355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лукиан » Лукиан Самосатский. Сочинения » Текст книги (страница 81)
Лукиан Самосатский. Сочинения
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 15:06

Текст книги "Лукиан Самосатский. Сочинения"


Автор книги: Лукиан



сообщить о нарушении

Текущая страница: 81 (всего у книги 81 страниц)

БЫСТРОНОГ

Перевод Н. П. Баранова

Быстроног, сын Подалирия и Астасии, отличался красотой и силой и не пренебрегал гимнастическими упражнениями и охотой. И часто, глядя на страдающих неумолимой Подагрой, он смеялся над ними, говоря, что вообще нет такой болезни. Богиня разгневалась на это и вошла в него через ноги. А его самого, продолжавшего стойко терпеть и отрицать ее существование, богиня повергла навзничь.

Сцена драмы находится в Фивах. Хор составлен из местных подагриков, порицающих Быстронога. Драма эта одна из самых остроумных.

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА ДРАМЫ:

Подагра, Быстроног, Воспитатель, Врач, Страдание, Вестник

Пролог произносит Подагра

Подагра

 
Подагра я; ужасной, ненавистной все
Меня зовут, жестокой для людей бедой.
Из жил скрутивши путы, ими ноги я
Сковать могу, в суставы я вхожу легко.
[5] Смешны мне те, кто болью сражены моей,
Но, тщетно отговорки измышляя, свой
Недуг открыть боятся и сказать о нем.
Стремится ложью каждый обольщать себя:
Споткнулся он-де как-то, не туда шагнул;
[10] Друзьям твердят об этом, чтобы правду скрыть,
Надеясь, что молчаньем утаит ее.
Но медленное время проясняет все.
И тут, смирив гордыню и признав меня,
Он шествует, несомый на руках друзей.
[15] Страданье – мой помощник в злых делах моих;
Когда я с ним в разлуке, я одна – ничто.
Но мысль одна терзает и сверлит мой ум:
Страданье – зол причину – не бранит никто,
Ему проклятий злобных ни один не шлет,
[20] Но все попреки люди посылают мне,
Моих надеясь грозных избежать оков.
Но что я вздор болтаю, не сказав, зачем
Я здесь стою, а злоба не кипит во мне?
Ведь благородный этот Быстроног-силач
[25] Мне строит козни, молвя, будто я – ничто.
Я женщина и, гневом воспылав, его
Неизлечимой болью уязвила вмиг,
И, как всегда, забралась я в сустав ноги.
И вот неимоверный в этом месте жар,
[30] И снизу ног подошвы боль моя сверлит.
А он, как будто ногу повредил в борьбе
Иль беге, дядьку вводит своего в обман
И, охромев, особый оставляет след.
Да вот он сам, несчастный, к нам идет сюда.
 

Быстроног

 
[35] Откуда боль такая в ногу мне вошла
Без раны: ни стоять мне, ни шагнуть нельзя?
И тянет, тянет жилы, словно лучник-муж
Стрелу пустить задумал. Исстрадался я.
А верх моих страданий впереди еще.
 

Воспитатель

 
[40] Будь бодр и стоек, мальчик; охромев теперь,
Того гляди, случайно с ног собьешь меня.
Быстроног
Смотри, тебе послушен, я легко держусь,
Больную ставлю ногу, пересилив боль.
Ведь стыдно, если должен помогать юнцу
[45] Старик бессильный, кто на всех брюзжать привык.
 

Воспитатель

 
Себя, глупец несчастный, не меня брани
И не кичись, что молод: ты ведь должен знать,
Что в переменах рока старики всегдаПодобны юным.
Слушай, что скажу тебе:
[50] Я – старец, но стою, ты хоть и юн – упал.
 

Быстроног

 
Да если ты и наземь упадешь, тебе,
Старик, не будет больно: бодрый дух у вас,
А как дойдет до дела – вы не столь бодры.
 

Воспитатель

 
Ты что мудришь, скрывая, почему и как
[55] В изгиб твоей подошвы эта боль вошла?
 

Быстроног

 
Чтоб легче стали ноги, я бежал, и вот,
Рванувшись, напоролся на свою болезнь.
 

Воспитатель

 
Беги назад – как некто, кто бородку рвал,
В то время как подмышки заросли совсем.
 

Быстроног

 
[60] Так вот, отставши в беге, дать подножку я
Хотел, но сам ответный получил удар.
 

Воспитатель

 
Какой же ты воитель? Сам подножку дал,
И самого ж побили. Что-то крутишь ты.
Да мы и сами прежде говорили так
[65] И истину скрывали от своих друзей.
И все мы здесь… Страданье, охватив тебя,
Выкручивает ловко каждый твой сустав.
 

Врач

 
Скажите, други, где тут славный Быстроног,
С расслабленной походкой и с больной ногой?
[70] Я – врач, а друг больного мне сказал, что тот,
Непостоянной болью поражен, лежит.
Да вот он сам так близко предо мною здесь
И опрокинут навзничь на одре своем.
Клянусь богами, здравствуй! Быстроног, скажи
[75] Мне о своем страданье, я прошу тебя
Ведь если я узнаю про твою болезнь,
Быть может, исцеленье принесу тебе.
 

Быстроног

 
Сотер, меня ты видишь, о Сотерих мой!
Глашатаем спасенья все тебя зовут.
[80] Страданье гложет ногу: не могу терпеть!
Мой робок шаг, я странный оставляю след.
 

Врач

 
Но почему? В чем дело? Покажи-ка мне!
Ведь врач, узнавший правду, исцелит верней;
Не зная правды, может ошибиться он.
 

Быстроног

 
[85] В гимнасии однажды упражнялся я,
И там меня друзья побили, сверстники.
 

Врач

 
Так что ж на месте этом злой флегмоны нет
И никакой примочки не лежит на нем?
 

Быстроног

 
Да, я оков из шерсти не терплю: они
[90] Никчемны, хоть и многим по душе пришлись.
 

Врач

 
Ты что же мнишь, я ногу рассеку твою?
Коль ты позволишь это – знай, что я тебе
Пущу немало крови рассеченьем тем.
 

Быстроног

 
Так действуй, если можешь чем-нибудь помочь,
[95] И поскорее боли мне в ногах уйми.
 

Врач

 
Вот я железомедный наношу разрез;
Нож алчет крови, острый, полукруглый он.
 

Быстроног

 
Пусти! Пусти!
 

Воспитатель

 
Не знать тебе спасенья! Что творишь, Сотер?
[100] Ты боль дерзнул железом причинить ему?
Не зная толком дела, режешь ногу ты.
Ведь то, что ты услышал о болезни, – ложь.
И не в борьбе, не в беге, как поведал он,
Его побили. Слушай, что скажу тебе:
[105] Сначала он здоровым прибежал домой.
Наевшись и напившись до отвала, лег
Один в постель и сразу погрузился в сон.
Но вот, проснувшись ночью, закричал он вдруг,
Как будто одержимый, – устрашились все.
[110] А он сказал: "О горе! Что за жребий злой?
Какой-то демон ногу захватил мою".
А после среди ночи, как глашатай, он
Рыдал неудержимо над ногой своей.
Когда же утро громко возвестил петух,
[115] Пришел ко мне и, в плаче сотрясаясь весь,
Передвигался робко, за меня держась.
А все, что ты услышал от него, – обман.
Чтоб скрыть болезни тайны, он придумал все.
 

Быстроног

 
У старика на все готов ответ, и он
[120] Всегда похвастать любит – только силы нет.
Болеть, болезнь скрывая, – это все равно,
Что, голодая, сладкой пожевать смолы.
 

Врач

 
Тобой все с толку сбиты, не поймешь тебя;
Про боль твердя, скрываешь, чем болеешь ты.
 

