355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Линкольн Чайлд » Остров » Текст книги (страница 19)
Остров
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 19:22

Текст книги "Остров"


Автор книги: Линкольн Чайлд


Соавторы: Дуглас Престон
сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 27 страниц)

– Ну и прекрасно, – сказал он. – Для тебя это профессиональная проблема. А для меня слишком личное.

– Для тебя и для Джерарда Нейдельмана, – отозвалась Бонтер. – Возможно, ты сумеешь изгнать одолевавших тебя демонов, но мне кажется, что он все еще призывает своих, n'est ce pas? Сокровища острова Рэггид всегда манили капитана. Но более всего Нейдельмана завораживает личность Макаллана, c'est incroyable![87]87
  Это невероятно! (фр.)


[Закрыть]
Теперь он во всем видит личное оскорбление, прямой вызов. Думаю, что он не успокоится, пока не отвернет шею старому архитектору.

– Свернет, – машинально поправил Хэтч.

– Как скажешь. – Бонтер попыталась устроиться поудобнее. – Чума на оба ваши дома.[88]88
  Шекспир У. «Ромео и Джульетта». Перевод Т. Щепкинои-Куперник.


[Закрыть]

Они замолчали, нежась в лучах утреннего солнца. На ветке ближайшего дуба мелькнула белка с желудем. Хэтч закрыл глаза. Он подумал, что ему нужно сообщить Биллу Бэннсу в газету о том, что удалось найти тело Джонни. Бонтер что-то говорила, но на Хэтча навалилась странная вялость. Через несколько мгновений он уже крепко спал.

ГЛАВА 39

На следующий день Хэтч получил весточку от маркизы.

Маленькая иконка закрытого конверта появилась в углу монитора его портативного компьютера, сообщая о появлении электронной почты. Но когда он попытался открыть почту, связь с Интернетом оборвалась. Решив сделать короткий перерыв, Хэтч направился к причалу и запустил мотор «Простушки Джейн». Отплыв от острова и удалившись от покрытого постоянным туманом берега, он вышел в Сеть через мобильный телефон и с легкостью получил сообщение маркизы. «Что происходит с компьютерами на этом острове?» – подумал он.

Он развернул «Простушку Джейн» и направил ее обратно к острову. Нос баркаса легко рассекал волны, испуганный баклан нырнул под воду, всплыл на поверхность в нескольких дюжинах ярдов и бешено захлопал крыльями.

Радиостанция передавала прогноз погоды: возмущения в атмосфере над Ньюфаундлендом привели к возникновению зоны низкого давления, смещающейся к северному побережью штата Мэн. Если ураган не изменит курса, в полдень следующего дня будет объявлено штормовое предупреждение для мелких судов. «Классический северо-восточный ветер», – мрачно подумал Хэтч.

На горизонте он заметил неожиданно большое скопление суденышек ловцов омаров, рыбаки доставали ловушки. Возможно, они знают о грядущем урагане. Или у них другие причины. Хотя после встречи в бухте Сквикерс он больше не видел Клэр, Билл Бэннс позвонил в воскресенье вечером и сообщил, что Клей выбрал последний день августа для марша протеста.

Вернувшись в кабинет, Хэтч допил остатки кофе и обратился к компьютеру, чтобы прочитать письмо маркизы. В своей обычной манере коварная старая леди начала с рассказа о своем последнем юном поклоннике.

«Он ужасно смущается, но такой милый и так старается угодить, что я безумно в него влюбилась. Его волосы выбиваются на лоб мелкими каштановыми колечками, которые темнеют от пота, когда ему приходится заниматься физической работой. Его усердие говорит о многом, не так ли?»

Она продолжала рассуждать о своих прошлых любовниках и мужьях, пустившись в подробное описание собственных анатомических пристрастий. Маркиза всегда пользовалась электронной почтой как средством для болтовни и сплетен. Если бы это было обычное письмо, то далее она бы принялась рассуждать о нехватке наличных денег, а также о семейном генеалогическом древе, уходящем через римских императоров к самому Алариху Вестготу.[89]89
  Аларих – в 395–401 гг. правитель западноевропейского государства вестготов, что располагалось на территории современных Италии, Испании и южной части Франции.


[Закрыть]
Однако сейчас она неожиданно быстро перешла к информации, полученной в архивах кадисского собора. Вновь и вновь перечитывая письмо, Хэтч ощущал, как его охватывают дурные предчувствия.

Послышался стук в дверь.

– Войдите, – сказал Хэтч и отправил письмо маркизы на распечатку.

Подняв взгляд на рабочего, Хэтч замер.

– Боже мой! – воскликнул он, вскакивая из-за стола. – Какого дьявола, что с вами случилось?

ГЛАВА 40

Пятьдесят минут спустя Хэтч уже шагал по тропе, ведущей к Водяной Бездне. Лучи садящегося солнца отражались в воде, превращая клубы тумана в водовороты огня.

В Ортханке он нашел лишь Магнусен и техника, управлявшего лебедкой. Послышался скрежет, и из Водяной Бездны показалась массивная бадья на толстом стальном тросе. Пока Хэтч смотрел сквозь иллюминатор, бадью наклонили, и ее содержимое вылилось в один из заброшенных туннелей. Послышалось громкое хлюпанье, и бесчисленные галлоны жидкой грязи потекли вниз. Техник выровнял бадью, и вскоре она скрылась в шахте.

– Где Джерард? – спросил Хэтч.

Магнусен следила за каркасной сеткой в основании Водяной Бездны. Она бросила на Хэтча короткий взгляд, а потом вновь повернулась к монитору.

– Ведет раскопки вместе с командой, – ответила она.

На стене, рядом с техником, который управлял лебедкой, висело шесть красных телефонов, связывавших командный центр с различными участками работ на острове. Хэтч выбрал телефон с надписью «ВОДЯНАЯ БЕЗДНА, ГЛАВНАЯ КОМАНДА».

Он услышал три коротких гудка. И почти сразу же раздался голос Нейдельмана:

– Да?

На том конце слышались глухие удары.

– Я должен с вами поговорить, – сказал Хэтч.

– Это важно? – раздраженно спросил Нейдельман.

– Да, очень важно. Я получил новую информацию относительно меча святого Михаила.

Наступившую паузу вновь заполнил звук глухих ударов.

– В таком случае, – наконец ответил Нейдельман, – вы должны спуститься сюда. Мы устанавливаем опоры.

Хэтч положил трубку на место, надел каску и необходимое снаряжение, после чего направился к лифту. В сгущающихся сумерках Бездна казалась особенно ярко освещенной, столб белого света озарял клубящийся туман над ней. Один из рабочих помог Хэтчу войти в лифт. Он нажал кнопку, и маленькая платформа поползла вниз.

Он опускался мимо сверкающего лабиринта титановых труб и кабелей, восхищаясь изощренностью конструкции. Лифт проплыл мимо людей, которые проверяли балки на отметке сорок футов. Через девяносто секунд показалось дно Водяной Бездны. Здесь активность была заметнее. Жидкую грязь удалось убрать, мощные прожектора освещали поверхность. От основания Бездны вниз уходила новая шахта, тщательно укрепленная со всех сторон. Несколько небольших инструментов и измерительных приборов, принадлежащих Магнусен или Рэнкину, свисали на тонких проводах. В одном из углов Хэтч увидел трос лебедки, а с противоположной стороны была смонтирована титановая лестница. Сойдя с платформы лифта, Хэтч стал спускаться по лестнице, и на него сразу же обрушилась какофония звуков: стук лопат и молотков, шум воздухоочистительной системы.

Тридцатью футами ниже находилась главная область раскопок. Здесь под недремлющим оком одинокой камеры рабочие копали влажную землю, сбрасывая ее в бадью. Другие с помощью шлангов откачивали грязь и воду. Нейдельман с каской на голове стоял в углу и командовал установкой балок. Рядом маячил Стритер с пачкой чертежей в руках.

Малин подошел к ним, и капитан кивнул.

– Удивлен, что вы не спустились сюда раньше, чтобы понаблюдать за работами, – сказал он. – Бездна стабилизирована, и мы можем вести раскопки с максимальной быстротой.

Наступило молчание. Нейдельман посмотрел на Хэтча своими светлыми глазами.

– Вы понимаете, как мало у нас времени, – сказал капитан. – Надеюсь, новость у вас важная.

За прошедшую после смерти Уопнера неделю Нейдельман сильно изменился. Исчезла спокойная уверенность и самообладание, которые ореолом окружали Нейдельмана, когда он в первый раз вошел в кабинет Хэтча. Теперь во взгляде капитана читались усталость и отчаянная решимость.

– Это действительно важно, – сказал Хэтч. – Но мы должны поговорить наедине.

Некоторое время Нейдельман смотрел на Хэтча. Затем бросил быстрый взгляд на часы.

– Послушайте, – сказал он, обращаясь ко всем рабочим. – Смена заканчивается через семь минут. Сворачивайте работу, поднимайтесь наверх и скажите следующей смене, чтобы они заняли свои места.

Рабочие отложили в сторону инструменты и начали подниматься по лестнице к лифту. Стритер молча стоял на прежнем месте. Нейдельман повернулся к Хэтчу.

– У вас есть пять минут, может быть, десять.

– Два дня назад, – начал Хэтч, – мне случайно попались бумаги деда, в которых была собрана информация о Водяной Бездне и сокровищах Окхема. Они были спрятаны на чердаке моего дома; вот почему отец их не уничтожил. В некоторых документах упоминается меч святого Михаила. В них говорится, что меч – это некое страшное оружие, которое испанское правительство собиралось использовать против Рыжего Неда Окхема. Там имелись и другие встревожившие меня намеки. Вот почему я связался с одним из знакомых мне ученых в Кадисе и попросил отыскать какие-нибудь документы, связанные с историей меча.

Нейдельман посмотрел на грязь у них под ногами и поджал губы.

– Подобную информацию следовало бы рассматривать как частную. Я удивлен, что вы предприняли такие шаги, не посоветовавшись со мной.

– Вот что ей удалось узнать.

Хэтч вытащил из кармана пиджака лист бумаги и протянул Нейдельману. Капитан бросил на него взгляд.

– Это староиспанский, – нахмурившись, сказал он.

– Ниже идет перевод, сделанный моим другом.

Нейдельман вернул лист Хэтчу.

– Коротко перескажите мне смысл своими словами, – нетерпеливо бросил он.

– У нас есть лишь фрагменты текста. В них описывается, как удалось найти меч святого Михаила и что произошло после этого.

Нейдельман приподнял брови.

– В самом деле?

– Во время эпидемии чумы богатый испанский купец отплыл из Кадиса на паруснике вместе со своей семьей. Они пересекли Средиземное море и высадились на пустынном участке Берберийского побережья, где обнаружили руины древнеримского поселения. Они остались там в надежде переждать чуму. Дружественные берберские племена предупреждали их, чтобы не подходили к развалинам храма, который находился на вершине холма, на некотором расстоянии от поселения. Утверждалось, что храм проклят. Предупреждения повторялись несколько раз. Через некоторое время, когда эпидемия пошла на спад, купец решил исследовать храм. Возможно, он решил, что берберы прячут там что-нибудь ценное, и ему не хотелось уезжать, не взглянув на гипотетические сокровища. Среди развалин он нашел мраморную плиту за алтарем. Под плитой лежал древний металлический ящик, на котором была печать с надписью на латыни. Надпись гласила, что в ящике находится меч, являющийся смертоносным оружием. Даже один взгляд на него сулит верную смерть. Купец приказал своим людям доставить ящик на корабль, но туземцы отказались помочь ему открыть ящик. Более того, они заставили купца немедленно покинуть побережье.

Нейдельман слушал, продолжая смотреть в землю.

– Несколько недель спустя, в День святого Михаила, корабль купца был найден дрейфующим в Средиземном море. На фок-реях сидели стервятники. Ящик был закрыт, но печать сломана. Ящик привезли в монастырь в Кадисе. Монахи прочитали надпись на латыни, а также бортовой журнал купца. Они решили, что меч – здесь я цитирую перевод, который мне прислали, – «частица самого ада». Они вновь запечатали ящик и поместили его в подземелье монастыря. Документ заканчивается сообщением о том, что монахи, которые запечатывали ящик, заболели и умерли.

Нейдельман посмотрел на Хэтча.

– И вы полагаете, что все это имеет отношение к нашим нынешним работам?

– Да, – спокойно ответил Хэтч. – И самое непосредственное.

– Тогда просветите меня.

– Чем бы ни был меч святого Михаила, нам следует помнить, что умирали люди. Сначала семья купца. Затем монахи. А когда Окхем открыл ящик, восемьдесят человек из его команды умерли прямо на острове. Шесть месяцев спустя корабль Окхема был найден дрейфующим в море; все, кто находился на борту, были мертвы.

– Любопытная история, – сказал Нейдельман. – Но я не думаю, что нам стоило прерывать работы, чтобы ее выслушать. Мы живем в двадцатом веке. Все это не имеет к нам отношения.

– Здесь вы ошибаетесь. Разве вы не заметили, что среди нашей команды участились случаи заболеваний?

Нейдельман пожал плечами.

– Когда в работах участвует столько народу, болезни неизбежны. В особенности когда люди устают, а в работах присутствует риск.

– Сейчас речь не идет о симуляции. Я всякий раз делал анализ крови. И во всех случаях обнаружил заметное снижение лейкоцитов. А сегодня утром один из рабочих, который участвовал в раскопках, пришел ко мне в кабинет – у него чрезвычайно редкая болезнь кожи. Красная сыпь и вздутия на руках, бедрах и в районе паха.

– Что это такое? – спросил Нейдельман.

– Пока я не знаю. Проверил в справочниках, сделал запросы, но окончательного диагноза нет. Если бы я не был уверен, что этого не может быть, то предположил бы, что столкнулся с бубоном.[90]90
  Поверхностный лимфатический узел, увеличенный в результате воспаления.


[Закрыть]

Нейдельман приподнял бровь.

– Черная смерть? Бубонная чума в двадцатом столетии? В Мэне?

– Как я уже говорил, мне пока не удалось поставить диагноз.

Нейдельман нахмурился.

– О чем вы тут разглагольствуете?

Хэтч вздохнул, стараясь контролировать свой гнев.

– Джерард, я не знаю, что такое меч святого Михаила. Но не вызывает сомнений, что он очень опасен. Всюду, где он появлялся, умирали люди. Теперь я начинаю думать, что мы ошиблись, когда предположили, что испанцы собирались использовать его в качестве оружия против Окхема. Возможно, они даже хотели, чтобы меч попал ему в руки.

– Ага, – заговорил Нейдельман, не скрывая иронии. – Быть может, меч действительно проклят?

Стоявший рядом Стритер презрительно фыркнул.

– Вы прекрасно знаете, что я верю в проклятия не больше, чем вы, – резко сказал Хэтч. – Но из этого не следует, что не существует какой-то реальной причины, породившей легенду. Например, эпидемия. Возможно, этот меч подобен Тифозной Мэри.[91]91
  Маллон, Мэри – повариха-ирландка, которая, работая во многих американских семьях, заразила брюшным тифом более 50 человек, из которых трое умерли. Была бациллоносителем, однако сама обладала иммунитетом к болезни. Вошла в историю под прозвищем «Тифозная Мэри». В 1907–1910 и в 1914–1938 годах принудительно содержалась в изоляции в одной из больниц Нью-Йорка.


[Закрыть]

– Но разве таким образом можно объяснить, почему несколько наших людей заражены бактериальной инфекцией, один получил вирусную пневмонию, а у кого-то странное заболевание полости рта. О какой эпидемии может идти речь, доктор?

Хэтч посмотрел в худое лицо капитана.

– Да, разнообразие болезней меня смущает. Но одно не вызывает сомнений: меч опасен. И мы должны понять суть этой опасности, прежде чем продолжим работы и достанем меч.

Нейдельман кивнул, но на его губах появилась отстраненная улыбка.

– Понятно. Вы не знаете, почему болеют люди. Вы даже не в силах определить, чем они болеют. Тем не менее во всем виноват меч.

– Дело не только в болезнях, – возразил Хэтч. – Вы должны знать, что усиливается северо-восточный ветер. Ураган идет к нам – по сравнению с ним буря, которая была на прошлой неделе, покажется весенним дождичком. Продолжать в таких условиях – настоящее безумие.

– Продолжать – настоящее безумие, – повторил Нейдельман. – И как вы собираетесь остановить раскопки?

Хэтч помолчал немного, до него начал доходить смысл последних слов капитана.

– Обратившись к вашему здравому смыслу, – сказал он, стараясь сохранять хладнокровие.

Наступило напряженное молчание.

– Нет, – твердо сказал Нейдельман. – Раскопки будут продолжаться.

– Тогда ваше упрямство не оставляет мне выбора. Я немедленно останавливаю работы. С этого момента.

– Как именно?

– Руководствуясь девятнадцатым пунктом нашего контракта.

Повисла пауза.

– Моя поправка, помните? – продолжал Хэтч. – Она дает мне право остановить работы, если они станут слишком опасными.

Нейдельман не торопясь вытащил трубку и принялся набивать ее табаком.

– Забавно, – произнес он безжизненным голосом, поворачиваясь к Стритеру. – Очень забавно, не так ли, мистер Стритер? Теперь, когда нам остается всего тридцать часов, чтобы добраться до сокровищ, доктор Хэтч намерен остановить работы.

– Через тридцать часов, – начал Хэтч, – ураган может достигнуть…

– Почему-то, – прервал его капитан, – мне кажется, что дело тут вовсе не в мече или урагане. Да и средневековые бредни из ваших бумаг меня не убеждают. И я не понимаю, почему вы… – Он помолчал, затем в его глазах загорелся холодный огонь. – О да, конечно, теперь я понимаю. У вас совсем другой мотив, не так ли?

– О чем вы говорите?

– Если мы завершим работы сейчас, «Таласса» потеряет все свои вложения. Вы прекрасно знаете, что наши инвесторы уже пошли на десятипроцентное увеличение расходов. Они не станут вкладывать еще двадцать миллионов в новую попытку в следующем году. Вы ведь рассчитываете именно на такое развитие событий, не так ли?

– Только не надо выдавать ваши параноидальные фантазии за реальность, – гневно бросил Хэтч.

– Но это вовсе не фантазии, верно? – Нейдельман понизил голос. – Теперь, когда вы получили всю необходимую информацию от «Талассы», когда мы практически открыли для вас парадную дверь, вам больше всего на свете хочется, чтобы мы потерпели неудачу. Тогда в следующем году вы сможете закончить раскопки без нас и получить все сокровища. И самое главное – меч святого Михаила. – Он смерил Хэтча подозрительным взглядом. – Все одно к одному. Теперь понятно, почему вы настаивали на включении девятнадцатого пункта договора. А также из-за чего происходили сбои в работе компьютеров, бесконечные задержки. Наконец, я знаю, почему все прекрасно работало на «Цербере», но ломалось на острове. Вы подстроили все это заранее. – Он с горечью потряс головой. – А я вам верил. Я сам пришел к вам и рассказал о подозрениях в саботаже.

– Я не пытаюсь отнять у вас сокровища. Мне плевать на них. Меня волнует лишь безопасность людей.

– Безопасность людей, – презрительно повторил Нейдельман.

Он выудил из кармана коробок спичек, вытащил спичку и зажег ее, но, вместо того чтобы прикурить трубку, неожиданно поднес ее к лицу Хэтча. Тот невольно отпрянул.

– Я хочу, чтобы вы кое-что поняли, – продолжал Нейдельман, отбросив спичку в сторону. – Через тридцать часов сокровища будут моими. Теперь, когда я понял, какую игру вы ведете, Хэтч, я больше не стану с вами считаться. Если вы попытаетесь меня остановить, я применю силу. Вы меня поняли?

Хэтч внимательно посмотрел на Нейдельмана, пытаясь понять, как далеко готов зайти капитан.

– Вы готовы применить силу? – повторил Хэтч. – Это угроза?

Наступило долгое молчание.

– Вы меня правильно поняли, – наконец ответил Нейдельман, понизив голос еще сильнее.

Хэтч расправил плечи.

– Завтра на рассвете, – сказал он, – если вы все еще будете оставаться на острове, я вас вышвырну. И даю вам личную гарантию: если кто-то будет убит или ранен, вам предъявят обвинение в убийстве по небрежности.

Нейдельман повернулся.

– Мистер Стритер?

Стритер сделал шаг вперед.

– Отведите доктора Хэтча на причал.

На узком лице Стритера появилась улыбка.

– Вы не имеете права, – заявил Хэтч. – Это мой остров.

Стритер взял Хэтча за плечо.

Сделав шаг в сторону, Хэтч кулаком ударил Стритера в солнечное сплетение. Удар был не слишком сильным, но Хэтч нанес его с анатомической точностью, Стритер упал на колени, мучительно пытаясь сделать вдох.

– Если вы еще раз ко мне прикоснетесь, – сказал Хэтч, обращаясь к стоящей на коленях фигуре, – ваши яйца будут носить на блюдечке.

Стритер с горящими от ненависти глазами с трудом поднялся на ноги.

– Мистер Стритер, я не думаю, что вам следует прибегать к насилию, – остановил его Нейдельман, когда тот с угрожающим видом двинулся вперед. – Доктор Хэтч мирно вернется в свою лодку. Он понимает, что теперь, когда мы поняли его намерения, он не в силах нам помешать. Полагаю, он уже сообразил, что вставать у нас на пути не стоит. – Он повернулся к Хэтчу. – Я человек справедливый. Ваша попытка не удалась. Вам более не следует находиться на острове. Если вы его покинете и позволите мне довести дело до конца, как мы с вами и договаривались, то получите свою часть сокровищ. Но если вы попытаетесь меня остановить…

Нейдельман молча опустил руки и отвел в сторону плащ. Хэтч увидел у него за поясом пистолет.

– Кто бы мог подумать, – съязвил Хэтч. – Какой боевой капитан.

– Уходите, – сказал Стритер, шагнув вперед.

– Я сам найду дорогу.

Не сводя глаз с Нейдельмана, Хэтч отступил на несколько шагов и быстро пошел по лестнице наверх. Лифт уже привез первую порцию рабочих из следующей смены.

ГЛАВА 41

Восходящее солнце прорвалось сквозь облака, и по океану пролегла блистающая дорожка, осветив множество лодок, скопившихся у выхода из небольшой гавани Стормхейвена.

За рулем маленького катера, который медленно пробирался между других рыбацких лодок, стоял Вуди Клей. Катер едва не задел буй – моряком Клей был неважным.

Когда катер достиг выхода из бухты, священник выключил мотор. Подняв старенький мегафон, он принялся отдавать указания собравшимся рыбакам, и его голос был исполнен такой убежденности, что даже мегафон не мог его исказить. Ответом ему послужил рев множества заводимых двигателей. Одна за другой лодки покидали бухту и направлялись в сторону острова Рэггид. Все новые и новые суденышки выходили в море, и вскоре весь флот уже мчался к острову, вспенивая воду.

Три часа спустя, шестью милями дальше к юго-востоку, яркие потоки света пробились сквозь клубы тумана в запутанный влажный лабиринт крепежных стоек Водяной Бездны. Призрачный свет озарил вход в Бездну, окруженный многочисленными механизмами.

На глубине 180 футов уже не имело значения, день сейчас или ночь. Джерард Нейдельман стоял рядом с небольшой платформой, наблюдая за лихорадочной работой своей команды. До полудня оставалось несколько минут. Сквозь шум воздуховодов и скрежет цепей лебедки Нейдельман различал вой лодочных сирен, доносившийся с поверхности.

Некоторое время он прислушивался, а потом достал телефон.

– Стритер?

– Я здесь, капитан, – послышался голос из Ортханка, двумястами футами выше, слабый и невнятный из-за шума помех.

– Докладывай.

– Около двух дюжин лодок, капитан. Они окружили «Цербера», пытаются блокировать его. Наверное, думают, что мы все на борту. – Послышался треск – возможно, Стритер смеялся. – Но там только Роджерсон. Вчера вечером я отправил на берег всю нашу научную команду.

– Были попытки саботажа?

– Нет, капитан, они ведут себя послушно. Много шума, но не более того.

– Что еще?

– Магнусен говорит, что датчики показывают аномалию на глубине шестидесяти четырех футов. Скорее всего, ничего страшного, вторая сеть не дает подтверждения.

– Я хочу взглянуть, – сказал Нейдельман. – Мистер Стритер, встретьте меня там.

– Есть, капитан.

Нейдельман энергично, пружинистым шагом, несмотря на недостаток сна, направился к электрическому лифту. Он поднялся на отметку в шестьдесят футов, затем сошел с платформы и по лестнице спустился вниз, чтобы проверить датчик. Убедившись, что он находится в рабочем состоянии, капитан вернулся на платформу и поднялся на самый верх.

– Какие-то проблемы? – спросил Стритер.

– Только не с датчиком. – Нейдельман протянул руку и выключил связь с Ортханком. – Но у меня из головы не идет Хэтч.

Раздался визг шестеренок, сопровождающийся механическим стоном где-то внизу, и мощная лебедка вытащила очередную порцию грязи. Нейдельман и Стритер молча наблюдали, как огромная железная бадья поднимается из глубин, в ярком свете прожекторов поблескивала влага на стальных тросах.

– До сокровищ всего восемь футов, – пробормотал Нейдельман, наблюдая, как поднимается бадья. – Девяносто шесть дюймов.

Он повернулся к Стритеру.

– Я хочу, чтобы все, кто не участвует в работах, покинули остров. Все. Говори что хочешь, объясняй протестом рыбаков, угрозой урагана, используй любые другие предлоги. Нам ни к чему, чтобы лишние люди толпились вокруг, когда мы начнем доставать сокровища на поверхность. После того как в два часа появится следующая смена, отправь домой остальных рабочих. Мы завершим раскопки с последней сменой. Погрузим сокровища в бадью, а меч я понесу сам. Нам нужно убраться отсюда как можно скорее. Роджерсону можно верить?

– Он сделает все, что я ему скажу, сэр.

Нейдельман кивнул.

– Подведи «Цербера» и мой катер к острову, но не приближайся к рифу. На всякий случай мы разделим сокровища на два корабля. – Он помолчал, глядя за горизонт. – Не думаю, что все проблемы с ним решились, – снова заговорил капитан, понизив голос, словно не переставал думать о Хэтче. – Я его недооценил с самого начала, возможно, и сейчас повторяю ту же ошибку. Как только он окажется дома, Хэтч начнет анализировать происходящее. И поймет, что ему потребуется несколько дней или даже недель, чтобы принять против меня официальные меры. Кроме того, обладание – это девять десятых права. Он может кричать о пункте девятнадцать до посинения, но будет уже поздно.

Он коснулся груди Стритера.

– Кто бы мог подумать, что миллиард долларов не удовлетворит жадного ублюдка? Он наверняка постарается придумать какой-то план. Я хочу, чтобы ты его выведал и помешал Хэтчу. Мы находимся всего в нескольких часах от сокровищ Окхема, клянусь богом, и я не хочу никаких неприятных сюрпризов. – Он притянул Стритера к себе. – И ради бога, как бы ни развивались события, не позволяй Хэтчу вновь оказаться на острове. Он может причинить нам много вреда.

Стритер невозмутимо посмотрел на капитана.

– Будут какие-то более конкретные указания?

Нейдельман отступил на шаг.

– Я всегда считал вас способным и изобретательным моряком, мистер Стритер. Оставляю это на ваше усмотрение.

Брови Стритера приподнялись – то ли от предвкушения, то ли от удивления.

– Да, сэр, – ответил он.

Нейдельман наклонился и включил переговорное устройство.

– Будем на связи, мистер Стритер.

Он быстро вернулся к лифту и спустился вниз. Стритер направился к лестнице.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю