Текст книги "Перекати-поле"
Автор книги: Лейла Мичем
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 32 страниц)
Именно во время одного из таких визитов Джон, подойдя к кабинету отца Ричарда, лицом к лицу столкнулся с Лу и Бетти Харбисонами. До этого Джон много раз навещал могилу их сына, иногда принося туда цветы с клумб Эммы или Мейбл, чтобы положить у надгробья.
– Ты ведь Джон Колдуэлл, верно? – сказала Бетти. Они с мужем как раз вышли с кладбища, находившегося с тыльной стороны церкви.
– Да, мэм.
– После того как ваши «Рыси» побили нас, мы теперь болеем за вашу команду, – с улыбкой произнес Лу, но лицо его тут же помрачнело от воспоминания, что игра эта состоялась на той неделе, когда умер его сын.
– Надеемся, что вы выиграете первенство штата, и мы будем гордиться нашим округом, – поддержала его Бетти.
– Спасибо, – сказал Джон. Он умолк, застыв в позе смущенного подростка: глаза смотрят в землю, руки засунуты в карманы. – Будем стараться изо всех сил, – после небольшой паузы добавил он.
– Это ведь ты иногда оставляешь цветы на могиле нашего сына? – спросила Бетти, наклоняясь, чтобы заглянуть ему в глаза.
Джон почувствовал мучительное стеснение в груди.
– Да, мэм… иногда.
– Почему? Вы были знакомы с Донни?
– Совсем немного… по церкви Святого Матфея. Мне… очень жаль, что он умер.
– Да… – тихо произнесла Бетти и задумчиво посмотрела на него. – Я это вижу. Спасибо за твою заботу.
– Не за что, – ответил Джон, отступая в сторону, чтобы они могли пройти.
Вскоре после этого в почтовый ящик Колдуэллов пришел проспект для поступления в университет Лойола в Новом Орлеане, знаменитый университет ордена иезуитов.
Глава 19
И вот наконец они пришли к финальной игре плей-офф всего сезона. Путь на Техасский стадион в Ирвинге, где должен был проходить матч за звание чемпиона штата в группе 3А, был долгим и тяжелым, но уверенные победы над всеми соперниками Керси не оставляли никаких сомнений насчет того, кто на сегодняшний день сильнее. Однако в игре против «Хьюстон Уайт Тайгерс» («Хьюстонских белых тигров») команда «Рысей Керси» считалась аутсайдером.
Команда Хьюстона, по общему мнению, была составлена из группы крутых уличных парней (некоторые даже называли их головорезами, поскольку кое-кто из них уже успел нажить неприятности с полицией) и славилась своими жестокими захватами и блокировками. Каждый из их линейных игроков, лайнменов, превосходил соответствующего игрока Керси в среднем фунтов на пятнадцать; они умело «паковали в мешок» квотербеков соперника и в два счета разделывались с их главными ресиверами. Все понимали, что в этой игре «Тигры» будут в основном охотиться на Трея и Джона.
На протяжении всего сезона Трею практически удалось избежать жестких стычек – по крайней мере, «жестких» по стандартам этой игры – благодаря тренеру Тернеру, который давал четкие указания своей линии нападения и объяснял, что их первая и наиглавнейшая задача состоит в том, чтобы защищать своего квотербека. И лайнмены были готовы выполнять эти требования. Инстинктивный талант, делающий Трея выдающимся лидером команды и настоящим генералом на площадке, позволял ему помогать своим блокирующим, которые полностью выкладывались, чтобы защита и пальцем не трогала его самого и его ресиверов. Трей был скор на похвалу и не торопился с осуждениями, и такое великодушие со стороны Трея почему-то означало больше и имело больший эффект, чем если бы оно исходило от Джона, поскольку для последнего это было совершенно естественным. Команда доверила своему капитану успешно провести их корабль сквозь бури, невзирая на огромное внимание прессы к нему и его ресиверу, и готова была сделать ради него все, что угодно.
Но будет ли этого достаточно?
Каждый вечер на той неделе, когда должна была состояться игра, Кэти, ложась спать, чувствовала, как страх сжимает ей сердце. А что, если Трей или Джон получат травму? Тогда все сорвется. Ну почему мальчики не могли стать теннисистами или гольфистами? По мере того как сезон игр плей-офф близился к концу, в ней все больше росла нелюбовь к футболу как к виду спорта, а также отвращение ко всему городу, который оказывал такое давление на игроков. Между тем, несмотря на все неприятности, связанные со спортом, Кэти не могла не признать, что именно ему она обязана еще большему сближению с Треем. Начиная с дней, предшествовавших решающей игре на первенство региона, он, казалось, все свое время проводил только с Кэти и после тренировки тут же торопился к ней домой.
– Ты необходима мне, – сказал он как-то. – Когда я с тобой, все плохое уходит.
Что он имел в виду под «плохим»? Школа и весь город лежали у его ног, еще больше восхищаясь тем, что он не бил себя кулаком в грудь, не становился в напыщенную позу, как некоторые другие игроки, а воспринимал преклонение, как и Джон, – со спокойной сдержанностью, которая только углубилась с той недели, когда прошла региональная игра.
– Мечта каждого тренера – настоящие лидеры команды, – говорил о них тренер Тернер.
Им предлагали бесплатное обслуживание в закусочной «Беннис» и в кафе «У Моники», билеты в кино, новые куртки от магазина спортивных товаров, но ни одно из этих предложений они не приняли.
– Прошу тебя, Господи, – молилась Кэти, – помоги им. Я не прошу тебя, чтобы Керси выиграли эту игру, я хочу только, чтобы ты уберег Трея и Джона от травм, чтобы мы все вместе могли поехать в университет Майами.
В маленький городок, затерянный в прериях, понаехали спортивные журналисты, которые рассаживались в закусочной «Беннис бургерс» и в расположенном через площадь от нее кафе «У Моники», чтобы писать репортажи о том, какое радостное возбуждение охватило все местное население накануне самого значительного футбольного матча в истории местной средней школы. Один из репортеров образно описывал царившую здесь атмосферу: «Обстановка настолько наэлектризована и взрывоопасна, что любая неосторожно зажженная спичка может привести к катастрофе, которая сметет этот городок с карты Техаса». Журналисты выискивали и приставали с расспросами к любому, кто имел хоть какое-то отношение к «Рысям» и кто мог поведать что-то интересное для читателей. Одна из таких историй касалась их главного тренера и была изложена в статье, которая появилась в центральных техасских газетах и на всю жизнь вызвала у Трея ненависть ко всей пишущей братии.
«Нужно жить в Керси, чтобы понять влияние здесь этого человека», – писал репортер, утверждавший далее, что у тренера Рона Тернера весь город ходил по струнке. Он ввел жесткие правила, которым должны были подчиняться все – тренеры, игроки, мальчики на побегушках, помощники из числа учеников, любой, кто был как-то связан с «Рысями Керси». За два дня до игры запрещались разговоры с газетчиками и всякое панибратство с горожанами, включая и членов клуба болельщиков. После тренировок все игроки команды отправлялись прямиком домой, где они должны были в тишине и покое концентрироваться на выполнении ближайшей задачи. Их обязали свести к минимуму просмотр телевизора и телефонные разговоры, а также исключить другие развлечения. Он возложил на матерей своих игроков обязанность следить за тем, чтобы их сыновья правильно питались, вовремя укладывались спать и избегали всяческих стрессов.
«Периода двухдневного затворничества» придерживались все жители города, и, чтобы это понять, нужно его пережить. По средам и четвергам, когда на Керси опускались сумерки, на улицах было слышно, как падают осенние листья. Чтобы не беспокоить отдыхающих «рысей», продавцы и покупатели в магазинах разговаривали приглушенными голосами, обычно шумные посетители заведений вроде закусочной «Беннис бургерс» вели себя тихо, машины на подъезде к окошку выдачи бургеров с собой, вызывая официантку, сигналили коротко и отрывисто, и ни один подросток не смел в это время выехать на главную улицу на машине с громко работающим глушителем.
Рон Тернер определенно был человеком, у которого не забалуешь. После шести успешных сезонов на посту главного тренера команды средней школы Керси (хотя за это время им так ни разу и не удалось выиграть первенство штата) он правил здесь своей железной рукой, опираясь на заслуженное уважение. Он никогда не прислушивался к пустой болтовне отцов своих игроков, этих «квотербеков в домашнем кресле», а также членов клуба болельщиков, даже если это были отцы города или уши школьного совета. Он сам жил по законам, установленным для его игроков, и поэтому не употреблял алкоголь, не курил и не ругался. «Сквернословие, – говорил он своим подопечным, – это язык невежественных и неуверенных в себе людей. А курение и выпивка – опора для слабых».
В статье говорилось, что он был идеальным, словно по заказу подобранным наставником для такого дерзкого и очень умного квотербека, как Трей Дон Холл, который рос без отца.
Когда Трей, которого в этой статье в придачу назвали «непокорным упрямцем», читал о том, как его рано бросили родители и тренер Рон Тернер занял пустовавшее место отца, лицо его раскраснелось от унижения и обиды. Зная, насколько болезненно Трей относится к своему статусу сироты, тренер Тернер извинился за то, под каким углом зрения репортер изложил его интервью, хотя он только сказал, что всегда относился к Трею как к сыну и хотел бы так же относиться к нему и впредь. Трей поверил ему и был взволнован тем, что тренер Тернер так думает о нем, но досада от того, что теперь все вокруг знали, что родители не хотели его, осталась. В этот вечер он обнимал Кэти крепче, чем когда-либо прежде.
В день игры городок с населением в десять тысяч человек практически полностью опустел, если не считать обитателей дома престарелых и парочки помощников шерифа, которым не повезло, когда бросали жребий, чтобы выяснить, кто останется на службе. Целый караван самых разнообразных машин с развевающимися серо-белыми флагами и написанными на бортах призывами «ПОДРЕЖЕМ КОГТИ ХЬЮСТОНСКИМ БЕЛЫМ КОТЯТАМ» двинулся на рассвете в Даллас, чтобы доставить туда болельщиков «Рысей». В эту субботу в середине декабря только один человек шел по тихим, по-праздничному украшенным улицам, а позади него хромала его собака. Одной рукой он прижимал к уху транзисторный приемник, а в другой держал свернутый в кольца кнут. Слушая предматчевую трансляцию, он вспоминал, как в теперь уже далеком прошлом звезда нынешнего шоу стояла у него на заднем дворе, дрожа и переминаясь с ноги на ногу. Правильно ли он тем вечером разглядел в трясущемся мальчике будущего мужчину? Что ж, время покажет. На сегодня у него было все, чтобы город гордился им. А завтра будет уже другой день.
***
Капитаны команды Трей, Джон и Джил Бейкер выстроились в центре поля, чтобы встретить капитанов противника и судей, которым предстояло бросить монету для выяснения, кто будет начинать, а кто – выбирать поле. Об их внешнем виде и манере держать себя в эти напряженные, полные драматизма моменты уже ходили легенды. Игроки команды-противника разминались на своем конце поля в самой разнокалиберной обуви, лишь бы только она отвечала требованиям для газона футбольного поля. Поскольку не существовало каких-то специальных стандартов форменных носков для игроков школьных команд, можно было надевать как длинные, так и короткие или вообще обходиться без них. Длину волос и прическу каждый тоже мог выбирать себе сам. Но только не в команде тренера Тернера. По установленным им правилам регалии «Рысей» были единообразными. Игроки носили футболки не закатывая рукава, носки до колен подтыкали под эластичную резинку спортивных штанов, у всех были одинаковые бутсы от одной фирмы, волосы подстрижены коротко и аккуратно.
Таким образом, три капитана стояли единым фронтом в почтительном молчании со специально натренированным выражением спокойствия и невозмутимости на лицах и ожидали выхода на поле официальных представителей матча, которые должны были дать сигнал для лидеров команд присоединиться к ним, чтобы бросить жребий. Когда этот момент наступил, Трей с Джоном, оба ростом под метр девяносто, и между ними Джил Бейкер, который был пониже и более коренастый, но не менее внушительный, в ногу, неторопливым шагом направились к судьям: взгляд сосредоточенный, в левой руке шлем, правая рука опущена.
Один спортивный репортер потом напишет об этом так: «Капитаны “Рысей” приближались к своим соперникам с достоинством рыцарей, брошенных противостоять компании жуликов».
Это же определение в полной мере подходило и тренеру Тернеру.
– Вы должны снять перчатки, прежде чем пожать руки, – объяснял он своим капитанам, – и не должны приветствовать своих противников в шлемах. Ведите себя вежливо и учтиво. Но как только жребий будет брошен, вы надеваете свои шлемы в их присутствии, чтобы показать всем, что вы настроены решительно.
Стоя в переполнявшей стадион толпе между своей бабушкой и Мейбл Черч, Кэти наблюдала за всем этим, не сводя глаз с Трея. По другую сторону от Эммы стоял совершенно трезвый Берт Колдуэлл и смотрел на поле в бинокль. Кэти и Мейбл держались за руки, охваченные все тем же страхом, который давил на них весь футбольный сезон. Директор школьного оркестра дал Кэти специальное разрешение находиться на трибунах стадиона, после того как она подошла к нему накануне с необычной просьбой освободить ее от участия в выступлении во время этой финальной игры. Если бы он этого не сделал, она была готова впервые в жизни отказаться от своей роли в оркестре, как бы нелогично это ни выглядело. Другими словами, она была готова вообще уйти из оркестра. Кэти аргументировала свое решение тем, что никто не заметит, что в боевой песне «Рысей» будет отсутствовать ее флейта, а сама она не пройдет маршем во время их выступления в перерыве между таймами. Она будет сидеть с Мейбл и своей бабушкой там, где сможет постоянно видеть Трея, и не пропустит ни одного его движения на поле, ни одного момента этой игры.
«Вот так оно все и будет, когда он начнет играть в футбол за Майами, после того как мы поженимся, а он попадет в НФЛ», – думала она, чувствуя, как тяжесть, сдавившая грудь, не дает ей дышать. Она будет жить в постоянной тревоге за его безопасность, а после окончания сезона – в призрачном условном спокойствии. Она ненавидела футбол, но что делать, Господи, если Трей любил спорт и постоянно находился в самом сердце игры с тех самых пор, как смог держать в руках футбольный мяч. Люди очень меняются, если теряют то, что любили всегда, поэтому ей ничего не оставалось, кроме как поддерживать Трея, залечивая его раны и синяки до следующей недели и постоянно молясь, чтобы он благополучно пережил следующую игру.
Вокруг нее наступило общее оживление. «Рыси Керси» выиграли жребий.
Вновь уже в своих шлемах, Трей и Джон, похожие на сдвоенное изображение, неторопливо бежали вместе с Джилом к боковой линии поля. На один короткий миг Трей бросил взгляд в сторону оркестра, где сейчас должна была сидеть она. Сердце Кэти замерло. «Он не знает, где меня искать», – подумала она. Девушку охватил глупый страх, что ее исчезновение может повлиять на его концентрацию. «Не дури. Ничто не может помешать ему сосредоточиться на том, что он будет делать во время игры».
Перед началом матча «Рыси Керси» собрались в ярко освещенной раздевалке вокруг своего тренера; некоторые встали на колено, каждый настраивал себя, положив руку на шлем. Голос Тернера был спокоен, когда он обратился с последним напутствием к самой лучшей, как он сказал газетчикам, команде мальчиков, которую ему когда-либо приходилось тренировать.
– Они старше вас, мы с вами уже отметили это, – сказал он, – но вы умнее, быстрее, лучше тренированы и более дисциплинированы. У вас есть сплоченность, мужество и самые горячие сердца в этом деле. Вы знаете, чего от них ожидать. Будьте к этому готовы. Чтобы выиграть, они воспользуются тем, какие они есть, прибегнут ко всему, что знают. Но пусть они нарушают правила, а не вы. И еще, ребята, – голос его поднялся и задрожал, – если вы в полной мере воспользуетесь тем, чем обладаете вы, и прибегнете ко всему, что известно вам, сегодня вечером наша команда увезет этот трофей к себе домой. – Тренер поискал глазами Джона и обратился к нему: – Джон, как насчет того, чтобы прочесть с нами короткую молитву?
Предсказание тренера Тернера сбылось на последних минутах игры, когда «Рыси» проигрывали 21:24. Окровавленная, изможденная линия защиты удержала «Тигров» и прикрыла от них Трея, дав ему время выполнить одну из своих молниеносных передач под волшебный прием Джона Колдуэлла, который со всех ног, зигзагами обходя беспомощные захваты защитников, пробежал последние пять ярдов и сделал тачдаун[8]8
За игровую ситуацию тачдаун команде начисляют 6 очков.
[Закрыть].
За минуту, которая оставалась до окончания матча, мяч еще раз успел пролететь над перекладиной в ворота противника, принеся дополнительное очко, а финальный свисток потонул в невообразимом реве, которым взорвались трибуны, где сидели болельщики Керси. Кэти и Мейбл, оглушенные, держали друг друга за руки, и слезы облегчения катились по их щекам, а сидевшие вокруг них жители Керси восторженно похлопывали их по спине.
– Все кончено, мисс Мейбл, все кончено, – неустанно повторяла Кэти.
Она и понятия не имела, насколько пророческими оказались эти ее слова.
Глава 20
В начале февраля 1986 года Кэти получила почтовое уведомление на свой домашний адрес, что она избрана финалистом отбора на Национальную стипендию за заслуги в учебе, и это гарантировало ей место при поступлении на подготовительное отделение медицинской школы Миллера при Майамском университете. На торжественной церемонии в школе ей вручили диплом в знак признания выдающихся достижений в этом конкурсе, а также присудили полную стипендию от благотворительного фонда, учрежденного Первой баптистской церковью Керси в Техасе. Обе стипендии будут выплачиваться ей при условии поступления следующей осенью после окончания школы в аккредитованный, заслуживающий доверия университет на четыре года беспрерывной учебы. Кэти написала Лауре Райнлендер, с которой продолжала поддерживать связь и которую эта новость нисколько не удивила, что она не присоединится к ней в сентябре для поступления в Южнокалифорнийский университет.
А в первую среду февраля, известную как День подписания, под восторженные возгласы репортеров, телевизионщиков, болельщиков и одноклассников Трей с Джоном подписали протокол о намерении играть за футбольную команду университета Майами из Корал-Гейблс, штат Флорида. Все было официально: Трей получал возможность пробоваться на позицию квотербека, а Джон Колдуэлл – на позицию ресивера за команду «Майами Харрикейнс». Сэмми Мюллер, позвонивший Трею и Джону после финальной игры плей-офф штата, поздравил их с вступлением в команду.
– Что это такое? – нахмурившись, спросил сына Берт Колдуэлл через несколько дней после этого подписания. Он держал в руках проспект для поступающих от университета Лойола и испытующе смотрел на Джона. – И что оно делает в нашем доме?
Джон выхватил брошюру у него из рук.
– Я не знаю, кто прислал проспект. Просто однажды он оказался в нашем почтовом ящике.
– Но ты же читал это. Некоторые странички затерты чуть ли не до дыр.
– Мне было интересно. Отец Ричард учился в университете Лойола.
Берт Колдуэлл помрачнел еще больше. Начиная с региональной игры он не сделал ни глотка спиртного. Время от времени ему приходилось уезжать по работе, но, когда он возвращался домой, не было уже никаких нетрезвых подружек, вечно дурного расположения духа и запаха перегара. Он выдраил весь дом снизу доверху и, следуя советам Мейбл по обустройству, купил новое покрывало на кровать в комнате Джона, новые портьеры и накидки для мебели в гостиную, заменил ковер.
– Вы могли бы собираться здесь с ребятами, провели бы пару вечеров с твоим престарелым папашей, – сказал он Джону; тон его был шутливым, но в глазах застыла тоска пса, который смотрит на хозяина в надежде, что его пустят с улицы в дом.
Джон, Трей и Кэти действительно провели тут несколько скучных вечеров, сидя перед телевизором и в который раз обговаривая игры плей-офф. Кэти вежливо хвалила еду, которой их угощал Берт. Самому Джону больше нравился прежний Берт Колдуэлл, а не этот, которому звездный статус сына дал новое положение в обществе.
– Лучше бы этот священник не лез в чужие дела, – заявил Берт. – Ты не будешь поступать в какой-то там католический колледж для разных слюнтяев. Ты поступишь в университет Майами, и вас с Треем Доном обязательно заметят, когда их квотербек закончит учебу и уйдет в профессионалы. Ты должен стать кем-то, стать личностью.
«Тебе бы самому стать кем-то», – подумал Джон, но вслух ничего не сказал. Он все равно должен быть благодарен человеку, говорившему ему «мой сын», и ценить то, что он исправился. И не важно, что руководили им при этом надуманные причины и ошибочные представления и что слова его не имели ни малейшего значения для Джона, когда он принимал решения, касающиеся его будущего.
– Отец Ричард сказал, что не посылал мне ничего, – глухо произнес Джон.
На следующий день проспект исчез.
В мае, через день после окончания школы, Трей с Джоном воспользовались приглашением тренера Мюллера посетить кампус университета Майами, которое было отложено с декабря прошлого года из-за матчей плей-офф. Визит этот был нужен не для того, чтобы убедиться, что Майами – это как раз то место, куда они хотят поступать. Это они знали и так. Кэти осталась дома. Расходы Трея и Джона были оплачены, а Кэти пришлось бы за все платить самой, ибо Эмма отказалась принять финансовую помощь от Мейбл.
– Я все равно стесняла бы вас, – мягко улыбнувшись, сказала Кэти Трею. – Это будет чисто мальчишеское путешествие, и я бы с ума сошла от скуки, расхаживая по спортивным сооружениям. Я дождусь своей очереди, когда зарегистрируюсь на учебу осенью.
За две недели до отъезда Трей прошел тест, который доктор Томас рекомендовал сделать еще год назад, но тогда он от него отказался. Трей много читал о тех осложнениях, которые могут быть у мальчиков, переболевших свинкой в шестнадцать лет.
– Я готов все выяснить, док, – сказал Трей. – Не хочу больше жить в неведении.
– Процедура удивительно простая, – заверил его доктор Томас и вручил небольшой пластиковый стаканчик.
Результат анализа доктор Томас огласил за день до того, как мальчики должны были уезжать. Мейбл при этом не присутствовала. Доктор Томас хотел пригласить ее, но Трею уже исполнилось восемнадцать, он был совершеннолетним и изъявил желание прийти без нее. Доктор с его разрешения поделится результатами обследования с тетей Мейбл позднее.
– Есть новости наполовину хорошие и наполовину плохие, Трей, – начал доктор Томас, показывая ему рисунок мужских гениталий. – Давай начнем с первого. – Ручкой он показал участки яичек, которые у Трея сильно пострадали при воспалении от вируса свинки в результате задержки с лечением этого заболевания. – Ты перенес состояние, которое называется орхит, – сказал он. – Из школьного курса биологии ты знаешь, что клетка спермы похожа на головастика, размахивающего своим хвостом. Клетки спермы без своих жгутиков остаются неподвижны и не могут плавать.
– Что вы хотите этим сказать, док?
– Анализ твоей спермы показал, что у тебя клетки спермы имеют ненормальную форму и не могут плавать.
– Что это означает?
– Это означает, что в настоящее время ты стерилен. Другими словами, твои сперматозоиды после эякуляции не могут двигаться вперед из вагины к матке, но твое сегодняшнее состояние не является приговором на всю жизнь. У тридцати шести процентов молодых людей через три года после выздоровления от свинки может сохраняться неправильная форма клеток спермы. – Доктор Томас отложил рисунок в сторону и, сцепив пальцы в замок, с сочувствующим видом посмотрел на Трея. – Если бы ты обратился ко мне при первых симптомах болезни…
Он шел сюда, готовясь услышать самое худшее, но все-таки это был Трей Дон Холл, заколдованный чудо-мальчик. Он всегда избегал негативных последствий своих поступков.
– Вы говорите так, будто я попадаю как раз в оставшиеся шестьдесят четыре процента, – сказал он.
– Я не стану тебя обманывать, Трей. Ткани в твоих яичках очень серьезно пострадали. Ты прожил с этим уже два года, и… какое-то улучшение представляется мне крайне маловероятным.
– А в чем же тогда состоит наполовину хорошая новость?
– У тебя яички не атрофируются, но… – он с извиняющимся видом развел руками, – нельзя с уверенностью сказать, что это и дальше будет так.
– Какое это имеет значение в уже сложившейся ситуации?
– У одной трети мальчиков, у которых был орхит, вызванный свинкой после наступления половой зрелости, наблюдается сжатие одного или даже двух яичек. Ты молод и силен. Ты ведешь здоровый образ жизни. Живешь в семье с хорошим уходом. Возможно, что тебя минует хотя бы эта опасность.
Каждый третий. Теперь по утрам до конца жизни он будет проверять свои яйца. Суровая реальность пахнула на него леденящим холодом, и он оцепенел. У него никогда не будет сына… или дочери. Ему никогда не стать отцом. Кэтрин Энн никогда не будет матерью – у нее не будет детей от него. А эта девушка, будучи сиротой, наверняка мечтает о детях. Она точно хотела бы иметь семью.
– Скольких людей необходимо известить об этом? – спросил Трей.
– Никого, если ты сам не дашь на это своего согласия. Это конфиденциальная информация, которая остается только между врачом и пациентом.
– Хорошо. Я хочу, чтобы об этом никто не знал. – Трей поднялся на негнущихся ногах, читая в полном сочувствия взгляде доктора Томаса немой вопрос, касается ли это и Кэти.
К поездке они обзавелись новой одеждой. Мейбл настояла на том, чтобы купить ему легкую спортивную куртку и брюки, которые он наденет в самолет, а Берт удивил Джона дорогим темно-синим блейзером от «Хики-Фриман» и широкими брюками. «Чтобы они там у себя во Флориде знали, что мой мальчик – не какая-нибудь деревенщина», – заявил Берт. Глядя на них в аэропорту, таких высоких, крепких и красивых, Кэти поражалась тому, как щедро их одарила природа. Казалось, ни один Божий дар не минул их. И все же под внешним восхищением ими обоими в душе у нее таилось странное дурное предчувствие. Что-то изменилось в Трее за последние двадцать четыре часа, не считая приступов дурного настроения, которые на него иногда накатывали. Вчера вечером он отпросился, чтобы не встречаться с ней, сославшись на то, что ему нужно собирать вещи в дорогу. Обычно за него это делала Мейбл. Заметив восхищенные взгляды, которые бросали на них другие пассажиры, она поймала себя на мысли, которая, словно холодная как лед пуля, пронзила ее мозг: «Возвращайся ко мне, Трей».
Перед тем как идти с Джоном на посадку, Трей отошел с ней в сторону, чтобы попрощаться наедине. Она с трепетом ждала, что он повторит вслух их обычное прощание, но на этот раз Трей этого не сделал.
– Я буду по тебе скучать, – произнес он вместо этого и поцеловал ее между глаз, впервые за все случаи их расставаний.
И теперь уже она сказала:
– Не забывай меня, пока тебя здесь не будет.
– Как бы я смог? – ответил Трей и добавил: – Я оставляю тебе свое сердце.
В тот год весна еще толком не началась, а температура уже так скакнула вверх, что побила все многолетние рекорды жары. Полевые цветы гибли, так и не успев расцвести, а нежная зелень трав прерий быстро поблекла под знойными ветрами, иссушившими землю. Установившаяся жара, как и отрицательная температура зимой, загнала взрослых по домам. Это был такой промежуток времени, в котором только молодые могли находить удовольствие.
– Эмма, ты не чувствуешь, как что-то новое висит в воздухе этой весной? – спросила подругу Мейбл.
– Конечно, Мейбл. Температура-то под сорок градусов.
– Нет, я имею в виду не только эту беспрецедентную жару. Есть что-то еще.
– Печаль. Наши дети уезжают от нас.
– Да, это тоже… но есть и что-то еще…
У Мейбл наступил один из моментов, когда проявлялся ее дар ясновидения, но Эмма тоже разделяла ее ощущение, ибо, как и подруга, чувствовала, как нечто новое, пока еще невидимое, вошло в их мир. Возможно, это было одиночество, которое, словно большая черная птица, следившая за ними с высокой ветки, только и ждала момента, когда Кэти, Трей и Джон уедут, чтобы тут же броситься на них. Даже Руфус чувствовал это. Пес часто скулил без всякой причины и постоянно следовал за Кэти, наступая ей на пятки, куда бы она ни шла. Когда к ней приходили ребята, он клал голову сначала на колени Трею, потом – Джону, а его выразительные глаза были такими грустными, как будто внутренний голос предупреждал его об их скором отъезде.
Трея с Джоном не было уже пять дней. Мейбл приятно удивила их, выделив им деньги для того, чтобы они взяли напрокат машину и посмотрели Майами, когда их двухдневный ознакомительный визит в университетский кампус будет закончен. Они планировали снять номер в мотеле и немного побыть туристами. И только в конце своего пребывания здесь юноши хотели осмотреть город. Им нужно было очень многое увидеть и сделать в кампусе.
В аэропорту Майами, ожидая, когда их пригласят на посадку в самолет, чтобы лететь домой, Трей сидел, отрешенно закрыв лицо руками, словно человек, который только что услышал самую ужасную новость в своей жизни. Сидевший рядом с ним Джон относился к его переживаниям холодно и без всякого сочувствия. Трей заговорил, не убирая ладоней от лица.
– Я знаю, о чем ты сейчас думаешь, Тигр.
– Откуда ты можешь это знать, ТД?
– Думаю, ты считаешь меня жалким куском дерьма.
Выразительное молчание Джона подтверждало его догадки.
– Но есть вещи, которых ты не знаешь, – продолжил Трей.
Джон провел рукой по волосам.
– Тогда расскажи мне, Трей. Что за дьявол вселился в тебя? Ты слетаешь с катушек, ни с того ни с сего начинаешь беситься. Ты хоть раз подумал о Кэти, которая осталась дома?
Трей опустил руки и повернулся к нему; в глазах его застыло страдание.
– Конечно, думал! В противном случае я не чувствовал бы себя таким несчастным. Я… мне стыдно, но… но я уже не знаю, что мне делать…
– Что ты имеешь в виду? Что значит «не знаю, что мне делать»?
– Джон, эти несколько последних дней навели меня на мысль…
– Не перегибай палку.
– …что… что, возможно, нам с Кэти нужно бы немного поостыть на какое-то время, пока я сам не пойму, что смогу оставаться верным ей. Любовь на расстоянии загорается с новой силой… так, кажется, говорят? Я должен дать себе время – и пространство, – чтобы понять, как я мог… слететь с катушек, как ты выразился, всего за пять дней разлуки с ней.
Джон с отвращением слушал его, но не особенно удивлялся этим словам. С первого момента, едва парни шагнули на территорию кампуса, они попали в окружение невообразимо шикарных крошек команды «Ураганов», официальных принимающих хозяек школы, задачей которых было показать новобранцам их учебное заведение и всю территорию, что-то вроде бобетт, только намного круче. Джон ловил блуждающие взгляды Трея, отмечал его восторженные отзывы о девушках с «ногами от ушей», слушал его рассуждения о том, что для разнообразия неплохо было бы покрутиться среди девчонок, которые интересуются футболом. Были там и другие студентки, которые буквально бросались на них обоих: десятки сексуальных, стильных, утонченных красоток, похожих на розы, которые только и ждут, когда их срежут. Эти девушки отличались от симпатичных, но провинциальных – за исключением Кэти – девчонок у них дома, как земля и небо. Пораженный привлекательностью и готовностью девушек из кампуса, Трей скакал там, словно жеребец, которого выпустили на лужайку с клевером.