 Быстроног

 
[125] Но как же род страданья объяснить тебе?
Страдая, знаю только, что страдаю я.
 

Врач

 
Всегда, когда с ногою приключится боль,
Больной, страдая тяжко, сочиняет вздор,
А сам, конечно, знает о свой беде.
[130] И тут один нашелся…
Но час придет, другая заболит нога.
Стеная, ты заплачешь, я ж скажу одно:
Ты хочешь иль не хочешь – болен этим ты.
 

Быстроног

 
А что такое это? Как зовут его?
 

Воспитатель

 
[135] В его названье тяжесть двух таится бед.
 

Быстроног

 
Ой! Ой! Скажи, что это? Заклинаю я. Воспитатель
Его начало там же, где таится боль.
 

Быстроног

 
Так что ж, в ноге начало имя то берет?
 

Воспитатель

 
К нему «охоты дикой» имя ты прибавь.
 

Быстроног

 
[140] И ты еще смеешься надо мной теперь?
 

Воспитатель

 
Какой тут смех: пощады от него не жди.
 

Быстроног

 
Сотер, что скажешь? Что же…
 

 Врач

 
Пусти: я на чужбине по твоей вине.
 

Быстроног

 
Чего ж бояться? Разве я попал в беду?
 

Врач

 
[145] В тебе недуг ужасный, он с ногою слит.
 

Быстроног

 
Так, значит, я хромая буду дни влачить?
 

Врач

 
Когда б хромая! Это полбеды – хромать.
 

Быстроног

 
А что страшнее?
 

Врач

 
Когда другую ногу прикует недуг.
 

Быстроног

 
[150] О горе! Как пробраться новый мог недуг
Через другую ногу и терзать меня?
Я встать желаю с места – пригвожден к нему,
И даже сдвинуть ногу я теперь страшусь.
Беспомощный ребенок – испугался вдруг.
[115] Богов зовя, Сотерих, я молю тебя
Не отказать в леченье, исцелить меня.
А не излечишь – значит, мой конец пришел.
Что я терплю! Стреляют по моим ногам.
 

Врач

 
Врачей болтливых речи далеки всегда
[160] От правды: в словопреньях те врачи сильны, -
На деле ж исцеленья ты от них не жди.
А я тебе, страдальцу, кратко все скажу:
Во-первых, без исхода ты попал в беду;
Ведь не башмак железный на твоей ноге,
[165] Который в преступленьях уличит тотчас,
Но зло, что скрыто в тайне от других людей,
Его людской природе не дано стерпеть.
 

Быстроног

 
Ай, ай, ай, ай, ай, ай! Ой, ой, ой, ой, ой, ой!
Откуда боль, подкравшись, ноги мне сверлит?
[170] Вы под руки возьмите, а не то свалюсь;
Ведь и Сатиры тоже держат Вакха так.
Воспитатель
Старик я, но смотри-ка! Вот держу тебя:
Хотя и старец, все же сам веду юнца.
 

ЭПИГРАММЫ

Перевод Н. П. Баранова

 
1
Все это я, Лукиан, написал, зная глупости древних.
Глупостью людям порой кажется мудрость сама.
Нет у людей ни одной безупречно законченной мысли;
Чту восхищает тебя, то – пустяки для других.
2
Будучи юным еще, Ферон, сын Мениппа, постыдно
Деньги отца промотал, в тратах не зная границ.
Это узнал Евктемон, старинный приятель Мениппа,
Юношу он пожалел в бедности горькой его
И, прослезившись, сказал: "В свой дом я тебя принимаю;
Зятем ты станешь моим, я и приданое дам".
Но не успело к Ферону богатство вернуться нежданно,
Как обратился опять к тратам привычным Ферон.
Так он приданое все расшвырял до последней монеты,
Ставши рабом живота, сделавшись блуда рабом.
Снова беднягу Ферона несчастий волна захлестнула,
Гибельной бедности вал, снова нахлынув, увлек,
Плачет опять Евктемон, но он не Ферона жалеет.
Горе! Приданого нет, дочери горестен брак.
Опыт его научил. И узнал Евктемон, что не станет
Деньги чужие беречь, кто и своих не сберег.
3
Смерть ожидает тебя – так истрать, не жалея, богатства;
Но не окончена жизнь: побереги-ка добро.
Мудр только тот человек, кто, постигнув и то и другое,
В меру добро бережет, в меру и тратит его.
4
Смертны владения смертных, и все они быстро уходят.
А не уходят – так мы сами уходим от них.
5
Целая жизнь для счастливых – такое короткое время,
А для несчастных людей ночь бесконечна одна.
6
Нет, не любовь обижает наш род, но беспутные люди
Все безрассудства свои рады свалить на любовь.
7
Быстрая радость приятна. Но если замедлит с приходом,
Станет ненужной, и вот – больше не радость она.
8
Всякий худой человек продырявленной бочке подобен:
Сколько в нее ни вливай – бочка все так же пуста.9
Можешь поступок постыдный укрыть от людей; от богов же
Даже и в мыслях своих скрыться тебе не дано.
10
Самое тяжкое зло, что приходится вынести, – это
Друг вероломный, когда дружбы союз предает.
Мы в нем не видим врага, а, напротив, по-дружески любим,
И оттого пострадать больше приходится нам.
11
Если ты тайну узнал, запечатай молчанием губы.
Ибо сокровищ важней речи иные беречь.
12
Только в богатстве души настоящее наше богатство;
Все остальное таит больше печалей в себе.
Только того справедливо назвать подобает богатым,
Кто достоянье свое с пользой сумел применить.
Если ж за счётами он изнывает и вечно стремится
Нагромоздить на добро новые горы добра, -
Я уподоблю такого пчеле, наполняющей соты:
Ей лишь работа, а мед весь достается другим.
13
Ахеменида землей я была, но землею Мениппа
Стала теперь; и к другим после еще перейду.
Первый считал, будто мною владел он, второй – что владеет,
Но у меня лишь один вечный владелец – Судьба.
14
Коль улыбается счастье, тебе улыбаются люди;
Станешь молиться богам – боги услышат тебя.
Если ж несчастье случилось, то все от тебя отвернутся.
Стоит нагрянуть беде – станет враждебен любой.
15 НА СУДЬБУ
Многое может свершить негаданно воля богини.
Гордых смиряет она, помощь смиренным дает.
Пусть золотые текут по полям твоим реки, однако
Должен ты будешь пред ней гордой склониться главой.
Ибо не мальву ломает Борей, не болотные травы -
Валит он наземь и дуб, и горделивый платан.
16
Лучше гораздо решенье, созревшее медленно. Если ж
Было поспешным оно – скоро раскаешься в нем.
17
Шесть часов для труда предназначены; те, что за ними,
Самым значением букв смертному молвят: «Живи».
18
Если ты скор на еду, но вял и медлителен в беге, -
Ешь ты ногами тогда, рот же для бега оставь.
19
Моешь индуса зачем? Воздержись от работы напрасной:
Сумрак ночной озарить ты ведь не можешь лучом.
20
Апис, кулачный боец, никого и не ранил. За это
Был от соперников он статуей этой почтен.
21
Всюду, где были в Элладе кулачных бойцов состязанья,
Я, Андролей, приходил биться на каждом из них.
В Писе я стал одноухим, без глаза остался в Платеях,
Полуживого меня в Дельфах едва унесли.
Начал отец мой просить и сограждане, чтобы с арены
Или калекой меня, или хоть мертвым забрать.
22
Животворящая, будь благосклонной, Грамматика! Голод
Лечит лекарство твое: «Гнев, богиня, воспой…»
Надо прекраснейший храм за такую воздвигнуть заслугу,
Жертвенник в нем водрузить, жертвами полный всегда.
Ведь, всеобъемлющей, все преисполнено в мире тобою:
Полнится море тобой, гавани все и пути.
23
Демона много болтавший, зловонный изгнал заклинатель:
Но не заклятьями, нет – только зловоньем своим.
24
Даже Химера, свидетель Гомер, так ужасно не пахнет,
Также и стадо быков, дышащих страшным огнем,
Лемнос, исполненный скверны, и гнусные Гарпий объедки,
У Филоктета нога гнойная так не смердит…
Все полагают, что ты превзошла, Телесилла, зловоньем
Лемнос, гниения смрад, Гарпий, Химеру, быков.
25
На состязанья в Немею явился поэт, но увидев
Лучших поэтов, сказал: «Горло болит, онемел!»
Если ж на играх Пифийских он встретится с ними и скажет,
Что опифел он, никто верить не станет ему.
26
Все собираюсь спросить, расскажи мне, Гермес, как спускался
В мрачное царство теней этот болтун Лоллиан?
Если молчал он, дивлюсь: и тебя поучал он, пожалуй.
Встретить такого, увы, даже и мертвым – беда.
27
Пира известны условья. Сегодня же на необычных,
Новых условиях, Авл, вас приглашаю на пир:
Песен не будет поэт распевать, разваляся на ложе;
Ты же не будешь хлопот с их разъясненьем иметь.
28
Я, Каллимах пятилетний, беспечно играл и резвился,
Но бессердечный Аид взял и похитил меня.
Все ж не рыдай обо мне: хоть и мало я прожил на свете,
Мало изведать пришлось жизненных горестей мне.
29 НА СТАТУЮ ЭХО
Эхо гранитную, Пана подругу, ты видишь, приятель.
Звуки и голос она любит назад возвращать.
Всех голосов отраженье она, пастушья забава,
Слово скажи и, его мигом услышав, уйди.
30 НА СТАТУЮ АФРОДИТЫ КНИДСКОЙ
Пафию видел ли кто обнаженной? Лишь тот и увидел,
Кто обнаженную здесь Пафию эту воздвиг.
31
Статую эту, твой образ, тебе посвятил я, Киприда.
Мог ли прекраснее я что-либо в дар принести?
32 НА СТАТУЮ ПРИАПА
Зря ты Приапа, меня, по обычаям нашим поставил
Здесь, Евтихид, сторожить сгнивший, ненужный сушняк.
Пусть я и рвом окружен, вор придет и, не видя поживы,
Только и сможет меня, сторожа, он утащить.
33
Нежной своей красотой Лаида легко подчинила
Грецию ту, что смогла гордых мидян победить.
Старость теперь победила Лайду, и ныне Киприде
Зеркало дарит она, милое лишь молодым.
Старости истинный облик она страшится увидеть,
А отраженье седин ей ненавистно теперь.
34
Главку, Нерею, Ино, Меликерту, а также Крониду
Бездны морской и еще Самофракийским богам,
Смерти избегнув в волнах, я, Луциллий, теперь посвящаю
Волосы: кроме волос, нет у меня ничего.
35
Трезвым в компании пьяных старался остаться Акиндин.
И оттого среди них пьяным казался один.
36
Лампу глупец погасил, терзаемый блох легионом,
И объявил им: «Теперь вам не увидеть меня».
37
Если увидел ты грудь, свои плечи и плешь и дивишься,
Кто это, – спрашивать брось: это плешивый дурак.
38
Волосы крась, если хочешь, но старости ты не закрасишь.
Снова разгладить тебе этих морщин не дано.
Так перестань, я прошу, лицо притираньями мазать:
Вместо лица у тебя стала личина теперь.
Минуло все. Не безумствуй! Не смогут и все притиранья
Старой Гекубе вернуть юной Елены красу.
39
С зобом своим Диофант никогда не нуждается в лодке,
Даже тогда, когда он должен залив переплыть.
Но, положив на свой зоб всю поклажу, поверх на нее он
Ставит осла и плывет, все паруса распустив.
Да, незаслуженно в море сопутствует слава Тритонам,
Если совсем как Тритон плавать умеет зобач.
40
Никона нос крючковат и чует вино превосходно;
Только не может узнать сразу, какое оно.
Это постичь даже летом он за три часа не сумеет;
Ибо на двести локтей нос выдается вперед.
Нос величайший! И если наш Никон ручей переходит,
Носом, как будто крючком, ловит он маленьких рыб.
41
Ты, живописец, берешь только облик вещей, но не в силах
Так написать, чтоб могли краски твои зазвучать.
42
Бит стал софистом, – дивлюсь: он и мыслить не в силах, и даже
Так говорить, чтобы все поняли речи его.
43
Белую легче ворону найдешь, черепашек крылатых,
Чем в Каппадокии всей путного ритора ты.44
Артемидор обладает богатством несметным, но тратить
Он не решается, жизнь жалкого мула влача.
Так вот и мул; на спине таскает он золота много, -
Пищею служит ему только лишь сено одно.
45
Если ты думаешь, что с бородой вырастает ученость,
То бородатый козел есть настоящий Платон.
46
Мудрость какая на деле у киника (с палкою был он
И бородой), показал нам превосходно обед.
Киник, усевшись за стол, от редьки, бобов воздержался,
Ибо, как он пояснил, доблесть – не раб живота.
Но лишь увидел на блюде свиную он белую матку,
Мигом был ею смущен хмурый кинический ум.
Так, вопреки ожиданью, он просит ее, и съедает,
И говорит, что она доблести не повредит.
47 НА ПОДАГРУ
Нищий, богиня, противен тебе, ты смиряешь богатых;
Знаешь, всегда и везде как беспечально прожить.
Нет тебе радости большей, как в ноги забраться чужие;
Впрочем, оружье и сок мирры приятны тебе,
Радует свежий венок и влага Авзонского Вакха, -
Этого ты никогда у бедняка не найдешь.
Вот почему избегаешь ты бедности скудной порога
И веселишься, войдя в ноги и дом богача.
48
Часто, мой друг, ты вино присылал мне, и часто, бывало,
Благодарил я тебя, нектара сладость вкусив.
Если ты любишь меня и теперь, то не шли: не нуждаюсь
В этом вине я – латук кончился весь у меня.
49
Пусть ни один из богов не дает мне той пищи, какую
Ты с наслаждением ешь, Эрасистрат, за столом!
Боль от нее в животе; уж лучше совсем не обедать.
Дети врага моего пусть эту гадость едят!
Голод согласен терпеть я, как прежде, но пусть не придется,
Уподобляясь скоту, быть на пиру у тебя.
50
Волосы – ум у тебя, когда ты молчишь; заболтаешь-
Как у мальчишки, в тебе нет ни на волос ума.
51
Сына любимого врач прислал ко мне обучаться;
Должен грамматику был мальчик пройти у меня.
«Гнев воспой…» мы прошли и «…тысячи бедствий соделал»,
Но лишь за ними успел третий последовать стих:
"Многие души могучие славных героев низринул
В мрачный Аид…" – и ко мне сын перестал приходить.
Как-то я встретил отца, и сказал он: "Спасибо, приятель,
Только науке твоей сына я сам обучу:
Собственноручно в Аид низвергаю я многие души,
И без грамматики я их отправляю туда".
52
[Сделать ты мне обещал статуэтку любимого сына],
Но чужеземного мне ныне мальчонку принес,
Морду собаки надев на него; мне больно подумать,
Как это Зопирион мой от Гекубы рожден?
Эрасистрат я, торгующий мясом, Анубиса-сына
У исикеев купил, только шесть драхм заплатив.
 

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю