Текст книги "Замки на их костях"
Автор книги: Лора Себастьян
Жанр:
Героическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 28 страниц)
Один из гвардейцев откашливается:
– При всем уважении, Ваше Величество, я был одним из тех, кто сегодня утром вывесил в городе объявления о войне. Пока мы это обсуждаем, дворец набирает солдат.
Сбитый с толку Леопольд смотрит на неподвижную Софронию.
– Твоя мать, – говорит она достаточно тихо, чтобы другие не слышали ее. – Она действовала у нас за спиной.
Леопольд качает головой.
– Она бы не стала. Ковье или Вернинг, может быть…
– Ковье и Вернинг не смогли бы и ботинки себе застегнуть без руководства. Руководства твоей матери. Она хотела войны, и, когда ты не сдался, решила действовать за твоей спиной, – говорит Софрония. К ее губам подступают и другие слова: о письме Чезаре, о том, что целый год с тех пор, как Леопольд занял трон, Евгения растрачивала военную казну Темарина, о том, как она тихо замышляла заговор против него и всей страны, – но она держит язык за зубами. Пока они не одни, не время для таких разговоров. Тем не менее, ее слова шокируют его.
Она смотрит на стражу и Анселя.
– Мы не собираемся воевать. Это… недопонимание. Сейчас мы с этим разберемся.
– Слишком поздно, – произносит новый голос позади них. Софрония и Леопольд поворачиваются и видят приближающуюся Евгению, вокруг нее развевается шелковая ярко-фиолетовая юбка. Софрония понимает, что она не выглядит самодовольной. Это странно, ведь она получила то, над чем работала как минимум год.
– Я надеюсь, ты не имеешь к этому никакого отношения, мама, – тихо говорит Леопольд.
– Я? – спрашивает Евгения, поднимая брови. – Не я отправила объявление войны Селларии.
– И не я! – огрызается Леопольд.
– И все же они его получили. Я так понимаю, его подписал ты.
– Подпись можно подделать, – говорит Софрония. Она это знает, потому что должна была подделать подпись короля Варфоломея, чтобы втянуть в войну и Фрив, хотя сама по себе подпись ничего не значит.
– Судя по тому, что мне рассказали мои шпионы при дворе Селларии, письмо было с печатью, – добавляет Евгения, словно читая мысли Софронии. – Отмеченной каплей крови.
– Это не моя кровь, – говорит Леопольд.
Евгения пожимает плечами.
– Эмпирей смог бы легко это прояснить.
– Но в Селларии магия вне закона, – заканчивает Софрония, понимая, что хочет сказать Евгения. – Так что они никогда не узнают правды. И теперь у них печать и подпись, отмеченная якобы кровью Леопольда, и безумный параноик-король на троне, который воспользуется любым предлогом, чтобы снова разжечь Целестийскую войну.
На всем этом явно находятся отпечатки пальцев ее матери, но Софрония не понимает, как они туда попали.
Не в силах сдержать улыбку, Евгения медленно кивает.
– Это означает, что, нравится тебе или нет, сейчас мы с Селларией находимся в состоянии войны.
Леопольд качает головой.
– Я скажу им, что это была ошибка.
Евгения смотрит на нее, и Софрония видит, что теперь она выглядит самодовольной.
– Ты не можешь, – обращается Софрония к Леопольду, и ее сердце наполняется страхом. – Подобные разговоры лишат тебя всякого доверия со стороны народа. А Селлария не поверит, что это была ошибка. Мы можем отказаться от войны с ними, но они все равно нападут на нас.
Блестящий ход – загнать Темарин в угол. Евгения утверждает, что она этого не делала, и Софрония ей верит. Она узнает работу своей матери, когда видит ее, и с замиранием сердца она понимает, что точно знает, как она провернула это и кто ей помогал. Не говоря ни слова, она проталкивается мимо Евгении, оставляя Леопольда, стражников и Анселя позади, и спешит в свои покои. Она смутно слышит, как Леопольд зовет ее по имени, но игнорирует его. Она бежит через свою гостиную, в спальню, к шкафу, где спрятала печать короля Варфоломея.
Там, в ящике, который прислала Дафна, она находит письмо сестры и образец почерка короля Варфоломея. Но печати с его кровью больше нет.
Печать Фрива, Северная звезда, отличается от Палящего солнца Темарина, но Софрония представляет их обе, поэтому понимает, как можно поднести иглу к воску печати прежде, чем он затвердеет, и провести солнечные лучи. Если бы кто-то присмотрелся, то смог бы увидеть разницу, но зачем им вообще смотреть? На письме стоит имя и подпись Леопольда, а само письмо сообщает новости, которых король Чезаре, должно быть, долго ждал.
Именно так поступила бы Софрония. Но она этого не сделала. Значит, это сделал кто-то другой.
Софрония находит Виоли в маленькой комнатке у королевских покоев, которую ей дали, когда она стала служанкой королевы. Софрония не стучится, поэтому Виоли удивленно вскакивает с кровати, на которой сидит с раскрытой на коленях книгой. Книгой, которую, как Виоли сказала Софронии, она не смога бы прочесть.
Но Виоли, кажется, не помнит этого. Или же надеется, что этого не помнит Софрония, потому что продолжает держать книгу перед собой и улыбается.
– Софи. Извини, я тебе понадобилась? Я думала, ты с королем.
Софрония переводит взгляд на книгу, затем снова на Виоли.
– Я хочу, чтобы ты ушла, – произносит она холодным и спокойным голосом. – Сейчас же. У тебя будет несколько минут, чтобы собрать свои вещи, а потом я прикажу стражникам вывести тебя из дворца.
Виоли делает к ней шаг, но Софрония останавливает ее, подняв руку.
– Софи, – начинает Виоли.
– Для тебя – Ваше Величество. Надеюсь, ты найдешь дорогу обратно в Бессемию самостоятельно. И когда увидишь мою мать, передай ей привет. Надеюсь, все то, что она тебе предложила, того стоило.
Софрония поворачивается и направляется к двери. Когда ее рука уже на ручке, Виоли подает голос.
– Жизнь моей матери, – мягко говорит она.
Софрония оглядывается через плечо.
– Что?
– Это то, что она мне предложила. Моя мать больна, врач сказал, что у нее вексис.
Софрония морщится. Вексис – это заболевание мозга, и по мере его развития больной теряет рассудок, и никто не знает, что вызывает эту болезнь. Прошлое становится настоящим, настоящее становится прошлым. Часто люди не знают, кто они такие, или не узнают лица своих ближайших друзей и родственников. Это почти всегда приводит к летальному исходу, и есть только одно лекарство.
– Мы не могли позволить себе звездную пыль, да и в любом случае нет гарантий, что она помогла бы, – объясняет Виоли. – Я подумала, что раз уж собираюсь ее украсть, то лучше достать самую сильную, какая только есть. Тогда я проникла в лабораторию Найджелуса во дворце. Меня сразу поймали, – горько смеется она. – Я заранее знала, что так и будет. Мне просто… было все равно. Я думала, что меня посадят в тюрьму, но представь, каково было мое потрясение, когда меня вместо этого привели к императрице.
– И она предложила вылечить твою мать в обмен на что? Слежку за мной? За моими сестрами тоже наблюдают?
– Нет, только за тобой, – отвечает Виоли, и ей явно становится стыдно, хотя это мало успокаивает гнев Софронии. – Ты была слабым звеном. Единственной, на кого она не могла положиться. Я должна была просто наблюдать за тобой, чтобы убедиться, что ты не сойдешь со своего пути.
– Но ты помогла мне в этом. Ты нашла для меня те счета.
– Потому что ты попросила, – возражает Виоли. – Что я должна была сделать, отказать тебе? Я думала, что когда твоя мать скажет тебе бросить это, ты…
– Но я этого не сделала.
Виоли выдыхает и резко опускается на кровать.
– Нет. Тогда твоя мать попросила меня сделать еще кое-что, прежде чем она вылечит мою мать. Найти печать, которая, по ее словам, была у тебя, написать записку почерком короля Леопольда и объявить войну Селларии. Это была такая мелочь, мне удалось закончить все за несколько минут.
– Как? – спрашивает Софрония. – Как тебе удалось подделать его подпись?
– Думаю, так же, как и тебе. Прежде, чем приехать сюда, я два года работала у твоей матери. Многие из уроков, которые получила ты, получила и я. Подделка, взлом замков, маскировка.
– И ты умеешь читать, – говорит Софрония, кивая в сторону книги.
Виоли печально ей улыбается.
– Никто не будет подозревать необразованную служанку. Ты была так занята, пытаясь спасти меня, что даже не подумала… – она замолкает, закусив губу. – Мне жаль. Я не хотела этого делать. У меня не было выбора.
Софрония крепче сжимает дверную ручку.
– У тебя был выбор, Виоли. Ты променяла жизнь своей матери на жизни миллионов темаринцев, которые не переживут эту войну, не переживут осаду моей матери. Они погибнут в бою, от голода или болезней. Ты спасла свою мать, но сколько матерей ты убила?
Виоли бледнеет, но продолжает твердо стоять на своем.
– Мне очень жаль, – повторяет она снова, и Софрония знает, что если бы могла, то она опять сделала бы это.
– Гвардейцы будут здесь через полчаса, чтобы проводить тебя, – Софрония открывает дверь, выходя из комнаты. – Если я когда-нибудь увижу тебя снова, прикажу арестовать.
С этими словами она захлопывает дверь.
«Осталась последняя надежда», – думает она, возвращается в свою комнату, садится за стол и начинает писать сестрам.
Дафна
Когда входит горничная с небольшой коробкой в руках, Дафна сидит на кровати и надевает свои атласные туфельки.
– От вашей сестры, – говорит она и, когда Дафна приподнимает бровь, быстро добавляет: – Принцессы Беатрис.
Дафна пытается казаться довольной, но она уже опаздывает на бал в честь помолвки, и ее сильнее всего волнует список имен Клионы. Чего бы ни хотела Беатрис – а Дафна знает свою сестру достаточно хорошо, чтобы быть уверенной, что она чего-то хочет, – у Дафны сейчас нет на это времени.
– Спасибо, – говорит она горничной, забирая у нее коробку. – Ты принесешь мою накидку? Сегодня вечером особенно холодно.
Когда горничная идет к шкафу, Дафна открывает коробку, находит письмо и небольшой флакон с чем-то вроде красного вина. Похоже, что коробку не вскрывали, но Дафну это не удивляет: система безопасности во Фриве намного слабее, чем в Бессемии. Она думает, что все дело в том, что это молодая монархия и они еще не научились видеть врагов за каждым углом. С одной стороны, это должно облегчить ей жизнь, но с другой – это привело к покушению.
Она отбрасывает эту мысль и открывает письмо.
Дорогая Дафна, я наткнулась на селларианское лекарство от мигрени и хотела передать его тебе. Я знаю, что у тебя бывают проблемы с давлением. Сам король пользуется этой смесью, хотя понятия не имею, что в ней содержится. Конечно, я не удивлюсь, если ты разгадаешь рецепт. С радостью пришлю тебе еще, если понадобится.
Твоя сестра, Беатрис
Дафна ищет знак, который указывал бы, как разгадать шифр, но ничего не обнаруживает. Она закатывает глаза. Видимо, Беатрис решила вообще не использовать его, все равно она никогда не была так одарена в этом, как Софрония и Дафна. Дафна снова перечитывает письмо, отметая ложь и пытаясь увидеть правду.
Во-первых, Дафна никогда в жизни не страдала мигренью, и, насколько ей известно, король Селларии тоже не страдает от них. Наверняка это упоминалось в шпионских отчетах.
«Не удивлюсь, если ты разгадаешь рецепт». Вот и все. Король пьет то, что налито в этот флакон, и Беатрис хочет узнать, что это. Она понимает, что в письме была пропущена пара логических шагов, но она прекрасно знает своих сестер. Иногда им не нужна логика. В Бессемии они часто разговаривали вообще без слов. Приятно осознавать, что, хоть они и далеко друг от друга, некоторые вещи не изменились. Но раздражение берет верх. У нее много и своих дел, а сейчас ей надо заняться работой Беатрис?
Она кладет флакон в ящик стола и бросает письмо в огонь. Ей нужно проникнуть в сердце мятежа, думает она, пока ее горничная накидывает ей на плечи горностаевую накидку. Беатрис придется разобраться во всем самой.
С тех пор, как Дафна прибыла во Фривийский дворец, он был тихим, как склеп. Но она не осознавала, насколько там было тихо, пока не ступила в банкетный зал, где проходит ее бал в честь помолвки. Большой зал забит членами двенадцати посетивших их высокогорных благородных семей, шести низинных благородных семей и каждого дворянина, проживающего во дворце, который соблюдал предписанный месячный траур.
Дафна слышала, что Фрив – дикое, неотесанное место, но она до конца не понимала, что это значит, до этого момента, когда ее не окутывают ошеломляющие запахи эля, жареного мяса и звуки бесчисленных разговоров. Все они громкие, а некоторые звучат с таким сильным акцентом, что она не может разобрать ни слова.
Большая комната забита телами, большинство из которых намного выше любого бессемианца, и все они в шерстяных и бархатных одеждах. Все мужчины выглядят отчаянно нуждающимися в стрижке, а женщины почти не носят драгоценностей. Дафна провела большую часть своей жизни, изучая фривские обычаи и праздники, но оказаться в их эпицентре – совсем другое дело. Она старается превратить свое выражение лица в вежливую улыбку и скрыть любой намек на отвращение, пока оглядывает комнату в поисках знакомого лица.
– О, Дафна! – доносится до нее голос. Она поворачивается и находит взглядом короля Варфоломея, стоящего недалеко от центра комнаты, с Байром и двумя мужчинами, которых она не узнает. Когда она подходит, король быстро их представляет:
– Лорд Ян Мейвс и лорд Вэнс Панлингтон.
Дафна делает реверанс каждому из мужчин по очереди. Она почти исключила лорда Мейвса из списка Клионы, но все же хорошо знать его в лицо, а лорд Панлингтон, должно быть, отец Клионы.
– Было очень любезно с вашей стороны послать леди Клиону сопровождать меня в моем путешествии в Фрив, – говорит она ему со своей самой очаровательной улыбкой. – Мы сразу же подружились.
Она внимательно наблюдает за выражением его лица. Госпожа Наттермор говорила о том, что он глава повстанцев, поэтому должен знать о том, что случилось в ателье, и о том, какие ей давали задания. Но в то же время Дафна задается вопросом, знает ли он что-нибудь о покушении на нее. Она поверила Клионе, когда та поклялась, что не причастна к нему, но, возможно, лорд Панлингтон просто не хотел втягивать свою дочь в такое отвратительное дело.
Но если лорд Панлингтон вообще что-нибудь о ней и знает, то не подает виду. Вместо этого он низко кланяется и целует ее руку.
– Я очень рад это слышать, Ваше Высочество.
Наконец, она поворачивается к Байру. За последнюю неделю, с тех самых пор, как они встретились на поле для стрельбы из лука, она его почти не видела. Он часто пропадал на встречах со своим отцом, пытаясь за несколько коротких дней восполнить весь недостаток королевского воспитания и наладить связи.
Байр выглядит довольно хорошо. Он одет в темно-синий бархат, который подходит ему больше, чем все остальное, что она на нем видела, и она задается вопросом, не первая ли это одежда, сшитая специально на него. Его волосы причесаны, но они все еще слишком длинные. Дафна обнаруживает, что рада этому. Ему идет.
– Принц Байр, – кланяется она.
Байр, в свою очередь, кланяется и бормочет что-то, похожее на ее имя. Она понимает, что он нервничает, и не может его в этом винить. Дафна привыкла к таким событиям и знает, как надо улыбаться, общаться и производить благоприятное впечатление. Байр же все время оставался где-то на окраине, наблюдая, но не участвуя. Вряд ли он сейчас особенно счастлив.
– Дети должны станцевать, Варфоломей, – говорит лорд Мейвс, хлопая короля по плечу.
Дафна думает, что если бы кто-нибудь посмел так прикоснуться к ее матери, он бы потерял руку, но Варфоломей только улыбается.
– Конечно, – он высоко поднимает кубок, и через несколько секунд все замолкают. Когда он заговаривает вновь, его голос громок достаточно, чтобы доноситься до самых дальних углов зала.
– Я не буду долго говорить и мешать вам есть, пить и веселиться, – говорит он, оглядывая комнату. Дафна тоже оглядывает ее, ища малейшие намеки на недовольство. И она видит немало, но Варфоломей не показывает, что замечает его.
– Это было трудное время для моей семьи и для нашей страны, но я надеюсь, что теперь все изменится для всех нас. Надеюсь, что вы присоединитесь ко мне, приветствуя принцессу Дафну во Фриве и моей семье, и присоединитесь ко мне в пожелании ей и моему сыну, принцу Байру, счастливого союза. За Дафну и Байра.
– За Дафну и Байра, – отзывается толпа, поднимая к ним свои кубки. Пока все взгляды прикованы к ней, она решает устроить им представление. Она вкладывает свою руку в ладонь Байра и одаривает его обожающей улыбкой. Мгновение он шокирован, но затем осторожно отвечает.
– Танец! – кричит Варфоломей, и квартет берет свои инструменты и начинает играть мелодию. Она узнает в ней каррандел и тихо стонет. Байр слышит это и смотрит на нее, приподняв брови.
– Я не очень хороша в этом танце, – признается она. Ее учили традиционным фривским танцам наряду с бессемианскими, но ее ноги так к ним и не приспособились. Она находила их грубыми и непоследовательными, лишенными мягкости и изящества тех, что танцуются в бессемианских бальных залах.
– Тогда, полагаю, тебе придется повторять за мной, – он поднимает их сцепленные руки, чтобы проводить ее к тому месту, где в центре комнаты образовалось небольшое пространство.
– Если ты наступишь мне на ногу, – говорит она ему с показной улыбкой, – будь уверен, я отомщу.
– Ничего другого я и не ожидал, – отвечает он. Байр переплетает свои пальцы с ее, а другую руку кладет ей на талию. Она кладет руку ему на плечо, чувствуя твердые мышцы под его бархатным пиджаком.
Байр шагает к Дафне, а она подходит к нему, и его подбородок сталкивается с ее лбом.
– Ой, – она убирает руку с его плеча, чтобы потереть голову.
– Сначала я шагаю вперед, а ты – назад, – объясняет он ей, сосредоточенно нахмурив брови.
– Почему у тебя такой острый подбородок? – хмуро спрашивает она. Раньше она никогда не замечала, насколько он острый, но теперь почти уверена, что у нее на лбу навсегда осталась вмятина.
– А у тебя голова твердая, как мрамор, – выпаливает он. – Все, следуй за мной.
Он говорит, что это легко, но на самом деле на каждые два шага, которые делает он, Дафна спотыкается о его ноги в лучшем случае один раз. В Бессемии ее считали хорошей танцовщицей, хотя и не такой грациозной, как Софрония, и не такой энергичной, как Беатрис, но фривские танцы – совсем другое дело.
Она спотыкается, запинается и каждые несколько секунд наступает на пальцы Байру, хотя он ни разу не выказывает недовольства. К счастью, как только они начинают танцевать, к ним присоединяются другие пары, поэтому вряд ли многие замечают ее неудачу. А через некоторое время она даже начинает получать удовольствие. Быстрый ритм музыки разливается у нее под кожей, шаги становятся более уверенными, а рука Байра якорем лежит на ее спине. Когда он отпускает ее талию, чтобы закружить, она не может сдержать дикий, безудержный вздох восторга, вырывающийся из груди.
К тому времени, как мелодия достигает своего пика, Дафна запыхалась и так широко улыбается, что ее щеки болят. Байр тоже улыбается, и это самая искренняя улыбка, какую она когда-либо у него видела. Она решает, что ей это нравится, – улыбка, на которую она не может не ответить. Хотя танец заканчивается, его рука все еще лежит на ее талии, твердая, уверенная и теплая сквозь ее бархатное платье.
– Ты танцуешь лучше, чем я думала, – говорит она ему, не пытаясь выйти из его объятий, даже когда пары вокруг них расходятся.
Когда чары музыки стихают, маска бесстрастности начинает возвращаться на место.
– Да, что ж, даже бастардам дают уроки, – отвечает он, убирая руки с ее талии.
Она делает шаг назад, и ее руки падают по бокам.
– Не надо искажать мои слова. Я пыталась сделать тебе комплимент.
– Ваше Высочество, – прерывает их чей-то голос. Дафна оборачивается и видит приближающегося молодого человека лет двадцати. Его темные волосы зачесаны назад и перевязаны кожаным шнурком, подчеркивая его острые как ножи черты лица. – Хотел поинтересоваться, могу ли я иметь честь танцевать с принцессой Дафной.
Пожимая плечами, Байр отрывает взгляд от Дафны.
– Тебе придется спросить об этом у нее, Хеймиш, – говорит он, прежде чем повернуться на каблуках и уйти.
«Хеймиш», – думает Дафна, улыбаясь мужчине и беря его под руку. Третье имя из списка Клионы. Она знает, что должна сосредоточиться на нем, но не может отвести глаз от Байра. Тот идет по залу, ссутулив плечи и готовый снова ускользнуть в тень. Но он больше не бастард, поэтому глаза собравшихся следят за каждым его движением. Дафна почти жалеет его.
– Значит, танец, принцесса? – спрашивает Хеймиш, снова привлекая внимание к себе. Она натягивает на себя яркую улыбку.
– Мне бы очень этого хотелось, – отвечает она, закусывая губу. – Но боюсь, что я подвернула лодыжку во время последнего танца. Уверена, что все в порядке, – успокаивает она, когда его глаза расширяются от беспокойства. – Но думаю, что будет лучше, если я присяду ненадолго, чтобы убедиться в этом.
– Конечно, – говорит он, предлагая ей руку. Дафна принимает ее и позволяет подвести ее к дальней стене, где расставлены стулья. Он помогает ей сесть, а затем поворачивается, чтобы уйти.
– Подождите! – зовет она. Когда он поворачивается к ней, она робко улыбается. – Вы не посидите со мной немного? Боюсь, что я здесь совсем никого не знаю.
– Меня вы тоже не знаете, – замечает он, но все же садится рядом с ней.
– Тогда нам придется это изменить, не так ли? Хеймиш, да?
Он кивает.
– Мой отец – лорд Талмадж.
Дафна улыбается еще ярче.
– О, я знаю его, по крайней мере, о его репутации, – она внимательно наблюдает за лицом Хеймиша. – О его победах в последней из Войн кланов ходят легенды, даже в Бессемии о нем пели баллады.
– Действительно? – спрашивает Хеймиш, глядя на нее, приподняв брови.
– О да. В Бессемии столетиями не было войн, люди всегда жаждали историй о доблестных героях, сражавшихся за свою страну.
Вот оно – насмешка, которую он не может сдержать, хотя ему удается поймать себя на этом и он закатывает глаза.
– Что такое? – спрашивает она, не стирая с лица широкую улыбку. – Вы не думаете, что он был героем?
– Я думаю, что война – более сложная вещь, чем вы можете себе представить по сказкам и балладам, – поясняет он, путешествуя глазами по бальному залу.
Она замечает снисходительную нотку в его голосе, но игнорирует ее. Он не ошибается – она не знает о войне столько же, сколько фривийцы.
– А вы? – спрашивает она его. – Судя по вашему возрасту, вы не застали последнюю Войну кланов.
Он улыбается, хотя его глаза все еще прикованы к толпе.
– Когда Варфоломея короновали, мне было два года. Хотя есть те, кто говорит, что война на самом деле так и не закончилась. Есть те, кто считает, что война – такая же часть Фрива, как земля, деревья и снег.
Дафна искоса на него смотрит с вопросом в глазах, но затем видит, что его блуждающий взгляд остановился, и она следует за ним туда, где стоят Клиона и Байр. Склонив голову, девушка бормочет что-то, что заставляет его улыбнуться. Не по-настоящему улыбнуться, как он это делал на поле для стрельбы из лука или даже мгновение назад, но это все же поднимает в глубине живота Дафны какое-то уродливое чувство. Она уверена, что Клиона использует их дружбу только ради своих целей, и ее не должно беспокоить то, что Клиона им манипулирует – видят звезды, Дафна делает то же самое, – но странная, чужая часть ее чувствует, что она должна защитить Байра. Никто не смог бы назвать его наивным, и она сомневается, что королевский бастард вообще может быть таким, но он еще не привык к тому, что все от него чего-то хотят.
– Клиона сказала, что они дружат с детства. И с Киллианом тоже, – говорит Дафна Хеймишу, пытаясь уйти от этой тревожной мысли. – Я рада, что они могут положиться друг на друга в своем горе.
Как только она произносит эти слова, то задается вопросом, насколько они верны. Байр любил своего брата, она это знает, но Клиона? Если она активно работала против королевской семьи, значит, работала и против Киллиана. И болезнь, которая его убила, ускользнула от всех обследовавших его врачей. Она не понаслышке знает, что фривийцы не стесняются покушений. Что, если в смерти Киллиана виноваты повстанцы? И что теперь будет с Байром? Может, она права, что хочет его защитить. В конце концов, их помолвка – единственное, что позволяет ее матери посягать на Фрив, а у Варфоломея, насколько ей известно, нет других незаконнорожденных сыновей.
– Он был хорошим человеком, принц Киллиан, – говорит Хеймиш, отвлекая ее от мыслей. Он пытается это скрыть, но она видит, как его глаза, словно притянутые какой-то невидимой силой, продолжают смотреть на Клиону.
– Да, думаю, это так, – соглашается Дафна и смолкает. Она тщательно подбирает следующие слова. – Байр тоже хороший человек. Ужасно, если и с ним что-нибудь случится.
Это привлекает его внимание. Он смотрит на нее и удивленно приподнимает брови.
– Ваша преданность принцу Байру трогательна, Ваше Высочество.
– Правда? – спрашивает Дафна, наклоняя голову. – Я думаю то же самое о вашей преданности Клионе.
Хеймиш застывает, и Дафна сомневается, что он вообще дышит. Единственное, что меняется, – это его шея, которая приобретает красный оттенок.
– Да ведь вы весь вечер не могли оторвать от нее глаз. А она, кажется, делает все возможное, чтобы не смотреть на вас. Кто из ваших родителей этого не одобряет? Держу пари, что это ее отец. Я слышала, он очень ее защищает, а также слышала о вашем верном отце, герое войны. Вот почему вы присоединились к восстанию? Чтобы доказать, что вы больше, чем просто сын своего отца?
Хеймиш молчит еще несколько секунд, но затем удивляет Дафну улыбкой.
– Я полагаю, что-то вроде этого. Как вы это поняли?
Она пожимает плечами.
– Вы недооценили меня и стали небрежны. На самом деле это было довольно просто. Почему Клиона внесла вас в мой список? Она должна знать о вашей преданности больше, чем кто-либо.
Хеймиш потирает затылок.
– Мы поспорили. Я проиграл.
– Значит, для вас это все игра, – говорит Дафна, закатывая глаза. – Хотите верьте, хотите нет, но у меня есть дела поинтереснее.
– Расслабьтесь, – фыркает он. – Это еще не игра. Считайте меня испытанием. Отличная работа. Два других имени настоящие.
– Что ж, я сомневаюсь, что вы сможете привлечь на свою сторону лорда Мейвса. Он даже ближе к королю, чем ваш отец, не говоря уже о том, что он зять королевы. Было бы глупо даже пытаться.
Хеймиш издает уклончивый звук из глубины горла, и Дафна заставляет себя не закатить глаза. Если он хочет попытаться обратить лорда Мэйвса, пускай.
– А Руфус Кэдрингал? – нажимает он.
Дафна отмечает, что Хеймиш не использует его титул. Лорд Кэдрингал только недавно получил его, но она задается вопросом, насколько они должны быть близки, чтобы он привык называть его просто по имени.
– Исходя из того, что я уже знаю, то думаю, что у него большой потенциал. Но я еще не встречалась с ним, поэтому сложно сказать наверняка, – говорит Дафна, оглядывая толпу. – Вы его видите?
– К сожалению, у них в дороге возникли проблемы, и они задержались. Я слышал, они послали гонца, чтобы сообщить, что прибудут к рассвету.
– Это прискорбно, – соглашается Дафна, но ее мысли заняты другим. На другом конце зала Байр что-то говорит Клионе и выскальзывает прямо через главный вход.
– Спасибо, что составили мне компанию, Хеймиш. Если вы не возражаете, мне нужно поговорить с моим женихом.
Она находит Байра прислонившимся к каменной стене у выхода из банкетного зала, острые черты его лица подсвечены мерцанием свечи на стене. Он выглядит более диким, чем когда-либо, но когда его глаза находят ее, в них появляется вспышка нежности – на такой короткий миг, что она сомневается, действительно ли она там была.
– Ты здесь прячешься? – спрашивает она его. – Горцы не кажутся такими уж неконтролируемыми, какими они могли бы быть.
Он качает головой, и на его губах мелькает улыбка.
– Мне просто нужна была минута. Что ты думаешь о Хеймише? – спрашивает он ее.
Дафна закатывает глаза, чтобы показать, каким тяжелым человеком она его сочла, и Байр усмехается.
– Достаточно честно.
– Кстати, он упомянул, что одна из семей, Кэдрингалы, задерживается. Я подумала, что завтра мы могли бы взять их на охоту, чтобы наверстать упущенное.
– Кэдрингалы? – спрашивает Байр, его глаза загораются. – Я не видел Руфуса с тех пор… с тех пор, как у нас у обоих были другие титулы.
– И за это время вы оба потеряли близких, – добавляет она.
Глядя в сторону, он кивает.
– Знаешь, в этом нет необходимости.
– В чем? – спрашивает Дафна.
– В попытках его очаровать, – говорит Байр, пожимая плечами. – Кэдрингалы были одними из первых семей, присягнувшими моему отцу в верности, а Руфус дружил и со мной, и с Киллианом. Когда он жил при дворе, мы учились вместе. Он никогда не относился ко мне иначе, чем к Киллиану. Если и есть кто-то, на чью верность я могу положиться, так это он.
Дафна обдумывает это, добавляя к той информации, которую она уже собрала о Руфусе Кэдрингале, а также к тому, что она собрала о Байре: несмотря на суровую внешность, он многого не понимает о своем новом положении. Если кто-то пытается убить ее, если кому-то уже удалось убить Киллиана, он вполне может оказаться следующей мишенью. Она прислоняется к стене напротив него.
– Сильный правитель знает, что нельзя полагаться на чью-либо преданность, Байр, – мягко говорит она. В конце концов, он не знает, что Клиона работает против его семьи. Он ничего не знает о самой Дафне. Его незнание ее мотивов – благо, но если он смотрит на лица окружающих его людей и не видит врагов, это вполне может его убить. Она уверена, что ее мать посчитает это виной Дафны.
Не говоря ни слова, он качает головой.
– Как ты это делаешь? – наконец спрашивает он.
Она хмурится.
– Что делаю?
Он пожимает плечами.
– Смотришь на людей и понимаешь, кого бы ты могла использовать, а кто может тебя предать. Вы с моим отцом оба говорите о людях в этой комнате так, словно ценность их жизни может быть записана цифрами на листе бумаги. Я всегда думал, что он корыстолюбив, но в тебе этого даже больше.
Дафна какое-то время наблюдает за ним, пытаясь придумать ответ. Куртизанки в Бессемии научили ее, что ключ к соблазнению – это понять, чего хочет мужчина, и стать такой. Но какой ее хочет видеть Байр? Извиняющейся за свой характер? Или же ему нравится ее сила? В этом проблема с Байром – она никогда не знает, чего он от нее хочет. Поэтому она решает хоть раз раскрыть ему правду.
– В отличие от тебя, даже в отличие от твоего отца, я с самого рождения была воспитана, чтобы носить корону, – медленно объясняет она. – Ты, наоборот, должен был оставаться на заднем плане, где-то с краю. Может быть, Киллиан и дал бы тебе какую-то должность в своем совете, даже титул, но у тебя никогда не было бы реальной власти. И то, что ты должен быстро понять с обретением реальной власти, – это то, что каждый в какой-то степени хочет ее у тебя отнять. О, они могут никогда не признаваться себе в этом и никогда не показывать это действием, но они все равно хотят того, что есть у тебя. Благодаря этому их легче понять и легче решить, как вести себя с ними, но в то же время это делает их более опасными. Каждый человек в этой комнате, Байр, нанес бы нам удар в спину, если бы думал, что это сойдет ему с рук.








