355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Линкольн Чайлд » Остров » Текст книги (страница 3)
Остров
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 19:22

Текст книги "Остров"


Автор книги: Линкольн Чайлд


Соавторы: Дуглас Престон
сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 27 страниц)

– Ладно, – мягко проговорил Нейдельман. – Поверните лодку. Вот вам моя рука.

Они пожали друг другу руки. Хэтч заглушил мотор, и «Простушка Джейн» на мгновение замерла на месте. Затем Хэтч снова завел мотор и направил баркас в открытое море и в сторону острова Рэггид.

Нейдельман довольно долго смотрел на восток, пыхтел трубкой, погрузившись в размышления. Хэтч искоса посмотрел на капитана, пытаясь понять, не тянет ли он таким образом время.

– Вы ведь были в Англии, не так ли, доктор Хэтч? – спросил наконец Нейдельман.

Хэтч кивнул.

– Красивая страна, – продолжал Нейдельман беззаботно, словно погружаясь в приятные воспоминания. – Мне особенно нравится север. Вы когда-нибудь были в Хаундсбери? Это симпатичный маленький городок, очень котсуолдский, а в остальном совершенно непримечательный, если не считать изысканного собора. Или в «Уайтстоун-Холле» в Пеннинах? Родовое поместье герцога Уэссекского.

– Это тот, который страшно знаменит и построен как аббатство? – спросил Хэтч.

– Точно. Оба являются восхитительным примером церковной архитектуры семнадцатого века.

– Восхитительно, – повторил Хэтч с намеком на сарказм. – И что?

– Оба построены сэром Уильямом Макалланом.[7]7
  Прототипом архитектора Уильяма Макаллана стал Джон Валлис (1616–1703), величайший английский математик, живший до Ньютона, с 1649 года профессор геометрии Оксфордского университета, один из основателей Лондонского королевского общества. Прославился тем, что создал символ бесконечности; считается «отцом английской криптологии», был духовником Карла II.


[Закрыть]
А еще он сконструировал Водяную Бездну.

– Сконструировал?

– Да. Макаллан был великим архитектором, возможно, величайшим в Англии после сэра Кристофера Рена. И очень интересным человеком. – Нейдельман продолжал смотреть на восток. – Кроме зданий и Старого моста в Баттерси он оставил после себя огромный труд, посвященный церковной архитектуре. Мир лишился настоящего мечтателя, когда он пропал на море в тысяча шестьсот девяносто шестом году.

– Пропал на море? Становится все интереснее.

Нейдельман поджал губы, и Хэтч решил, что он наконец обиделся.

– Да, это была ужасная трагедия. Только… – Он повернулся к Хэтчу. – Разумеется, он не пропал на море. В прошлом году нам удалось обнаружить его монографию. На полях мы заметили какие-то пятна и выцветшие места. После лабораторного исследования выяснилось, что на самом деле эти пятна являются записями симпатическими чернилами, которые под воздействием времени или каких-либо специальных веществ постепенно становятся видимыми. Химический анализ показал, что чернила представляют собой органическую смесь, полученную из уксуса и белого лука. Дальнейший анализ датировал эти «краски» – как тогда называли такие чернила – примерно тысяча семисотым годом.

– Симпатические чернила? Вы начитались «Мальчишек Харди».[8]8
  «Мальчишки Харди» – серия детских детективов, выпущенная «Синдикатом Стрэтимейера», основатель которого, американский писатель Эдуард Стрэтимейер (1863–1930), издал под разными псевдонимами более 150 книг для детей и юношества.


[Закрыть]

– В семнадцатом и восемнадцатом веках часто использовали такие чернила, – спокойно объяснил Нейдельман. – Например, Джордж Вашингтон для своих секретных депеш. Колонисты называли это «писать белыми чернилами».

Хэтч попытался придумать какой-нибудь язвительный ответ, но у него ничего не вышло. Против собственной воли он уже почти поверил в историю Нейдельмана – слишком невероятную, чтобы быть враньем.

– Нашей лаборатории при помощи химикатов удалось прочитать записи до конца. Оказалось, что этот документ, содержащий примерно десять тысяч знаков, написан собственной рукой Макаллана на полях книги. Записи зашифрованы, но специалист из «Талассы» сумел довольно легко разобраться в первой половине. Когда мы прочитали получившийся текст, нам стало ясно, что сэр Уильям Макаллан являлся даже более замечательным архитектором, чем думал весь мир.

Хэтч с трудом сглотнул.

– Прошу меня простить, но вся эта история звучит нелепо.

– Нет, доктор Хэтч, совсем нет. Макаллан придумал Водяную Бездну. Закодированные записи – это дневник, который он вел во время своего последнего путешествия. – Нейдельман затянулся и ненадолго замолчал. – Видите ли, Макаллан был шотландцем и тайным католиком. После победы Вильгельма Третьего[9]9
  Вильгельм III Оранский, король Англии (1650–1702).


[Закрыть]
в Воинской битве Макаллан в возмущении покинул Англию и направился в Испанию. Там испанская корона дала ему заказ на строительство величайшего в Новом Свете собора. В тысяча шестьсот девяносто шестом году он сел в Кадисе на двухмачтовый бриг и в сопровождении испанского военного корабля направился в Мексику. Оба корабля исчезли, и о Макаллане больше никто никогда не слышал. Считалось, что он погиб во время кораблекрушения. Однако его дневник рассказывает нам, что произошло на самом деле. На их корабли напал Эдвард Окхем. Испанский капитан сдался и под пытками открыл цель своего путешествия. После этого Окхем приказал убить всех, кроме Макаллана. Архитектора притащили к нему в кандалах. Пират приставил саблю к его горлу и сказал – здесь я цитирую дневник: «Пусть Бог сам строит свои собственные проклятые церкви, у меня для тебя есть другой заказ».

Хэтч почувствовал, как его охватывает волнение.

Капитан прислонился к борту баркаса.

– Понимаете, Рыжий Нед хотел, чтобы Макаллан построил хранилище для его несметных сокровищ. Недоступное хранилище, куда попасть мог только сам Окхем. Они проплыли вдоль побережья залива Мэн, выбрали остров Рэггид и спрятали там сокровища. Вскоре после этого Окхем и его команда погибли. А Макаллана, вне всякого сомнения, убили, когда работы были завершены. Вместе с ними ушел в забытье и секрет Водяной Бездны.

Нейдельман замолчал, и его глаза показались Хэтчу почти белыми в ярком свете, отражающемся от воды.

– Разумеется, это не так. Потому что тайна не умерла вместе с Макалланом.

– Я не понимаю.

– В середине своего дневника Макаллан поменял шифр. Мы думаем, он сделал это, чтобы записать ключ к Водяной Бездне. Разумеется, никакой шифр семнадцатого века не представляет трудности для современного компьютера, и, полагаю, наши специалисты вот-вот его разгадают.

– Ну, и каковы размеры сокровищ? – с трудом проговорил Хэтч.

– Хороший вопрос. Нам известно, какое количество грузов могли вмещать корабли Окхема, мы знаем, что они были нагружены под завязку, а еще у нас имеются судовые журналы многих кораблей, на которые он напал. Вы знали, что он был единственным пиратом, который успешно атаковал корабли, перевозившие серебро из Америки в Испанию?

– Нет, – пробормотал Хэтч.

– Когда вы все сложите, по самым скромным подсчетам и с учетом современных цен, получится… – Нейдельман замолчал, и по его губам скользнула улыбка. – Между одной целой восемью десятыми и двумя миллиардами долларов.

Наступило долгое молчание, нарушаемое лишь ревом мотора, монотонными криками чаек и плеском разрезаемой воды. Хэтч пытался осознать услышанное.

– Это без стоимости меча святого Михаила, главного сокровища Окхема, – понизив голос, добавил Нейдельман.

На мгновение чары были разрушены.

– Да ладно вам, капитан, – рассмеявшись, сказал Хэтч. – Не станете же вы утверждать, будто верите в эту замшелую легенду.

– Я и не верил, пока не прочитал дневник, доктор Хэтч. Меч там. Макаллан собственными глазами видел, как они спрятали его вместе с сокровищами.

