355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Линда Ла Плант » Несущий смерть » Текст книги (страница 31)
Несущий смерть
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 07:11

Текст книги "Несущий смерть"


Автор книги: Линда Ла Плант



сообщить о нарушении

Текущая страница: 31 (всего у книги 32 страниц)

Часы посещений давно завершились, заключенных развели на ночь по камерам, и Анне не разрешили повидаться с Гонор. Она расписалась в журнале передач и написала, что перечень вещей находится в боковом кармашке.

– К ней кто-нибудь приходил?

Дежурный взял журнал посещений и перелистал страницы; дойдя до фамилии Гонор, ответил:

– Да, днем приходил муж.

– Муж? – Нервы Анны напряглись.

– Да, Дамиен Нолан – приходил в половине третьего.

– Он предъявил какой-нибудь документ?

– Да, паспорт. Еще утром приходил адвокат, больше никого не было.

Анна влетела в совещательную. Там остались только дежурные, и она спросила, уехал ли уже Ленгтон. Ей ответили, что он в кабинете Каннингам.

– В половине третьего дня он еще был в Лондоне!

Ленгтон вскочил из-за стола:

– Что?

Она никак не могла отдышаться.

– Он приходил к Гонор Нолан в Холлоуэй, предъявил паспорт Дамиена Нолана, сукин сын!

– Матерь Божья! Ты с ней говорила?

– Нет, сразу поехала сюда. Это сужает круг его передвижений – можем возобновить розыск.

Ленгтон был уже в коридоре и во всю глотку отдавал приказ всем немедленно ехать в аэропорт. Потом, жестом велев Анне следовать за ним, сказал, что позвонит в тюрьму.

– Тебя к ней не пропустят, – ответила она.

Обернувшись к ней, он рявкнул, что, если понадобится, Гонор приволокут к нему за волосы.

ГЛАВА 26

И вновь Анна ехала через весь Лондон, на этот раз в патрульной машине с включенными сиренами. Когда их проверили на пропускном пункте Холлоуэя, а потом длинными коридорами провели в небольшую приемную, шел уже одиннадцатый час. Ленгтон довольно резко поговорил с начальником тюрьмы, который, как и предупреждала Анна, был против посещения заключенных в столь поздний час. Еще через пятнадцать минут в комнату ввели Гонор.

На ней была тюремная ночная сорочка, вместо халата – пальто. Волосы заплетены в две косы, седина в проборе сделалась еще более заметной.

– Садитесь, Гонор, – приказал Ленгтон. – Перейду сразу к делу, из-за которого мы приехали. Сегодня днем у вас был посетитель. Не отнимайте у нас время, утверждая, что приходил ваш муж, – мы знаем, что это не так. Ведь приходил Фицпатрик, правда?

– Да, – еле слышно ответила она.

– Хорошо, Гонор, скажите, где он, – это учтут на суде.

– Я не знаю.

– Разве вы не говорили с ним о том, куда он направляется?

– Нет. – Она покусывала губы, глаза были полны слез.

– Тогда расскажите, о чем говорили.

Анна наклонилась вперед и коснулась руки Гонор, пытаясь смягчить резкость Ленгтона:

– Ваш муж снова под арестом.

– О боже! – Гонор склонила голову.

– Нам известно, что у Фицпатрика паспорт Дамиена, Гонор. Кроме того, мы обнаружили в доме под полом большую сумму денег.

Она помотала головой, стараясь удержать слезы.

– Дамиен знал о деньгах?

– Нет, о нет. Они предназначались мне – на адвокатов – и его матери. Он сказал, что забрал ее сбережения – перевел их на другой счет – и беспокоится о ее будущем, о том, кто о ней позаботится.

– Значит, Дамиен не знал, что Фицпатрик спрятал деньги в доме? – повторила вопрос Анна и взглянула на Ленгтона.

– Нет. Я знаю, что у него паспорт Дамиена, – он сказал, что взял его из ящика буфета в кухне. Но мне неизвестно, откуда деньги.

– Стало быть, он сообщил вам все это, Гонор, но не сказал, куда направляется?

– Нет. Клянусь, я понятия не имею. Может, потому он и не сказал. Я никогда не знала, где он находится, – так было заведено с самого начала. – Она расплакалась и принялась рыться в кармане пальто в поисках платка. – Он сказал, что деньги не краденые, что они его, что их дала ему Джулия. Это все из-за нее!

– Она мертва, Гонор, вашу сестру убили. Перерезали тормоза в машине!

– Он здесь ни при чем. Я уверена, он бы этого не сделал. Вы все время выставляете его каким-то чудовищем, а он вовсе не такой, совсем не такой, я-то знаю. Она просто не оставила ему выхода.

Потеряв терпение, Ленгтон хлопнул ладонью по столу:

– То есть из-за нее он не мог расплатиться за ввоз груза смертельно опасного наркотика, так, что ли? Вы не отдаете себе отчета в том, что произошло, миссис Нолан. Вам придется провести долгие годы за решеткой, и, вероятно, это единственный способ заставить вас понять, что вас просто использовали.

– Нет! – сердито ответила она.

– Александр Фицпатрик всегда использовал всех, кто попадался на его пути, – использовал или убивал. Вы все время защищали его и, кажется, теперь готовы и собственного мужа принести в жертву. Ему предъявят обвинение…

– Нет, клянусь, он ничего не знал! Прошу вас, поверьте!

– А, так он вам небезразличен?

– Разумеется, нет.

– Но вы позволите ему нести ответственность перед законом? Он сейчас в камере, Гонор. Если вы утверждаете, что он невиновен, докажите это – скажите наконец, где может быть Фицпатрик.

– Я не знаю, но я уверена, что Дамиен ни в чем не виноват; пожалуйста, поверьте мне.

– А почему я должен вам верить? – спросил Ленгтон, наклоняясь вперед.

Она продолжала плакать и крутила в пальцах мокрый насквозь платок.

– Просто поверьте. Алекс и меня не хотел впутывать, но потом того человека, который работал на Джулию, убили, а Алекса ранили…

– «Тот человек», миссис Нолан, был бывшим офицером полиции, – с горечью прервал ее Ленгтон, – честным и трудолюбивым, собирался жениться, но вы и ваша сестрица втянули его в грязные делишки вашего любовника.

– Мне искренне жаль его, правда, но после его убийства все пошло кувырком. Я согласилась спрятать наркотики лишь потому, что Алекс не мог никому больше довериться.

– Кто предложил перевезти груз к миссис Итвелл? – негромко спросила Анна, стараясь беречь чувства Гонор, – в отличие от Ленгтона, окончательно потерявшего терпение.

– Я. Она позвонила и сказала, что приезжали из полиции, спрашивали об Алексе. Пока он там жил, все время настаивал, чтобы груз перевезли как можно скорее. Думал, никто не догадается искать у Дорис. Вот я и вызвалась. – Она высморкалась, вытерла глаза и взглянула на Анну. – Поймите, я много лет любила Алекса. Я до сих пор его люблю, и он любит меня, хотя вы вряд ли мне поверите.

Анна еще раз похлопала ее по руке:

– Я верю, если он пошел на такой риск, чтобы повидаться с вами.

– Он хотел быть уверен, что у меня, и у его детей, и у его матери все будет хорошо. Он вовсе не плохой человек.

Ленгтон с грохотом отодвинул стул и встал:

– Неплохой человек! Скажите это родным Дэвида Раштона, жене Донни Петроццо, парнишке в Брикстонской тюрьме, Адриану Саммерсу, – да своей сестре, в конце концов! Ее дети вырастут и узнают, что он ее убийца. Несмотря на все ваши оправдания, он отъявленный негодяй, да и вы не лучше. Я уже не говорю о тысячах людей, которые наверняка погибли бы, если бы фентанил вышел на улицы.

Ленгтон подошел к двери и резко постучал – снаружи ждала тюремщица.

– Мы закончили. Уведите ее назад в камеру. Ей придется привыкнуть спать на тюремной койке.

– Мне все равно, лишь бы он был свободен! – с вызовом воскликнула Гонор.

Развернувшись, Ленгтон наставил на нее указательный палец:

– Думаете, нам его не достать? Ошибаетесь, Гонор. Я поймаю его – и на моих глазах двуличный ублюдок потеряет весь свой лоск и изойдет соплями. – Он вылетел из комнаты.

Через некоторое время Анна тоже поднялась. Гонор грустно посмотрела на нее и опустила взгляд на мокрый платок, который комкала в руках.

– Любимых не выбирают – они даются судьбой. Я вышла замуж за Дамиена, потому что он мне напоминал Алекса, а потом оказалось, что они братья. Разве это не судьба?

– Возможно. А то, что ваша сестра сделалась его любовницей, – тоже судьба? Или просто семейное дело? – Анна видела, как больно Гонор это слышать, и, наклонившись к ней, произнесла: – Если вам хоть сколько-нибудь небезразличен Дамиен и известно, где Фицпатрик, ради бога, скажите, где его искать.

– Хотите правду? Если бы знала, сказала бы, потому что Дамиен – замечательный человек и не заслужил всего этого, но я действительно не знаю. Алекс ни за что бы мне не сказал: вся его жизнь – один сплошной секрет. Это и делает его таким неуловимым. Всю жизнь я по глупости довольствовалась малым, объедками с чужого стола, но теперь все было бы иначе, и мы были бы вместе.

– Он не собирался быть вместе с вами, Гонор. Джулия ехала к нему и к детям. Они ждали ее на яхте.

– Нет! Не может быть! Это неправда!

Анна повернулась и направилась к двери. За ее спиной рыдала Гонор, но Анна не испытывала к ней жалости – ее обуревали совсем другие чувства.

Ленгтон курил возле патрульной машины и повернулся к Анне, когда она подошла.

– Удалось что-нибудь выжать?

– Ничего. Думаю, она не знает.

– Судя по ее словам, Дамиен действительно непричастен, – заметил он, туша сигарету о землю.

– Я же тебе говорила.

Ленгтон приказал ехать назад в отделение и по дороге опять без передышки отвечал на звонки и посылал сообщения.

– Его все еще нигде не видели, и теперь не выяснишь, откуда взялись эти деньги, потому что Раштон мертв и Джулия тоже. Может, это она дала их Фицпатрику, но мы этого уже никогда не узнаем, – бормотал он.

Анна молчала, воссоздавая в памяти допрос Гонор, потом наклонилась вперед и похлопала Ленгтона по плечу:

– А где дети?

– В надежном месте, все с той же няней, под присмотром сотрудницы из службы взаимодействия с семьями и охраны. А вообще, нужно что-то с этим решать – слишком дорого выходит для бюджета. Почему ты спрашиваешь?

– Куда бы Фицпатрик ни направлялся, вряд ли он когда-нибудь вернется в Соединенное Королевство.

– И что?

– Ну, он оставляет деньги для матери, а сам говорит Гонор, что деньги для детей и для нее, чтобы наняла хорошего адвоката. Мало того, он, страшно рискуя, приходит к ней в тюрьму…

– Он жить не может без риска! Вспомни, как явился в отделение. Наверно, у него с головой что-то не так…

– Возможно, но все это – проявления другой стороны личности того, кого мы считаем чудовищем. Как думаешь, он не захочет повидаться с детьми?

Ленгтон принялся строчить сообщение в отделение, чтобы связались с домом, где держат детей, и все проверили. Когда они с Анной вернулись в отделение, Фил сообщил, что в дом не поступало никаких звонков, о детях хорошо заботятся, няня все еще с ними. Сотрудница из семейной службы также с ними, и прислали еще одного офицера, мужчину. Ничего примечательного, только няня поинтересовалась насчет жалованья.

Ленгтон вдруг словно обмяк от усталости и велел Анне ехать домой. Если Фицпатрик где-нибудь появится, ночным дежурным немедленно сообщат, и они сразу же свяжутся с Ленгтоном.

Анна налила себе чашку едва теплого горького кофе и, присев на краешек стола, разговорилась с Филом – и тут все внезапно ожило.

Начали поступать звонки: в трех разных местах заметили трех человек, похожих на Фицпатрика. Первого видели на вокзале в Паддингтоне – он направлялся к экспрессу в аэропорт Хитроу. Второй в Сент-Панкрасе садился в поезд «Евростар». Третьего задержали охранники в аэропорту Гэтвик, и он назвался Александром Фицпатриком.

С ним разобрались довольно быстро: он не соответствовал Фицпатрику по росту – чуть выше метра шестидесяти. Второй звонок тоже оказался ложной тревогой. Насчет человека, замеченного у экспресса в Хитроу, пока не поступило никаких дополнительных сведений. Однако охрану аэропорта предупредили, и она была начеку.

У Фила даже глаза покраснели от усталости. Анна хотела остаться, но он сказал, что справится, и предложил ей ехать домой – пусть хоть один из них завтра будет в форме.

Анна направилась к выходу, но, миновав лестницу, ведущую в нижний этаж к камерам, остановилась – что-то подсказывало ей вернуться и спуститься туда.

Внизу было четыре камеры старого образца, из них занятыми оказались лишь две: в одной – крепко подвыпивший подросток угрюмого вида, в другой – Дамиен Нолан.

Ночной дежурный, читавший на посту газету, с удивлением взглянул на Анну.

– Все в порядке? – спросила она.

– Да, только пьяный мальчишка устроил всем веселую жизнь: заблевал тут все, пришлось убирать, чтоб не воняло.

– А мистер Нолан?

– Читал – я дал ему книгу из тех, что тут у нас валяются. Приятный такой.

– Ужинал?

– Да, съел сардельку с чипсами и выпил чаю.

Анна взглянула на дверь камеры и попросила открыть ее.

Дамиен читал, лежа на койке, хотя горевшая под потолком лампочка давала совсем слабый свет. Он улыбнулся и отложил книгу:

– В жизни бы не поверил – Барбара Картленд![10]10
  Барбара Картленд (1901–2000) – британская писательница, чье имя занесено в Книгу рекордов Гиннесса как имя самого преуспевшего британского автора; является автором 662 книг, разошедшихся общим тиражом более 650 млн. экземпляров; кроме того, Барбара Картленд – одна из самых популярных фигур британского телевидения.


[Закрыть]

Анна рассмеялась, хотя испытывала страшную неловкость, особенно когда он встал и пожал ей руку. Она попросила его сесть.

– Я вечером ездила к Гонор, отвезла ей вещи.

– Спасибо. Как она?

– Неплохо.

– Не могли бы вы раздобыть мне бумагу и ручку? Я хотел бы ей написать.

– Простите, не могу – но утром приедет ваш адвокат.

Он подвинулся к стене, вытянув перед собой длинные ноги. На нем была та же одежда, что днем, когда они виделись на ферме.

– Она знает, куда подался Алекс?

– Нет.

– Что ж, надеюсь, вы его найдете. Пора бы ему заплатить за все доставленные неприятности.

– Несколько больше, чем просто неприятности, – ответила она, в нерешительности стоя у двери: ей нужно было идти, но хотелось еще кое-что сказать.

– Благодарю за то, что навестили меня. Значит ли это, что вы поверили мне насчет паспорта и денег?

– Поверила.

– Ну и хорошо.

Анна сменила тему разговора:

– Как вы думаете, ваш брат любит своих детей?

– Не знаю, – ответил он, в раздумье покачивая головой.

– Может быть, он никогда никого не любил, – негромко произнесла она.

– Любил, но обстоятельства всегда были против него. Знаю, что любил Гонор – насколько он вообще способен любить.

– А Джулию?

– И Джулию – однако первую женщину никто не может затмить.

Анна хотела сказать ему, что Фицпатрик приходил к Гонор в тюрьму, но передумала.

– До свидания и спокойной ночи.

– Я не шутил там, на ферме, – ответил Дамиен. – Очень хотелось бы встретиться с вами, когда это все закончится. Вы позволите вам позвонить?

Вспыхнув, она отвернулась:

– До свидания.

И вышла из камеры.

Направляясь к машине, Анна все еще чувствовала себя неловко. Она понимала, что не следовало заходить к Дамиену, однако он ей очень нравился. Это не было похоже на ее отношение к Питу и даже к Ленгтону; по сути дела, Ленгтон уже был частью ее прошлого. Отношение к Дамиену было совсем иным: какое-то неясное чувство, с которым она не могла справиться, но и избавиться от него тоже не могла. Ей хотелось узнать его поближе, однако она понимала, что это противоречит требованиям профессиональной этики.

Анна приехала домой. Дверь гаража без труда открылась. В холодильнике было пусто, в квартире – тоже. Приуныв от одиночества, Анна отправилась спать. В пятом часу утра ее разбудил телефонный звонок.

Звонок вырвал ее из сна, и она не сразу сообразила, что происходит. Звонил Ленгтон: получено подтверждение, что Александр Фицпатрик едет на экспрессе в аэропорт Хитроу. Охрану аэропорта привели в режим боевой готовности и проверяли всех прибывших на поезде. По ошибке приняв одного из пассажиров за Фицпатрика, охрана собиралась дать отбой, но тут на одной из камер слежения заметили похожего на него человека, который шел от места кратковременной автостоянки к третьему терминалу. По всем терминалам разослали приказ проверять паспорта и задержать человека с паспортом на имя Дамиена Нолана; пока его не заметили, но он легко мог забронировать билет онлайн, поэтому сейчас усилили охрану на всех выходах.

Через три часа Анна приехала в Хитроу и присоединилась к Ленгтону. Он пребывал в унынии и раздражении из-за того, что Фицпатрика до сих пор не задержали. Анна попросила показать ей пленку с камеры. Несмотря на нечеткое изображение, она узнала Фицпатрика в мужчине с рюкзаком, шедшем в группе людей от автостоянки. Двух человек из этой группы удалось найти; им предъявили фотографию Фицпатрика, и они как будто опознали его, хотя и не выразили абсолютной уверенности.

Все расстроились, а тут еще Ленгтон почти без остановки раздраженно бормотал:

– Да нет его здесь, ушел, гад!

Анна с двумя охранниками следила за экранами камер, находившихся у всех терминалов, отделения выдачи багажа и выходов на посадку. Огромное количество пассажиров беспрестанно двигалось взад и вперед. До сих пор не удалось установить, каким рейсом летит Фицпатрик. Оставалось только ждать завершения регистрации.

– С таким-то ростом его не заметить невозможно. Ничего не понимаю: если он шел к выходам на посадку, значит, у него есть билет, иначе бы его сюда не пропустили.

Анна взяла из чьих-то рук чашку кофе, не сводя глаз с экранов камер, и вдруг воскликнула:

– Вот он! Четвертая камера! Возле эскалатора. Это он!

Ленгтон наклонился поближе к камере, а охранники начали связываться со служащими и охраной у выхода.

– Едет вниз по эскалатору, – сказала Анна, поднимаясь со стула.

– Куда ведет эскалатор? – резко спросил Ленгтон.

– К выходу на станцию метро и к первому уровню – можно спуститься на лифте к парковке.

– Пошли!

Когда они добрались до эскалатора, везде были полицейские в форме и служащие аэропорта – они уже проверили нижний этаж, но никого не нашли. Сейчас они двигались внутрь по направлению к парковке на первом и втором уровнях, некоторые даже поднимались назад по эскалатору – на случай, если Фицпатрик спустился вниз, а потом опять поднялся.

Ленгтон все больше терял терпение. Заявил, что Фицпатрик вполне мог купить билет онлайн в любой из автоматических касс. Анна возразила: тогда пришлось бы платить кредиткой на имя держателя паспорта, Дамиена Нолана, – его не пустили бы в самолет, если бы имена на билете и в паспорте не совпадали.

– Вовсе не обязательно! Если бы я хотел купить билет для тебя, я заплатил бы своей кредиткой или наличными, а на билете указал твое имя как имя пассажира.

– Тогда компьютеры это отследили бы. Если у него билет на отбывающий рейс, его засекут.

Однако сведений о пассажире с паспортом на имя Дамиена Нолана не поступало. Анна и Ленгтон вдвоем промчались по всему аэропорту, спустились и поднялись на эскалаторах и даже проверили краткосрочную парковку. Оба вымотались и начали опасаться, что опять его упустили. Анна даже составила список всех известных имен, под которыми скрывался Фицпатрик, но ни одно из них не проходило через компьютер аэропорта.

В конце концов они вернулись в отдел охраны и заняли места в полутемной комнате наблюдения, переводя взгляд с одного экрана на другой.

– Это точно был он? – негромко спросил Ленгтон.

– На все сто я не уверена, но очень похож: рост, наброшенное на плечи пальто…

– Черт, что значит «не уверена»?

– То и значит! Я ведь думала, что это он, – но чего бы ради ему ехать вниз по эскалатору назад к машине?

Анна отошла от Ленгтона и попросила одного из сотрудников еще раз показать кусочек пленки с Фицпатриком. Подождала, пока он нашел нужную пленку и прокрутил ее вперед. С момента, когда она заметила Фицпатрика, прошел час – совершенно безрезультатно.

– Вот здесь – и чуть назад. – Она с сильно бьющимся сердцем вгляделась в экран, присматриваясь к человеку, который, как она думала, был Фицпатриком. В камеру, спиной к ней, неторопливо вошел мужчина; в правой руке у него небольшой портплед, под левой – что-то похожее на папку. – Остановите.

Анна придвинулась совсем близко к экрану и попросила увеличить часть изображения с папкой. Ей казалось, что прошла вечность, хотя на самом деле понадобилось всего несколько секунд, и фрагмент увеличили во весь экран. Обложка папки была почти целиком закрыта рукой мужчины.

– Видите что-нибудь? – спросила Анна.

Офицер уставился на экран. Он и Анна склонили головы набок, пытаясь прочесть несколько видимых на обложке слов.

– Это курс полета. Вижу логотип: воздушный контроль, – сказал офицер.

Стараясь скрыть дрожь в голосе, Анна спросила, есть ли на территории терминала офис частного сектора.

– Чтобы взлетать от этого терминала на частном самолете, нужно специальное разрешение, но эта часть поля на противоположной от основных полос стороне. Мы можем связаться с ними и попросить задержать вылет.

Анна велела сделать это немедленно и схватила Ленгтона за руку:

– Он направляется к частному сектору, а для этого нужна машина.

Через несколько секунд пришло подтверждение, что некто Энтони Коллингвуд получил разрешение на взлет с той части поля, где стоят в ангарах частные самолеты. На одной из машин аэропорта, используемых для транспортировки пожилых пассажиров и пассажиров с ограниченными возможностями, Анну и Ленгтона повезли к частному сектору. По полю разрешалось ехать со скоростью пять миль в час, отчего оба они приходили в отчаяние, зато на машине включили мигалку, чтобы без преград добраться до главного выезда.

Там уже стояла наготове патрульная машина, и, включив сирену, они понеслись к частному сектору. Вдалеке выстроились небольшие самолеты; от одного уже отъехала заправка, и самолет готовился выехать на полосу руления.

Ленгтон был вне себя и изо всех сил кричал на шофера, приказывая пошевеливаться, однако им приходилось объезжать автобусы, развозившие пассажиров между зданием аэропорта и самолетами. Анна на заднем сиденье с трудом сохранила равновесие, когда патрульная машина резко развернулась и под скрежет тормозов выехала к основным выходам из третьего терминала. Они сэкономили несколько минут, срезав по дороге, закрытой на ремонт, и напрямую через заграждение выскочили на дорожку, ведущую к ангарам.

Ленгтон по рации отдал приказ диспетчерам задержать самолет, который медленно двигался по полосе, готовясь занять положение перед взлетом. Звук сильно искажался из-за рева самолетных моторов над головой и полицейской сирены. Ленгтон продолжал отдавать приказания диспетчерам и запросил у них информацию о самолете и пилоте. Он был так возбужден, что Анна боялась, как бы дело не закончилось инфарктом. Из диспетчерской ответили, что у них нет сведений о пассажире, отвечающем данному описанию.

– Черт, он сам собирается вести самолет, ну и ну! Кто-нибудь – хоть кто-нибудь знал, что у ублюдка есть лицензия пилота? Боже всеблагой и всемогущий!

Когда они подъехали к полю, там уже металось множество руководителей охранной службы аэропорта, которые оказались совершенно беспомощны, – им оставалось лишь наблюдать, как самолет продолжает движение по полосе, готовясь к взлету. Анна попыталась связаться с одним из них по мобильнику, но почти ничего не слышала.

– Не останавливайтесь – выезжайте прямо на поле! – велел Ленгтон, и шофер, не отпуская педаль акселератора и не выключая сирены, погнался за двухмоторным самолетом фирмы «Пайпер».

Когда самолет закончил маневрировать и остановился перед взлетом, патрульная машина почти нагнала его.

– Не останавливаться! Попытайтесь перерезать ему дорогу! – кричал Ленгтон. Он все еще держал в руке рацию, и оттуда раздался треск, сквозь который искаженный голос диспетчера сообщил страну назначения – Испания.

Анна никак не могла разобрать, что ей говорят из диспетчерской, и все просила повторить погромче, но теперь они находились меньше чем в сотне метров от самолета и слышали лишь рев моторов. Ленгтон еще раз велел шоферу пересечь полосу перед носом самолета, чтобы остановить его. И тут Анна наконец услышала то, что ей пытался сообщить диспетчер: на борту двое маленьких детей.

– Нет, нет! Не надо наперерез, у него на борту дети!

Они были настолько близко, что смогли разглядеть детские личики в иллюминаторе. Шофер ударил по тормозам. Ленгтон продолжал кричать и велел не останавливаться. Анна тоже закричала, что риск слишком велик, и велела шоферу остановить машину. Он подчинился, лишь тормоза выразили бурный протест. И тут все кончилось: самолет с ревом пронесся по полосе и оторвался от земли.

Они сидели, совершенно потрясенные, в полной тишине – только снаружи спереди доносился звук улетающего самолета, а сзади – визг тормозов машин с охраной. Слишком поздно.

Анна смотрела на Ленгтона: он вылез из машины и стоял на поле, не сводя глаз с самолета; полы его пальто развевал ветер. Он заслонил глаза рукой, все еще глядя вверх, в небо, где из-за туч появилось солнце и обогрело их всех теплом раннего утра. Когда он наконец вернулся к машине, в лице его не осталось ни кровинки, а зубы были крепко сжаты. Сел в машину и с силой захлопнул дверцу.

Анну била дрожь, и она нервно сглотнула слюну, когда Ленгтон ледяным тоном приказал ехать к дому, где содержались Эмили и Кэти, и по радио запросил поддержку.

К счастью, женщина-полицейский, сотрудница из службы взаимодействия с семьями, оказалась жива – ее лишь связали, разорвав простыни. Мужчину-полицейского заперли в шкаф; на щеке у него красовался огромный синяк, висок был рассечен и кровоточил. Фицпатрик в очередной раз использовал свой трюк: показал дежурному офицеру фальшивое удостоверение, и тот впустил его в дом. Сотрудница из семейной службы уже спала в комнате рядом с детской. Все испортила Май Лин: она услышала плач Кэти, проснулась, увидела Фицпатрика и начала кричать. Фицпатрик дал ей пощечину, чтобы замолчала, потом схватил женщину-полицейского и заставил Май Лин помочь ему ее связать. Услышав крик, в комнату вошел мужчина-полицейский и получил от Фицпатрика удар по голове. Он все же попытался оказать сопротивление, но Фицпатрик ударил его кулаком в лицо и затолкал в шкаф. На все ушло не более пятнадцати минут.

Май Лин убежала – возможно, он дал ей денег, но точно этого никто не знал, – а Фицпатрик спокойно сложил детские игрушки и одежду и вышел из дома. Он приехал на взятой напрокат машине и направился на ней в аэропорт. Предположение о том, что он поехал туда на экспрессе, оказалось ошибочным.

Женщина-полицейский была почти в отчаянии и все время повторяла, что ни в чем не виновата. Анна попыталась ее успокоить, но Ленгтон был страшно зол и вел себя с нею почти оскорбительно. Дождавшись смены, обоих полицейских повезли в отделение на допрос.

Выехали в десять утра. Ленгтон продолжал злиться, и разговаривать с ним было невозможно. Маршрут и пункт назначения самолета Фицпатрика были известны, однако все понимали, что не удастся организовать его арест в аэропорту назначения: вряд ли он действительно полетит в Испанию. Тем не менее связались с испанскими властями и отдали распоряжение арестовать пилота и задержать у себя детей. Подтверждения о посадке самолета в Испании так и не пришло.

В совещательной было полно народу – собралась вся команда. Все знали об утренней катастрофе и вели себя очень тихо. Ленгтон коротко сообщил о событиях и сказал, что не теряет надежды узнать, куда направляется Фицпатрик. Как ни прискорбно, добавил он, никто не знал, что у Фицпатрика есть личный самолет и лицензия пилота; иными словами, он подготовил свое очередное бегство на всех фронтах, от морского до воздушного. А они теперь предстанут перед публикой некомпетентными и бездарными идиотами. Произнося это, Ленгтон в упор посмотрел на Анну, и она залилась краской.

Потом команда вернулась к бумагам – нужно было завершить подготовку для передачи дела в суд, а Ленгтон и Фил еще раз допросили Дамиена Нолана. Его освободили из-под ареста без предъявления обвинений. Анна его не видела – писала отчет о происшедшем в аэропорту.

Гордон постучал в дверь и заглянул в кабинет.

– Вся эта куча денег нам ничего не дает, – заявил он. – Может, они и от Джулии, но без Раштона невозможно это установить. Теперь дело перейдет в отдел по борьбе с мошенничеством, а мы умываем руки.

Анна молча кивнула – ей хотелось, чтобы он поскорее ушел.

– Вы его видели? – спросил Гордон.

Анна подняла на него глаза.

– Фицпатрика, – пояснил он.

– Доли секунды.

– Какой он?

– Не знаю, Гордон. Я с ним ни разу не говорила.

Он кивнул и с улыбкой добавил:

– Хотел бы я его увидеть. Таких, как он, еще поискать, правда? То есть, конечно, за ним целый хвост трупов, но все равно – какая смелость! Вызывает восхищение.

– Возможно, только я не могу восхищаться человеком, намеревавшимся пустить в оборот смертельный наркотик на сумму в миллионы фунтов с единственной целью – купаться в роскоши.

– Ну да, конечно, у меня его дела тоже восхищения не вызывают, но признайте все-таки: он чертовски смелый.

– Да, Гордон. Простите, я занята.

– Ох, это вы простите. С вами здорово работать, Анна. Я у вас много чему научился и надеюсь, еще поработаем вместе.

Она сдержанно улыбнулась:

– Конечно, Гордон. И спасибо.

Он закрыл дверь.

Анна подпрыгнула на стуле от неожиданности, когда через несколько секунд в кабинет вошел Ленгтон.

Он в упор посмотрел на нее и негромко сказал:

– Мы могли остановить самолет.

– Но это огромный риск, и с двумя детьми на борту…

– Если он так рисковал, чтобы забрать их, он не стал бы рисковать их жизнью. Он открылся с другой стороны, Тревис: ему нужны были дети, и он их забрал, а нам, черт возьми, пришлось наблюдать, как он ускользает.

– Мне очень жаль. Но ты, наверное, не видел их лиц в иллюминаторе.

– Еще как видел! – огрызнулся он.

Анна сидела молча, не находя слов для ответа и опустив голову.

– Я тебя предупреждал, Анна. Рапорт я уже подал. Теперь придется тебе кое-что испытать на собственной шкурке. Пойдешь назад патрулировать улицы.

– Я их никогда не патрулировала.

– Тогда пора начать! Из-за своего упрямства ты ведешь себя непрофессионально. Смири гордыню или подавай рапорт об отставке.

Она готова была разреветься, но ей не хотелось, чтобы он видел, как сильно задел ее самолюбие.

– Что скажешь в свое оправдание?

– Ничего. Считаю, что действовала осмотрительно.

– Ты нарушила мой приказ и велела шоферу остановить машину. На протяжении всего расследования ты не выполняла распоряжений и работала в одиночку. Я не могу тебе этого спустить, хотя и считаю тебя способным, умным офицером с редкой интуицией и верю в твое будущее, но ты должна понять, что работа в полиции – это работа в команде. Мы не в первый раз работаем вместе, и ты идешь по очень опасному пути.

– Так точно, сэр.

– Это все. – Он постоял, молча глядя на нее, и вышел из кабинета. На этот раз он не хлопнул дверью, а аккуратно прикрыл ее.

Анна не могла больше сдерживаться и расплакалась, совсем по-детски сморщившись и зажмурив глаза.

Анна не хотела отмечать с командой завершение дела – просто не могла. Вместо этого она привела в порядок кабинет и сдала отчет. Наверно, все уже знали о ее неприятностях и старались на нее не смотреть.

Фил точно знал – и в знак поддержки обнял ее за плечи, от чего ей сделалось еще хуже.

– Сожалею, тебе сейчас несладко.

– Спасибо. Всегда кто-то должен отвечать за чужие промахи, – вероятно, на этот раз придется мне.

– Пойдем выпьем.

– Нет, спасибо. Настроение неподходящее.

– Пит приедет.

Она не ответила – ей хотелось поскорее уйти.

Когда она подошла к своей машине, Пит парковал рядом свой «морган» и окликнул ее:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю