Текст книги "Остров"
Автор книги: Линкольн Чайлд
Соавторы: Дуглас Престон
Жанр:
Прочие приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 27 страниц)
ГЛАВА 6
Они сидели на стульях на заднем крыльце магазина, пили березовое пиво и смотрели на луг и темные ряды сосен. Под напором Бада Хэтч рассказал несколько историй о своих приключениях в Мексике и Южной Америке, где работал эпидемиологом. Но ему удалось увести разговор от причин, по которым он вернулся в город. Он еще не был готов к общению на эту тему. Неожиданно он понял, что ему нестерпимо хочется вернуться на баркас, разжечь портативный гриль, поджарить отбивную и спокойно посидеть со стаканчиком мартини в руках. Однако он знал, что правила хорошего тона, принятые в маленьком городе, требуют, чтобы он провел с Бадом некоторое время.
– А что произошло в городе за мое отсутствие? – спросил он, чтобы заполнить паузу, возникшую в разговоре, и предотвратить неприятные вопросы.
Он знал, что Баду смертельно хочется узнать, почему он вернулся, но вежливость, присущая жителям штата Мэн, мешает задать прямой вопрос.
– Ну, знаешь, – начал Бад, – тут у нас много всего произошло.
Он рассказал, что пять лет назад к старой средней школе пристроили новое крыло, дом семьи Тибодо сгорел дотла, когда они отправились к Ниагарскому водопаду, Фрэнк Пикетт налетел в своей лодке на Олд-Хамп и утонул, потому что слишком много выпил. Наконец он спросил, видел ли Хэтч чудесную пожарную станцию, которую выстроили совсем недавно.
– Конечно видел, – ответил Хэтч, в глубине души жалея, что старую снесли и заменили железным чудовищем.
– А еще повсюду появляются новые дома. Люди приезжают сюда на лето.
Бад возмущенно поцокал языком, но Хэтч знал, что ему нечего жаловаться, прибыли его магазина наверняка выросли. Впрочем, строящиеся повсюду – в представлении Бада – дома ограничивались парой-тройкой коттеджей на мысе Брид, несколькими перестроенными зданиями и гостиницей, где постояльцев кормили завтраком.
– Тут все изменилось с тех пор, как ты уехал, – покачав головой, сказал в заключение Бад. – Ты не узнаешь город. – Он покачался на стуле и вздохнул. – Так что, ты приехал, чтобы продать дом?
Хэтч едва заметно напрягся.
– Нет, я приехал пожить. По крайней мере, до конца лета.
– Значит, я не ошибся? – проговорил Бад. – Ты в отпуске.
– Я же сказал, – проговорил Хэтч, стараясь, чтобы голос звучал беззаботно. – Я приехал по довольно деликатному делу. Обещаю тебе, скоро ты все узнаешь.
Бад с обиженным видом откинулся на спинку стула.
– Знаешь, меня твои дела не интересуют. Только, кажется, ты сказал, что ты доктор.
– Да. Именно этим я и намерен здесь заняться. – Хэтч допил пиво и незаметно посмотрел на часы.
– Но, Малин, – начал Бад и смущенно поерзал на своем стуле. – У нас в городе уже есть врач. Доктор Фразье. Он здоров как бык и проживет еще лет двадцать.
– Ну, это легко исправить, можно подсыпать ему в чай мышьяку, например, – заметил Хэтч.
Старик посмотрел на него с тревогой.
– Не волнуйся, Бад. – Хэтч улыбнулся. – Я не собираюсь конкурировать с доктором Фразье.
Ему пришлось напомнить себе, что с чувством юмора у жителей штата Мэн туговато.
– Это хорошо. – Бад искоса посмотрел на своего гостя. – В таком случае, может быть, твое появление связано с вертолетами?
Хэтч удивленно воззрился на него.
– Вчера. День был такой ясный. И тут появились два вертолета. Огромные такие. Пролетели над самым городом и направились к островам. Я видел, как они немного повисели над Рэггидом, и решил, что они с военной базы. – На лице Бада появилось задумчивое выражение. – А может, и нет.
От необходимости отвечать Хэтча спас скрип входной двери. Он подождал, пока Бад обслужит покупателя.
– Похоже, дела идут хорошо, – заметил он, когда хозяин магазина вернулся.
– Не сказал бы, – ответил Бад. – Не в сезон население у нас восемьсот человек.
Хэтч подумал, что именно таким всегда и было население Стормхейвена.
– Да, – продолжал Бад. – Дети вырастают, оканчивают школу и уезжают. Отправляются в большие города – Бангор, Огасту. Один даже забрался в Бостон. За последние три года еще пятеро уехали. Если бы не отдыхающие да еще лагерь нудистов на Пайн-Нек, я вряд ли сводил бы концы с концами.
Хэтч только молча кивнул. Он видел, что дела у Бада идут прекрасно, но спорить с ним в его собственном магазине было неприлично. Лагерь нудистов, о котором он говорил, на самом деле был колонией художников, расположившихся в старом поместье в сосновом лесу примерно в десяти милях дальше по побережью. Хэтч помнил, что тридцать лет назад один рыбак, вытаскивая сеть, видел, как кто-то купался голышом. Память прибрежного городка в штате Мэн слишком долговечна.
– А как твоя матушка? – спросил Бад.
– Она умерла в восемьдесят пятом. Рак.
– Сожалею. – Хэтч видел, что Бад искренне огорчился. – Она была хорошей женщиной и вырастила хорош… хорошего сына. – После короткого молчания Бад снова принялся раскачиваться на стуле, потом сделал глоток пива. – Клэр видел? – спросил он как можно небрежнее.
Хэтч помолчал пару секунд, прежде чем ответить.
– А она еще в городе? – так же небрежно бросил он.
– Угу, – ответил Бад. – В ее жизни кое-что изменилось. А у тебя как? Семья есть?
– Жены нет, – улыбнувшись, ответил Хэтч. – По крайней мере пока. – Он поставил пустую бутылку и встал. Пора было уходить. – Бад, я ужасно рад, что повидал тебя. Думаю, мне пора заняться обедом.
Бад кивнул и хлопнул его по спине. Пройдя через магазин, Хэтч уже взялся за ручку двери, когда Бад откашлялся.
– И еще, Малин.
Хэтч замер на месте. Он знал, что слишком легко отделался, и потому ждал вопроса, который так боялся услышать.
– Ты поосторожнее с лакрицей, – с самым серьезным видом проговорил Бад. – Знаешь, зубы-то у тебя не вечные.
ГЛАВА 7
Хэтч вышел на палубу «Простушки Джейн», потянулся и, прищурившись, оглядел гавань. Стормхейвен погрузился в тишину, почти впал в спячку в сиянии июльского дня, и доктор порадовался этому. Вечером он съел бифштекс и выпил немного больше виски, чем намеревался, так что утром проснулся с головной болью, чего не случалось с ним уже лет десять.
В этот день он многое сделал впервые за долгие годы. Например, впервые, с тех пор как побывал на Амазонке, провел целый день в каюте баркаса. Он уже успел забыть, какой мир и покой дарят душе ласково раскачивающие судно волны, единственные твои спутники и товарищи. А еще он не помнил, когда мог позволить себе вот так сидеть и ничего не делать. Лабораторию он закрыл на весь август, а удивленного лаборанта по имени Брюс отправил к своему коллеге с заданием записать первые результаты экспериментов. Дом в Кембридже он тоже закрыл, сообщив экономке, что вернется только в сентябре. А его «ягуар» был припаркован в укромном месте неподалеку от лавки скобяных товаров «От берега к берегу».
Перед тем как он покинул отель в Саутпорте, ему принесли записку от Нейдельмана: предложение встретиться неподалеку от острова Рэггид сегодня вечером на закате. В результате у Хэтча образовался полностью свободный день. В первый момент он испугался, что ему придется провести все время наедине со своими воспоминаниями, и хотел даже достать краски, с которыми коротал выходные, чтобы поработать над наброском береговой линии. Но потом передумал. Каким-то непостижимым образом здесь, на воде, он погрузился в апатичную расслабленность, ощущая мир и покой. Он вернулся домой, в Стормхейвен. Он даже сплавал к острову Рэггид. Он посмотрел на чудовище и остался в живых.
Хэтч взглянул на часы: почти половина восьмого. Пора.
Он завел мотор и обрадовался, что тот послушно заработал. Глухая вибрация под ногами, равномерное «бу-бу-бу» выхлопа звучали для него точно песня сирены из прошлого, одновременно сладостная и причиняющая боль. Он развернул баркас и направил его в сторону острова Рэггид.
День выдался ясный, и по воде перед баркасом весело бежала тень судна, расцвеченная вечерним солнцем. Океан был пустынным, если не считать одинокой лодки ловца омаров неподалеку от острова Хермит. Хэтч пару раз за день выходил на палубу и вглядывался в горизонт, предполагая увидеть какую-то активность около Рэггида. Однако его глазам представало только море и небо, и он сам не смог бы сказать, что испытывал – облегчение или разочарование.
Когда он вышел из гавани, воздух стал холоднее, но вместо того, чтобы сбросить скорость и надеть плащ, Хэтч неожиданно для себя самого поддал газу и, подставив лицо ветру, открытым ртом стал ловить соленые брызги. Одиночество на море каким-то невероятным образом несло ему очищение, словно ветер и вода стряхивали с него паутину и грязь, скопившиеся в душе за двадцать пять лет.
Когда впереди, в восточной части горизонта, возникла черная тень, Хэтч чуть-чуть сбросил скорость, чувствуя, что его охватывает знакомая с давних времен тревога. Сегодня туман, окутавший остров, был не слишком густым, но смутные очертания скалистого берега выглядели такими же неприветливыми и грозными, особенно из-за буровых вышек и лебедок, торчащих тут и там, словно разрушенные минареты чужеземного города.
Затем на подветренной стороне острова он увидел незнакомый корабль, который стоял примерно в четверти мили от берега. Подойдя к нему поближе, он понял, что это старый пожарный катер, построенный из великолепного коричневого дерева, красного или тикового. На борту яркими золотыми буквами красовалось название «Грифон», а чуть ниже и мельче – «Мистик, Коннектикут».
Сначала Хэтч собрался подойти к нему, но передумал и заглушил мотор «Простушки Джейн» примерно в ста ярдах от катера. На палубу никто не вышел, и Хэтч на мгновение решил, что это, возможно, какой-нибудь охотник за трофеями или турист, но солнце уже почти село, а он не очень верил в совпадения.
Хэтч с любопытством принялся разглядывать катер. Если Нейдельман решил разместить на нем свой штаб, это необычное, но разумное решение. Недостаток в скорости восполнялся надежностью: Хэтч не сомневался, что катеру не страшны морские шторма, разве что самые яростные. А два двигателя – на носу и на корме – обеспечивали хорошую маневренность. Катушки шлангов и надстройки убрали, освободив таким образом пространство на палубе. Шлюпбалки, рубку и прожектора оставили, а управляемый компьютером кран установили на корме. Хэтч перевел взгляд на просторную рубку и открытый мостик. Чуть выше он заметил обычный набор антенн, систему дальней радионавигации «лоран» и радар, а также оборудование, не слишком часто встречающееся на кораблях: рупорную антенну, действующую на ультракоротких волнах, спутниковую тарелку, противовоздушный радар и низкочастотную антенну. «Впечатляющий кораблик», – подумал Хэтч и потянулся к панели управления, чтобы подать сигнал.
Но в последний момент передумал, поскольку уловил глухой равномерный звук, который доносился из-за безмолвного катера и окутанного туманом острова, – тихий, едва различимый. Хэтч опустил руку и прислушался. Через минуту у него уже не осталось сомнений: издалека быстро приближался еще один катер. Хэтч оглядел горизонт и вскоре заметил маленькое серое пятнышко и мимолетный проблеск на нем – это солнечные лучи отразились от металла. «Наверное, катер «Талассы», – подумал он, – идет из Портленда».
Затем Хэтч увидел, как пятно медленно разделилось и превратилось в два, три, шесть силуэтов. Он с удивлением ждал, глядя, как настоящая флотилия направляется к крошечному острову. Самой первой шла огромная морская баржа, и он видел ее темно-красное брюхо, которое облизывали волны. За ней следовал буксир с покрытыми мхом вершами, который тащил за собой стотонный плавучий кран. В следующее мгновение стали различимы моторные катера, элегантные и мощные, напичканные электронным оборудованием. Дальше он разглядел катер с провиантом, нагруженный настолько, что сидел в воде неправдоподобно низко. На его мачте развевался маленький красно-белый флажок с символом, который Хэтч видел на папке Нейдельмана несколько дней назад.
Завершало строй элегантное судно, большое и фантастически оборудованное. На бортах синими буквами было написано название – «Цербер». Хэтч в благоговении уставился на сверкающие надстройки, пушку для гарпуна, иллюминаторы с дымчатым стеклом. «Тоннаж не меньше пятнадцати тысяч», – подумал он.
Словно исполняя безмолвный танец, корабли подошли к «Грифону». Те, что были побольше, замерли на некотором расстоянии от пожарного катера, а те, что поменьше, остановились около «Простушки Джейн». Зазвучала песнь цепей, когда сбрасывали якоря. Бросая взгляд на моторные катера, подходящие справа и слева, Хэтч заметил, что их пассажиры тоже смотрят на него, а некоторые улыбаются и кивают. В ближайшем катере Хэтч различил мужчину с седыми волосами и круглым лицом, на котором застыло выражение вежливого любопытства. Седовласый был в громоздком оранжевом спасательном жилете, надетом на аккуратный костюм. Рядом с ним сидел молодой человек с длинными жирными волосами и бородкой клинышком, в шортах и яркой рубашке. Он поедал что-то из белого бумажного пакета и наградил Хэтча взглядом, в котором читалось демонстративное отсутствие интереса.
Последний мотор был заглушён, и над водой повисла диковинная, призрачная тишина. Хэтч разглядывал катера и обратил внимание, что все пассажиры смотрят на пустую палубу окруженного ими пожарного катера.
Прошла минута, две. Наконец дверь рубки открылась и появился капитан Нейдельман. Он молча подошел к борту и остановился, прямой, точно натянутая струна. Вечернее солнце отбрасывало пурпурные тени на его загорелое лицо, окрасив светлые волосы в золотые тона. Хэтча поразило, как ощутимо сказалось присутствие этого человека на общей атмосфере – оно словно повисло над водой и распространилось на стоящие в кругу лодки. Затем, так же не нарушая тишины, из двери за спиной Нейдельмана появился другой человек, невысокий и жилистый, и, сложив на груди руки, остался стоять позади капитана.
Нейдельман довольно долго молчал, но когда наконец заговорил, его тихий, исполненный благоговения голос разнесся далеко над водой.
– Мы живем во времена, – начал он, – когда неизвестное становится известным, а большинство загадок Земли находят свое решение. Мы побывали на Северном полюсе, покорили Эверест, летали на Луну. Мы разорвали границы атома и сумели составить карты равнин, находящихся на дне океанов. Те, кому удалось раскрыть эти тайны, часто рисковали жизнью и всем, что им дорого, отдали свое состояние, чтобы их разгадать. Великую тайну можно решить, только заплатив огромную цену – иногда самую высокую в мире.
Он жестом показал на остров.
– Здесь, всего в ста милях от нас, находится одна из таких великих тайн, возможно, самая великая из тех, что остались в Северной Америке. Посмотрите повнимательнее. На первый взгляд ничего особенного – дыра в земле, окруженная скалами. Однако эта дыра – Водяная Бездна – лишила покоя всех, кто пытался открыть ее секрет. Многие и вовсе поплатились жизнью. На решение этой загадки истрачены миллионы долларов. Многие судьбы пошли прахом. Сегодня среди нас есть те, кто на себе почувствовал острые зубы Водяной Бездны. – Нейдельман оглядел свой отряд, встретился глазами с Хэтчем и продолжал: – Другие загадки прошлого – монолиты Саксауаман,[11]11
Саксауаман – крепость, защищавшая город Куско (Перу) с северо-запада, один из самых красивых архитектурных памятников инков, построена из плотно пригнанных друг к другу каменных блоков.
[Закрыть] статуи на острове Пасхи, камни Стоунхендж в Британии – таят от нас свой смысл. С Водяной Бездной дело обстоит не так. Мы знаем, где она находится, знаем ее историю и с какой целью она построена. Вот она перед нами, наглый вызов всем, кто к ней приблизится.
Он еще немного помолчал.
– В тысяча шестьсот девяносто шестом году Эдвард Окхем стал самым опасным пиратом, чьи корабли бороздили самые разные моря. Он награбил такое количество добра, что его флот потерял скорость и маневренность. Очередной шторм или нечаянная встреча с военным кораблем могли стать роковыми. Он постоянно откладывал момент, когда ему придется спрятать свою добычу, но наступили отчаянные времена. А случайная встреча с одним архитектором позволила решить свои проблемы.
Нейдельман оперся о борт, и ветер растрепал его волосы.
– Окхем взял этого архитектора в плен и приказал построить хранилище для своей добычи. Причем такое, чтобы в него не мог пробраться даже самый ловкий искатель сокровищ. Все получилось так, как он задумал. Хранилище было построено, добыча спрятана. А потом, когда пират снова отправился сеять смерть и грабить невинные жертвы, вмешалось Провидение. Рыжий Нед Окхем умер. А его сокровища остались лежать на дне Водяной Бездны, дожидаясь дня, когда с помощью техники и решительных действий людей будут подняты на свет божий. – Нейдельман глубоко вздохнул. – Несмотря на огромное количество спрятанных богатств, никому не удалось достать из Водяной Бездны ничего стоящего. Ничего, кроме этого!
Неожиданно капитан высоко поднял руку, в которой было что-то зажато. Солнечные лучи вспыхнули и залили сиянием его пальцы, а вокруг раздались возгласы удивления и восторга.
Хэтч подался вперед, чтобы получше рассмотреть, что держит в руке Нейдельман. «Бог мой, – подумал он, – похоже, это золото, поднятое буром «Золотоискателей» сотню лет назад».
Нейдельман поднял над головой золотую спираль и замер. Казалось, он простоял так бесконечно долго. Затем снова заговорил.
– Кое-кто утверждает, что в Водяной Бездне нет никаких сокровищ. Им я хочу сказать: посмотрите на это.
Закатное солнце окрасило воду и катер в темно-розовые тона, а Нейдельман повернулся к окнам рубки «Грифона». Взяв в руки маленький молоток, он положил золотую спираль на крышу рубки и одним ударом прибил ее к дереву гвоздем. Затем отступил на несколько шагов и снова повернулся к своему отряду.
– Сегодня, – сказал он, – сокровища Окхема находятся на дне Бездны, вот уже три века они не видели ни солнца, ни дождя. Скоро его заточению придет конец. Потому что ключ, который был утерян, снова найден. Мы откроем тайну сокровищ еще до конца лета.
Он помолчал и окинул взглядом стоявшие вокруг него суда.
– У нас много работы. Прежде всего придется убрать то, что осталось от прежних искателей сокровищ, и снова сделать остров безопасным. Нам необходимо определить местонахождение хранилища. Затем мы должны обнаружить и запечатать канал, по которому в него попадает морская вода; откачать воду из шахты и укрепить ее, чтобы начать раскопки. Это будет не просто. Но мы пришли не с пустыми руками, на нашей стороне достижения науки и техники, которые помогут нам открыть тайну Бездны. Мы имеем дело, возможно, с самым невероятным творением мастера семнадцатого века. Но Водяная Бездна падет перед технологиями двадцатого. С помощью всех, кто здесь сегодня собрался, мы проведем самую великую – и самую славную – археологическую экспедицию в истории.
Со всех сторон зазвучали радостные крики, но Нейдельман поднял руку, призывая к молчанию.
– Здесь присутствует доктор Малин Хэтч. Именно благодаря его великодушию наше предприятие стало возможным. Он более остальных понимает, что мы собрались здесь не только ради сокровищ. Нас интересует история. Мы хотим узнать больше. И добиться того, чтобы жертвы наших предшественников не были напрасны.
Он на мгновение склонил голову, а затем отошел от борта. Послышались жидкие аплодисменты, легким дождем пролившиеся на воду, а затем раздались дружные приветственные крики, в воздух полетели шапки, восторженное ликование окружило «Грифон». Неожиданно Хэтч сообразил, что тоже вопит вместе со всеми, а потом по его щеке прокатилась одна-единственная слезинка, и ему вдруг показалось, что Джонни заглядывает ему через плечо, наблюдая за происходящим с печальным интересом и мечтая наконец обрести покой.
ГЛАВА 8
Через день Хэтч стоял у руля «Простушки Джейн», наблюдая за кипевшей вокруг него работой. Против воли он чувствовал, как его охватывает волнение. Рядом с ним два монитора связи – сканер с закрытым диапазоном, который охватывал все каналы экспедиции, и радиоприемник, настроенный на специальную медицинскую частоту – время от времени выдавали самые разные сигналы. Океан был спокоен, лишь кое-где резвились небольшие волны, с берега дул легкий бриз. Туман окутывал остров тонким покрывалом. Отличный день для разгрузки, и капитан Нейдельман решил этим воспользоваться.
Хотя «Простушка Джейн» стояла на якоре на том же месте, что и вчера, перед рифами острова Рэггид, все вокруг нее стремительно менялось. Работы начались перед закатом солнца и на рассвете уже шли полным ходом. Неподалеку от восточного берега обосновалась огромная баржа, ее держали мощные цепи, которые водолазы Нейдельмана укрепили в скалистом дне. Хэтч наблюдал за тем, как стотонный кран поставили на якорь возле западного берега. Его длинный гидропогрузчик навис над берегом, точно хвост скорпиона, готовый в любой момент начать расправу с мусором, скопившимся здесь за две сотни лет охоты за сокровищами. В тени крана пристроился «Грифон», флагманский корабль Нейдельмана, и Хэтч видел на мостике силуэт капитана, следившего за тем, как идут работы.
Самое большое исследовательское судно – «Цербер» – осталось за стеной тумана, безмолвное и неподвижное, словно не решалось приблизиться к острову. Два баркаса – «Наяда» и «Касатка» – рано утром причалили к острову для высадки команды, а теперь деловито сновали неподалеку от берега. Судя по маневрам «Наяды», ее экипаж занимался составлением карты морского дна, а на «Касатке» при помощи оборудования, которого Хэтч никогда в жизни не видел, собирали данные о самом острове.
Малин продолжал наблюдать за кипевшей вокруг работой, пока его взгляд не упал наконец на остров. Ему по-прежнему делалось не по себе, когда он смотрел на Рэггид, и он знал, что, возможно, это ощущение никогда не пройдет, но решение было принято, и от этого становилось легче. С каждым днем Малин убеждался, что поступил правильно. Вчера вечером он даже поймал себя на размышлениях о том, как распорядится миллиардом долларов. Вот тогда-то он и дал себе слово, что вложит все до цента в фонд имени своего брата.
Неожиданно его внимание привлек белый проблеск на берегу острова, тут же исчезнувший в тумане. Хэтч знал, что там уже работают люди: одни ищут старые шахты, ограждают веревками безопасные тропы, извлекают из зарослей древний мусор, чтобы потом убрать его с острова. «Высокая крапива»,[12]12
Стихотворение Томаса Эдварда Брауна (1830–1917), английского поэта и прозаика. Перевод Е. Гуляевой.
[Закрыть] – пробормотал Хэтч себе под нос.
И каждой весною они зарастают
Высокой крапивой – тот каменный вал,
Изношенный плуг, борона проржавевшая…
Он знал, что другие отряды снимают верхний слой с балок в многочисленных шахтах. Затем в лаборатории «Цербера» будет проведен углеродный анализ с целью установить их возраст – это поможет определить, какая именно из шахт является Водяной Бездной. Хэтч достал бинокль и рассматривал остров, пока не наткнулся на один из отрядов, состоящий как будто из бледных призраков в белом тумане. Люди растянулись неровной линией и, медленно продвигаясь вперед, рубили кусты топориками и расчищали их специальными крюками, время от времени останавливаясь, чтобы сделать снимки или записи. Один из рабочих водил перед собой металлоискателем; другой протыкал землю длинным узким щупом. Во главе отряда вели немецкую овчарку, которая старательно обнюхивала землю. «Она натренирована на поиски взрывчатки», – догадался Хэтч.
Всего на острове и вокруг него работало около пятидесяти человек. Все служащие «Талассы», которым платили очень приличные деньги: Нейдельман сказал ему, что – если не считать около полудюжины человек, которым полагается процент от прибыли, а не зарплата, – средний рабочий сможет получить двадцать пять тысяч долларов. Совсем неплохо, учитывая, что большинство из них покинет остров через две недели, когда будет смонтировано все оборудование, а остров укреплен.
Хэтч продолжал рассматривать остров. На безопасной северной оконечности – единственной территории, где можно было передвигаться, не опасаясь за свою жизнь, – выросли док и причал, у которого буксир разгружал самое разное оборудование: генераторы, упакованные в ящики, резервуары с ацетиленом, компрессоры, электронные приборы. А на берегу были аккуратно сложены угловое и рифленое железо, пиломатериалы и фанера. Вездеход на дутых шинах, нагруженный под завязку, упрямо поднимался по импровизированной тропе. Неподалеку группа техников уже занялась прокладкой телефонного кабеля, другая возводила сборные бараки. Завтра утром в одном из них оборудуют кабинет для Хэтча. Его поразило, как быстро разворачиваются события. Однако он по-прежнему не спешил высаживаться на остров. «Даже завтра рановато», – подумал он.
С оглушительным грохотом на причал выгрузили какой-то прибор, и звук разнесся далеко над морем. Хэтч знал, что даже без участия Бада Роуэлла уже весь Стормхейвен дружно обсуждает новость о его возвращении и о том, что на острове Рэггид что-то происходит. Ему стало немного стыдно, что он не сказал Баду правду два дня назад. Впрочем, тот уже, наверное, и сам все сообразил. «Интересно, что говорят жители Стормхейвена?» – лениво подумал Хэтч. Возможно, кое-кто разгадал его замысел. Ну и пусть, ему нечего стыдиться. Несмотря на то что банкротство деда освободило их от всех обязательств, его отец – положив на это много сил – выплатил все долги семьи. На свете не было человека лучше Альфреда Хэтча-старшего. И потому жалкая, нелепая его кончина до сих пор отзывалась болью в сердце Малина. Доктор отвернулся от острова, заставив себя прогнать мысли об отце.
Посмотрев на часы, он обнаружил, что уже одиннадцать – по обычаям штата Мэн время для ланча. Он спустился вниз, изучил холодильник и вернулся с сэндвичем с омаром и бутылкой имбирного пива. Усевшись в кресло капитана, он поставил ноги на приборную доску и с удовольствием откусил кусок сэндвича. «Удивительно, как действует на человека морской воздух, – подумал он. – Вечно есть хочется». Может, следует изучить этот вопрос и написать статью в «Журнал Американской ассоциации медиков»? Его лаборанту Брюсу морской воздух не повредит, как, впрочем, и любой другой.
Пока он ел, неподалеку уселась чайка, заинтересованно на него поглядывая. Хэтч знал, что рыбаки ненавидят чаек – называют их крылатыми крысами, – а ему всегда нравились эти крикливые птицы-мусорщики. Он подбросил в воздух кусочек омара, чайка поймала его и улетела, унося добычу подальше от двух своих товарок. Вскоре все три вернулись и уселись на перила, глядя на него голодными черными глазами. «Ну вот, я попался», – подумал Хэтч и, оторвав еще кусочек омара, бросил его птице, сидевшей посередине.
Тут же все три поднялись в воздух, и Хэтч с удивлением обнаружил, что они не попытались схватить подачку, а умчались прочь от лодки в сторону материка. В неожиданно наступившей тишине кусок омара с влажным звуком шлепнулся на палубу.
Когда Хэтч, хмурясь, следил за птицами, он почувствовал, как конвульсивно вздрогнула палуба у него под ногами. Он вскочил со стула, решив, что оторвался якорь и «Простушка Джейн» налетела на мель. Но канат по-прежнему был туго натянут. За исключением тонкой вуали тумана, опоясывающей остров, ничто не омрачало ясного неба, молнии быть не могло. Хэтч принялся поспешно осматриваться в поисках чего-либо необычного. Может быть, подорвали динамит? Да нет, для этого еще не время…
И тут его взгляд упал на участок океана в области прибрежных рифов, в сотне ярдов от корабля.
На площади футов в тридцать диаметром безмятежная поверхность моря внезапно и резко изменилась. Из глубины поднялись пузырьки воздуха и взбаламутили воду. Палуба снова содрогнулась, и со дна поднялся новый столб пузырьков. В следующее мгновение поверхность воды начала двигаться против часовой стрелки: сначала медленно, затем быстрее. В центре появилось углубление, которое тут же превратилось в воронку. «Водоворот, – подумал Хэтч. – Какого черта?..»
Громкие помехи из сканера заставили его броситься к перилам. Он услышал истерические голоса: один, затем много…
– Человек внизу! – услышал он сквозь помехи.
– Обвяжите его веревкой! – выкрикнул другой голос. Затем: – Осторожно! Балки сейчас рухнут!
Неожиданно ожил личный приемник Хэтча.
– Хэтч, вы слышали? – раздался резкий голос Нейдельмана. – На острове провалился человек.
– Я понял, – ответил Хэтч и завел мотор. – Иду к причалу.
Когда ветер разогнал клочья тумана, он увидел, что люди в белой униформе мечутся в центре острова.
– Никакого причала, – прозвучал голос Нейдельмана, в котором явственно слышалось волнение. – Времени нет. Он умрет через пять минут.
Хэтч принялся оглядываться по сторонам. Потом заглушил мотор, схватил свой медицинский чемоданчик и подтянул к «Простушке Джейн» шлюпку. Отвязав веревку, он швырнул ее в шлюпку и спрыгнул вниз. Шлюпка опасно накренилась, но Хэтч, чуть не падая, пробрался на корму, завел мотор и направил маленькую лодочку к рифам. Где-то около южной оконечности он видел два узких прохода между острыми подводными камнями. Оставалось надеяться, что он ничего не перепутал.
По мере приближения берега вода из серой стала зеленой. «Если бы здесь было мельче, – подумал он, – я бы смог разглядеть камни». Он посмотрел на часы: времени на размышления не оставалось. Сделав глубокий вдох, он прибавил скорость, и лодка резво помчалась вперед. Вскоре он выбрался на мелководье, и очертания подводных рифов стали четче. Хэтч приготовился к удару.
Но ему удалось благополучно миновать рифы, дно океана снова опустилось, и он оказался на большой воде. Хэтч направил шлюпку в сторону маленького, усыпанного галькой участка между Спинами Китов, затем выключил двигатель, чуть развернул лодку и почувствовал толчок, когда она уткнулась носом в берег.
Прежде чем лодка окончательно остановилась, Хэтч схватил свой чемоданчик и помчался по берегу. Он слышал крики где-то впереди. На вершине скалы он на миг остановился, чтобы отдышаться. Перед ним расстилались нетронутые заросли осоки и сладко пахнущего шиповника, они раскачивались на ветру, скрывая под собой опасности, которые таила в себе эта часть острова. Команда «Талассы» здесь еще не побывала. «Соваться сюда – чистое самоубийство», – подумал Хэтч в тот момент, когда ноги сами понесли его вперед. Он мчался сквозь кусты, перепрыгивал через ямы и старые полусгнившие бревна и заржавевшие платформы.
Через минуту он уже оказался среди рабочих в белых комбинезонах, которые столпились около огромной ямы. Из ее черной утробы исходил запах морской воды и свежей земли. К ближайшей лебедке было привязано несколько веревок.
– Стритер, – представился человек, тот самый, который стоял рядом с Нейдельманом во время его речи, – сухопарый мужчина с поджатыми губами и короткой флотской стрижкой. – Я начальник работ.
Не говоря ни слова, двое других принялись закреплять на Хэтче страховочные тросы.