Хэтч невидящими глазами смотрел на палубу, в голове у него царила полная неразбериха. Это невероятно, поверить невозможно…

Он поднял голову и почувствовал, как внутри у него невольно все сжалось. Бесчисленные вопросы, которые он собирался задать, моментально куда-то исчезли. Он увидел вдали очертания острова Рэггид, окутанного густым белым туманом, точно таким же, какой висел в тот день, двадцать пять лет назад.

Он услышал, что сидевший рядом с ним Нейдельман что-то сказал. Он повернулся к капитану, задыхаясь и изо всех сил пытаясь успокоиться.

– Извините?

– Я сказал, мне известно, что деньги вас не слишком интересуют. Но я хотел, чтобы вы знали: по договору, который я предлагаю на ваше рассмотрение, вы получите половину сокровищ, в чистом виде, без вычета стоимости работ. А я, поскольку рискую очень большими деньгами, – меч святого Михаила. Таким образом, ваша доля будет равняться примерно одному миллиарду долларов.

Хэтч с трудом сглотнул.

– Вы правы. Деньги меня действительно не слишком волнуют.

Снова повисло молчание, затем Нейдельман приложил бинокль к глазам и принялся разглядывать туманный остров.

– А почему он всегда окутан туманом?

– Этому есть вполне научное объяснение, – сказал Хэтч, радуясь, что они сменили тему. – Остров окружает быстрина – очень сильное течение, оно отводит холодные воды с Лабрадора в теплые, рядом с Кейп-Кодом; там, где они смешиваются, возникает большое туманное облако. Иногда остров окружает тонкое кольцо тумана, а порой его и вовсе нельзя разглядеть.

– Самое подходящее место с точки зрения пирата, – пробормотал Нейдельман.

«Уже скоро», – подумал Хэтч. Он попытался успокоиться, вслушиваясь в шелест воды, ударяющей в бока лодки, вдыхая аромат соленого воздуха, ощущая холод латунного штурвала, потом посмотрел на Нейдельмана и заметил, как на щеке у него подрагивает мускул. Капитана тоже охватили сильные чувства, совсем другого характера, но не менее личные.

Туман приближался. Хэтч молча направил лодку к протянувшимся к ним пальцам дымки, казавшейся чуждой на фоне чистого горизонта. Он сбросил скорость, когда нос лодки скользнул в белое облако, и их неожиданно окутала неприятная липкая сырость. Малин почувствовал, как на костяшках пальцев и на шее застыли крупные капли воды.

Изо всех сил напрягая зрение, он попытался рассмотреть хоть что-нибудь, и вскоре увидел далекие темные очертания острова, которые тут же исчезли. Хэтч убавил скорость. В наступившей тишине он слышал плеск волн, набегавших на берег, звон предупреждающего об опасности буя, установленного неподалеку от предательских рифов. Он повернул на север, намереваясь подойти к острову с подветренной стороны. Неожиданно примерно в двухстах ярдах по правому борту из тумана вырос сломанный подъемный кран, проржавевший и искореженный штормами.

Нейдельман громко выдохнул и быстро поднес бинокль к глазам, но баркас нырнул в новое туманное облако, и остров снова скрылся из виду. Подул холодный ветер, заморосил дождь.

– Мы не можем подплыть поближе? – шепотом спросил Нейдельман.

Хэтч направил баркас к рифам. Когда они приблизились к подветренной стороне острова, ветер и волнение стихли. А в следующее мгновение они вышли из тумана, и Рэггид предстал перед ними во всей своей красе.

Хэтч поставил баркас параллельно рифам, и Нейдельман, который начисто забыл про свою трубку, не обращая внимания на дождь, словно приклеился к биноклю. Повернув судно кормой к морю, Хэтч заглушил мотор и наконец взглянул на остров.

ГЛАВА 4

Темные, пугающие очертания острова, не отпускавшие Малина в воспоминаниях и кошмарах, снова предстали перед ним в реальности – силуэтом на сером фоне моря и неба, напоминающим необычный, чуть наклоненный стол. Берег с наветренной стороны уходил вверх и превращался в крутые скалы на выходящей в море стороне, лишь в самом центре находился участок ровной земли. Вода ударяла в скалы и пенилась вокруг наполовину ушедших в воду каменных выступов, которые окружали остров. Рэггид показался Хэтчу еще более унылым, чем помнилось: пронизанный ветрами, голый, всего миля в длину и восемьсот ярдов в ширину. На подветренной стороне острова на берегу росла одинокая кривая сосна, ее верхушку сожгла молния, а ветки напоминали скрюченные пальцы колдуньи.

Повсюду из травы и кустов шиповника торчали останки адских машин: древних паровых компрессоров, лебедок, бойлеров, обрывки цепей. Несколько потрепанных непогодой сараюшек, покосившихся и давно лишившихся крыш, притулились неподалеку от старой сосны. В дальнем конце прибрежной полосы Хэтч разглядел гладкие округлые очертания Спин Китов, через которые они с Джонни перебрались двадцать пять лет назад. У ближних гранитных скал лежали остовы нескольких больших лодок, разбитых бурями, повсюду валялись обломки обшивки и снастей. Потрепанные непогодой знаки, расставленные через каждые сто метров над отметкой прилива, гласили:

ВНИМАНИЕ! ЗОНА СМЕРТЕЛЬНОЙ ОПАСНОСТИ.

НЕ ВЫСАЖИВАТЬСЯ!

На мгновение Нейдельман потерял дар речи, а потом едва слышно прошептал:

– Наконец-то.

Мгновение превратилось в минуты, баркас тихонько покачивался на волнах. Нейдельман опустил бинокль и повернулся к Хэтчу.

– Доктор!

Хэтч вцепился руками в штурвал, стараясь прогнать воспоминания. Ужас накатил на него, словно приступ морской болезни, а мелкий дождь заливал окна рубки, и печальный голос буя звенел в белом тумане. Но к ужасу примешивалось новое чувство: понимание того, что здесь спрятаны огромные сокровища – что его дед на самом деле вовсе не был безумцем, уничтожившим три поколения их семьи ради пустых иллюзий. Неожиданно он понял, каким должно быть его решение: ответ, который он обязан дать ради деда, отца и брата.

– Доктор Хэтч! – снова позвал Нейдельман; лицо его блестело от капель дождя.

Хэтч сделал несколько глубоких вдохов и заставил себя выпустить штурвал.

– Давайте обогнем остров, – предложил он, с трудом сохраняя спокойствие.

Нейдельман несколько мгновений смотрел на него, затем молча кивнул и снова поднес бинокль к глазам.

Хэтч направил баркас в сторону моря, и они повернулись носом к ветру. Они продвигались вперед на небольшой скорости, всего три узла, но Хэтч старался не смотреть на Спины Китов и берег, хранивший страшные воспоминания.

– Неприветливое место, – заметил Нейдельман. – Даже более неприветливое, чем я себе представлял.

– Здесь нет естественной гавани, – ответил Хэтч. – Остров окружен рифами, и течение очень опасное. Он открыт всем ветрам, каждую осень на него обрушиваются северовосточные ураганы. Кроме того, искатели сокровищ вырыли такое количество туннелей, что большая часть почвы подмыта и стала очень ненадежной. Более того, кое-кто пользовался взрывчатыми веществами. В земле остался невзорвавшийся динамит, детонаторы и одному богу известно что еще.

– А это что такое? – спросил Нейдельман и показал на массивное искореженное сооружение из металла, возвышающееся над скользкими от водорослей скалами.

– Баржа, которая осталась еще со времен моего деда. Она стояла на якоре неподалеку от берега вместе с плавучим краном, но один из ураганов швырнул ее на скалы, а дальше с ней разобрался океан. Так закончилось предприятие моего деда.

– А он оставил какие-нибудь записи? – спросил Нейдельман.

– Отец их уничтожил, – с трудом сглотнув, ответил Хэтч. – Помешательство деда на этом острове стало причиной его банкротства, семья сильно пострадала, и отец ненавидел остров и все, что с ним связано. Даже до несчастного случая с братом.

Он замолчал и снова вцепился в штурвал, глядя прямо перед собой.

– Извините меня, – мягко проговорил Нейдельман. – Я так захвачен всем этим, что забыл о вашей личной трагедии. Простите, если задал бестактный вопрос.

– Все в порядке, – ответил Хэтч, продолжая смотреть на корму лодки.

Нейдельман замолчал, и Хэтч был ему благодарен. Нет ничего страшнее, чем выслушивать банальности, произнесенные с лучшими намерениями, в особенности когда говорят: «Не кори себя, ты ни в чем не виноват».

«Простушка Джейн» обогнула южную оконечность острова и повернула бортом к волне. Хэтч прибавил скорость, и баркас помчался вперед.

– Поразительно, – пробормотал Нейдельман. – Только этот крошечный остров из песка и скалы отделяют нас от самого большого сокровища, когда-либо спрятанного людьми.

– Осторожнее, капитан, – ответил Хэтч, надеясь, что его голос прозвучал весело. – Именно такие мысли и привели к банкротству дюжины компаний. Лучше стоит вспомнить старое стихотворение:

 
И пусть я близок, как никто,
К святыне, что хранится в этом храме…
 

Нейдельман повернулся к нему.

– Похоже, вы читали не только «Анатомию» Грэя и «Руководство по медицине» Мерка. Не многие врачи в состоянии процитировать Ковентри Пэтмора.[10]10
  Пэтмор, Ковентри (1823–1896) – английский поэт.


[Закрыть]

Хэтч пожал плечами.

– Я люблю читать стихи, время от времени, смакуя, как хорошее вино. Теперь ваше объяснение?

По губам Нейдельмана скользнула мимолетная улыбка.

– Я провел много лет на море. Иногда там совсем нечего делать, остается только читать.

Со стороны острова неожиданно послышался громкий звук, похожий на кашель. Постепенно он стал громче, превратился в глухое рычание и наконец перешел в тяжкий, хриплый стон, словно умирало какое-то глубоководное животное. Хэтч почувствовал, как по спине у него пробежали мурашки.

– Что, ради всех святых, это такое? – быстро спросил Нейдельман.

– Прилив сменяется отливом, – ответил Хэтч, которого пробрала дрожь в сыром холодном воздухе. – Водяная Бездна, по-видимому, соединена с морем тайным приливным туннелем. Когда течение меняется, возникает этот звук. По крайней мере, такова одна из теорий.

Стон продолжал звучать, но вскоре превратился во влажное бормотание и наконец стих.

– Местные рыбаки объясняют это по-другому, – сказал Хэтч. – Возможно, вы обратили внимание на то, что вокруг острова нет ловушек для омаров.

– Проклятие острова Рэггид, – кивнув, проговорил Нейдельман, и в глазах у него прочиталась ирония. – Я про него слышал.

Наступило долгое молчание, Нейдельман упорно не отводил взгляда от палубы. Потом поднял голову.

– Я не могу вернуть вашего брата к жизни, – сказал он. – Но обещаю, что мы непременно узнаем, почему он погиб.

Хэтч помахал рукой, не в силах произнести ни слова, и отвернулся к открытому окну рубки, радуясь попавшим на лицо каплям дождя, которые помогли скрыть его чувства. Неожиданно он понял, что больше ни минуты не может оставаться около острова. Ничего не объясняя Нейдельману, он повернул баркас на запад, и вскоре они вошли в плотное облако тумана. Сейчас ему больше всего на свете хотелось вернуться в свою комнату в мотеле, заказать ранний ланч и запить его несколькими порциями «Кровавой Мэри».

Они вырвались из тумана в сияние дневного света. Ветер набрал силу, и Хэтч почувствовал, что капли влаги на лице и руках начали испаряться. Он не оглядывался назад. Но при одной мысли о том, что окутанный туманом остров скрылся за горизонтом, ему стало легче дышать.

– Должен вам сообщить, что мы будем работать в тесном сотрудничестве с первоклассными археологом и историком, – сказал Нейдельман. – Знания, которые мы получим касательно инженерной науки семнадцатого века, пиратов и морского дела – возможно, даже о загадочной смерти Рыжего Неда Окхема, – бесценны. Наше предприятие – это не только поиски сокровищ, но и археологическая экспедиция.

После его слов повисло молчание, потом Хэтч сказал:

– Я хочу сохранить за собой право остановить работы, если у меня возникнет ощущение опасности.

– Это вполне понятно. В нашем контракте восемнадцать пунктов. Мы просто добавим девятнадцатый.

– Кроме того, если мне придется принять в этом участие, я не хочу быть бессловесным партнером, который заглядывает рабочим через плечо, – добавил Хэтч.

Нейдельман принялся ворошить угли в своей трубке.

– Подобные операции исключительно рискованное дело, особенно для человека неподготовленного. Какую роль вы намерены играть?

Хэтч пожал плечами.

– Помнится, вы мне сказали, что у вас есть врач.

Нейдельман отвлекся от своей трубки и чуть приподнял одну бровь.

– Этого требует закон штата Мэн. Вы предлагаете внести изменения в список персонала?

– Да.

– А вы сможете за такой короткий срок уладить дела в госпитале и получить отпуск?

– Мои исследования могут подождать. Кроме того, экспедиция займет не так много времени. Сейчас конец июля. Вам придется уложиться в четыре недели – вне зависимости от того, найдете вы что-нибудь или нет. Заниматься раскопками во время сезона бурь невозможно.

Нейдельман свесился за борт и вытряхнул трубку в воду одним уверенным, сильным движением. Затем он снова выпрямился, и как раз в этот момент у него за спиной возникли темные очертания Бёрнт-Хэда.

– Через четыре недели все будет закончено, – сказал он. – И ваше дело, и мое.

ГЛАВА 5

Хэтч припарковался около магазинчика Бада. На сей раз он приехал на собственной машине, и смотреть на свое прошлое через ветровое стекло автомобиля – части настоящего – оказалось настолько необычно, что это выбило его из колеи. Доктор бросил взгляд на потрескавшиеся кожаные сиденья и старые кофейные пятна на коробке передач. Все такое знакомое и такое надежное; неожиданно Хэтч понял, что не может заставить себя открыть дверцу. Тогда он взял темные очки, но тут же положил их назад. Хватит играть в прятки.

Хэтч оглядел маленькую площадь. Асфальт растрескался, и в разломах проглядывали булыжники прежней мостовой. Старый газетный киоск на углу с раскачивающимися на ветру стойками с комиксами и журналами уступил место лавке мороженщика. За площадью по склону холма полого спускались городские улицы, такие же живописные, как прежде; черепичные и покрытые кедровым шифером крыши домов сверкали на солнце. Из гавани шагал какой-то парень в резиновых сапогах и дождевике – ловец омаров, возвращающийся с работы домой. Он бросил на Хэтча взгляд, проходя мимо, и скрылся в одной из боковых улиц. Он был молод, лет двадцати, и Хэтч сообразил, что этот рыбак еще не родился, когда они с матерью уехали из города. Пока его не было, здесь выросло целое поколение. И целое поколение умерло. Неожиданно ему стало интересно, жив ли еще Бад Роуэлл.

Внешне его магазин нисколько не изменился: зеленая дверь, которая как следует не закрывалась, древняя реклама кока-колы, покосившееся крыльцо. Хэтч вошел внутрь, и старые половицы скрипнули под ногами, он взял тележку, стоявшую около двери, радуясь тому, что внутри никого нет. Медленно двигаясь по узким проходам, он принялся выбирать продукты, чтобы отвезти на «Простушку Джейн»: там он решил поселиться, пока его старый дом приводят в жилой вид. Еще некоторое время он бродил по рядам, добавляя самые разные предметы, пока не сообразил, что пытается оттянуть неизбежное. Тогда усилием воли он подкатил тележку к кассе, где столкнулся лицом к лицу с Бадом Роуэллом, огромным, лысым, в неизменном белом переднике и в прекрасном расположении духа. Хэтч много раз вспоминал, как Бад тайком, из-под прилавка, давал им с Джонни красные лакричные палочки, что приводило в ярость их мать.

– Добрый день, – поздоровался с ним Бад, скользнул взглядом по лицу и посмотрел на машину, припаркованную у входа. Старинные «ягуары экскей» не часто подъезжали к его магазину.

Хэтч кивнул, так и не решив, как себя вести.

– Угу.

– В отпуске? – спросил Бад, осторожно убирая артишок в пакет и пробивая стоимость на своей старой, дребезжащей кассе. Второй с такой же медлительностью последовал за первым.

– Нет, – ответил Хэтч. – Я по делу.

Рука замерла в воздухе. Никто никогда не приезжал в Стормхейвен по делу. Будучи профессиональным сплетником, Бад должен был непременно выяснить, по какому делу приехал гость.

Рука снова занялась привычным делом.

– Понятно, – сказал Бад. – По делу.

Хэтч кивнул, изо всех сил борясь с нежеланием расставаться со своей анонимностью. Как только Бад узнает, кто он, новость разлетится по всему городу. Решив зайти в магазин, он преодолел точку возврата. Было еще не поздно забрать покупки и уйти, ничего не открывая хозяину. Альтернатива казалась Хэтчу почти невыносимой: он заставлял себя не думать о том, как вновь станут обсуждать старую трагедию, как жители будут качать головами и поджимать губы. Маленькие городки бывают нестерпимо жестокими в своем сочувствии. Бад взял пачку молока и отправил ее в пакет.

– Продаете что-нибудь?

– Нет.

Наступило молчание, Бад очень медленно прибавил пачку апельсинового сока к молоку. Касса протрещала стоимость новой покупки.

– Проезжаете мимо? – задал Бад новый вопрос.

– У меня дело здесь, в Стормхейвене.

Это было настолько неслыханно, что Бад больше не мог сдерживаться.

– И какое же у вас дело?

– Очень деликатного характера, – тихо проговорил Хэтч. Несмотря на собственное волнение, его развеселило изумление, появившееся на лице Бада, и он с трудом скрыл улыбку.

– Ясно, – сказал Бад. – Остановились в городе?

– Не-е-е, – протянул Хэтч и сделал глубокий вдох. – Я остановлюсь в гавани. В старом доме Хэтчей.

Услышав это, Бад уронил бифштекс. Дом стоял заколоченным двадцать пять лет. В следующее мгновение бифштекс отправился в пакет, покупки были упакованы, а у Бада закончились вопросы – по крайней мере, вежливые.

– Ну, – сказал Хэтч. – Я спешу. Сколько я вам должен?

– Тридцать один доллар и двадцать пять центов, – с несчастным видом ответил Бад.

Хэтч собрал пакеты. Ну вот, пора. Если он намерен поселиться в этом городе, пусть и временно, то должен назвать свое имя.

Он остановился, открыл пакеты и принялся в них шарить.

– Прошу меня простить, – сказал он, занявшись вторым пакетом. – По-моему, вы кое-что забыли.

– Не думаю, – пробормотал Бад.

– А я уверен, что забыли, – повторил Хэтч, вынул все свои покупки и разложил на прилавке.

– Все на месте, – заявил Бад, и в его голосе появилась резкость, столь характерная для жителей штата Мэн.

– Нет, не на месте. – Хэтч показал на маленький ящичек под прилавком. – А где мой подарок – где лакричные палочки?

Бад взглянул на ящик, затем проследил за рукой Хэтча и впервые за все время внимательно на него посмотрел, И тут побледнел так, что его лицо стало пепельно-серым.

В тот момент, когда Хэтч напрягся, спрашивая себя, не зашел ли слишком далеко, хозяин магазина громко выдохнул.

– Будь я проклят, – пробормотал он. – Будь я дважды проклят. Это Малин Хэтч.

Щеки Бада быстро приобрели свой нормальный цвет, но на лице застыло такое выражение, будто он увидел привидение.

– Да, это я, – заявил Хэтч. – Как поживаешь, Бад?

Неожиданно Бад выскочил из-за прилавка и схватил правую руку Хэтча обеими руками.

– Вы только на него посмотрите, – вскричал он, схватил Хэтча за плечи, отодвинул от себя на расстояние вытянутой руки, а на его пухлом лице расцвела улыбка. – Совсем взрослый, а какой красавец! Я тысячу раз задавал себе вопрос, как сложилась твоя жизнь и увидим ли мы тебя когда-нибудь. И вдруг, клянусь святыми небесами, ты стоишь прямо передо мной!

Хэтч вдохнул его запах – смесь ветчины, рыбы и сыра – и почувствовал одновременно смущение и облегчение, словно снова стал мальчишкой.

Бад еще пару минут его разглядывал, затем посмотрел на ящик со сластями.

– Ах ты, сукин сын, – рассмеявшись, заявил он. – По-прежнему любишь лакричные палочки? Вот тебе подарок – от заведения.

Он засунул руку в ящик, вытащил конфету и положил на прилавок.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю