355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лев Рубинштейн » Черный ураган. Честный Эйб » Текст книги (страница 13)
Черный ураган. Честный Эйб
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 23:05

Текст книги "Черный ураган. Честный Эйб"


Автор книги: Лев Рубинштейн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 29 страниц)

Гарриет ночевала у знакомой тётки, дальней родственницы Соджорнер, в доме из глины, вплотную примыкавшем к хлеву, где мычали телята.

– Видите ли, Гарриет, – болтала хозяйка, подавая гостье блюдо с тушёными бобами, – по случаю победы у нас уже несколько дней праздник, вроде рождества. Пушки стреляют, плошки горят, парады за парадами. Мы здесь всё знаем. Вот сегодня, например, в театре будет представление, на которое приедет сам масса президент с женой. Если постоять у подъезда, можно увидеть всех знаменитых людей, но я вам не советую, потому что собирается дождь, а массу президента вы ещё увидите не раз.

Гарриет не пошла к подъезду театра. Голова у неё болела от шума большого города и от потока новостей, которые ей сообщали на всех перекрёстках. Она рано легла спать и проснулась утром от беготни и криков.

– Вставайте! – стонала хозяйка, заламывая руки. – Ведь он умер. Убит, милосердие господне! Перестал дышать!

– Кто убит?

– Масса президент!…

Линкольн был застрелен вечером 14 апреля, в ложе театра. Убийца свободно вошёл в неохраняемую ложу, выстрелил в затылок президенту и спрыгнул на сцену, где шёл спектакль. Размахивая ножом, он проложил себе путь за кулисы, выбежал задним ходом на улицу, где его ждал человек с лошадью, и ускакал из города.

Ночью телеграфная связь Вашингтона почему-то оказалась повреждённой. Патрули были посланы вдогонку преступнику с большим опозданием по всем дорогам, кроме той, по которой преступник бежал. Было строго приказано взять убийцу живым, но, когда его наконец обнаружили в сарае одной фермы, он был убит случайным выстрелом. Кто был истинным организатором заговора против Авраама Линкольна, не обнаружено и до сих пор, но с той минуты, когда он перестал дышать, даже самые ретивые его противники поняли, что Америка потеряла одного из самых честных людей в своей истории.

Утром шёл холодный дождь. По дороге к Белому дому Гарриет прошла мимо десятка караулов, и никто её не задержал.

Пушки возле военного министерства были задрапированы чёрным. На ступенях Капитолия сидели плачущие негритянки. Над городом плыл монотонный колокольный звон. Все церкви звонили одновременно.

Белый дом был оцеплен пехотой. На штыках уныло повисли мокрые чёрные ленты. К решётке никого не пускали. Толпы белых и негров стояли вдали с непокрытыми головами и смотрели на приспущенный флаг. Изредка слышались рыдания.

Гарриет глядела на молчаливое здание.

– Прости меня, Эйб Линкольн! – беззвучно шептала она. – Прости меня за то, что я не успела прийти к тебе с благодарностью! Прости меня, дядя Эйб, лесоруб из Иллинойса. Этот красивый дом оказался твоим последним домом.

Никто не слышал этой заупокойной молитвы. В тот же день Гарриет покинула Вашингтон.

В вагоне нью-йоркского поезда к ней подошёл проводник и схватил её за плечо.

– Это ещё что?! – закричал он. – Здесь чёрным ехать не полагается! Обнаглели!…

Гарриет сбросила его руку с плеча и вытащила бумагу, подписанную Монтгомери: «Пропустите предъявительницу сего, Гарриет Табмен, находящуюся на действительной службе в армии Соединённых Штатов, в любом избранном ею направлении».

– Что за чушь! – воскликнул проводник. – Цветная баба служит в армии Соединённых Штатов! Где ты купила эту бумажку?

– Потише, любезный, – сказала Гарриет своим хрипловатым голосом. – Я два года воевала на передовой позиции.

– «Воевала»! Разве негры воевали?

Гарриет не ответила. Проводник пытался схватить её за воротник, но получил удар в живот и распластался на полу вагона.

– Цветные нападают на белых! – орал он во всю мочь. – Эй, ребята, помогите мне высадить эту нахальную чёрную морду! Расплодились, как тараканы! Лезут в вагоны для честных людей!

Появились три кондуктора из соседних вагонов. С большим трудом они вчетвером вынесли Гарриет, бросили её в багажный вагон и заперли дверь.

Гарриет упала на кучу мусора в углу. Поезд деловито стучал по рельсам. Ей никак не удавалось разогнуть пальцы рук, стиснутые в кулаки. Зубы словно свело судорогой. Только через час-полтора она начала приходить в себя и тут, впервые в жизни, с изумлением заметила, что по щекам у неё градом катятся слёзы. Так она доехала до Нью-Йорка.

Ночные всадники

Док Томпсон совершил неслыханный в истории графства Дорчестер поступок: через несколько месяцев после окончания гражданской войны он допустил к себе в кабинет и усадил в кресла двух представителей «Бюро по делам освобождённых».

Оба представителя были чёрные. Один из них был Дэви Кимбс. Все соседи прекрасно знали, что этот Кимбс был когда-то рабом в усадьбе Данкена Стюарта. Но это ещё куда ни шло… Второй представитель, вернее, представительница была известная преступница Гарриет Табмен, беглая рабыня Бродасов, голова которой к концу гражданской войны стоила сорок тысяч долларов! И вместо того чтобы сжечь её на костре…

Извините, я забыл, что рабства уже не было. Должен сказать, что доктор Томпсон вёл себя как великий и тонкий дипломат. Он беседовал с представителями Бюро о найме негров на работу за деньги, словно они были белые. Один раз он метнул на Гарриет быстрый яростный взгляд – это когда Гарриет сказала, что бывшие участники мятежа должны ответить перед судом, и в первую очередь должны ответить Данкен Стюарт и Хопкинс.

– Ты должна понять, Табмен, что эти люди заблуждались, – с трудом выдавил из себя док. – Надо же дать им возможность раскаяться. Ты сама уроженка нашего прекрасного Мэриленда. Неужели тебе приятно было бы отдать своих земляков под суд?

Гарриет расхохоталась:

– Один из этих земляков пробил мне лоб гирей, а второй охотился за мной с собаками!

– О, ты хочешь мстить! – торжественно сказал Томпсон. – Это не по-христиански! Все мы заблуждались…

– Нет, док, я не заблуждалась и не хочу мстить, – отвечала Гарриет, – но пусть будет справедливость. В начале войны эти люди уехали в соседнюю Виргинию и добровольно вступили в ряды армии мятежников.

Томпсон нахмурился:

– Наше правительство не захочет отдать под суд гражданина Мэриленда. Об этом мы спросим в Вашингтоне. Я уверен…

– Извините, док, – вмешался Дэви, – но Бюро и состоит при правительстве. Мы приехали сюда прямо из Вашингтона.

О, как трудно было Томпсону выслушивать такие наглые замечания! А тут ещё беглая Табмен объявила, что цветные батраки должны получать столько же, сколько белые рабочие, потому что «все люди созданы равными». Доктору сильно хотелось ударить её плёткой, но он спохватился, что за это, чего доброго, ещё отдадут под суд – ведь черномазая больше ему не принадлежит… Подумайте, доктору пришлось спорить с двумя неграми! Ну, Дэви Кимбс – тот вёл себя вежливо, а эта похитительница рабов сидела выпрямившись, словно принцесса. Уж вы бы, конечно, вытолкали эту нахалку за дверь!

Но Томпсон проявил величайшее терпение и доброту.

Доброта Томпсона в значительной мере объяснялась тем, что во время его разговора с Кимбсом на дворе гудела толпа негров.

– Десять акров земли и мула! – кричали оттуда.

– Детей в школу! Детей!…

– К чёрту Хопкинса! Еду! Одежду!

– Слушайте, чёрные и белые! – раздался вдруг пронзительный голос со стороны каштановой аллеи.

Это был Сэм Книжник. Он вернулся в Мэриленд после войны и поселился в полуразрушенной хибарке у дороги. Жил он по-прежнему подаянием, но проповедовать перестал.

– Не будьте глупцами! – вопил Книжник, потрясая своей седой бородой. – Это ваша земля! Я читал хорошие газеты все четыре года: сорок акров и мула – вот что требуют трудовые люди на Юге. У белых господ нет никакого права на землю – они на ней не работают. Сколько чёрных полегло на полях за эти четыре года? Тысячи и тысячи! Это наша кровь, мы её проливали за свободу и кусок земли. Хозяева хотят, чтобы всё было по-старому. Вот!

Сэм швырнул на траву охапку колышков с белыми, синими и красными значками.

– Ставьте эти колышки на полях! Где стоит колышек, там ваша земля. Пусть будет справедливость! Берите! Так хочет бог!

Толпа загудела сильнее.

– Видите, мой друг Кимбс, они сразу требуют невозможного, – сказал Томпсон, разводя руками. – Мы всегда хорошо относились к нашим неграм. Они хорошо знают вас. Объясните им, что они теперь могут купить себе землю…

– На какие деньги они её купят, сэр? – спросил Дэви.

– О, на честные заработки! Смотрите!…

Томпсон схватил карандаш и стал писать на клочке бумаги длинные столбцы цифр.

В это время в задней комнате усадьбы Джесси ходила из угла в угол, стиснув руки. Генерал Данкен Стюарт, рослый, седой красавец, стоял в углу, поглаживая ладонью чехол на бабушкиной арфе.

– На вашем месте я бы успокоился, миссис Баррингтон, – сказал он. – Они не посмеют войти в дом.

– Боже мой! Наши негры! Что сказал бы покойный отец!

– Ваши негры не лучше моих и всех других негров, Джесси.

Генерал Стюарт, как мятежник, после войны попал под арест. Но ввиду «плохого состояния здоровья» он был освобождён по особому распоряжению нового президента Эндрю Джонсона, который сочувствовал мятежникам.

– Мы безоружны и беспомощны, – вздыхала Джесси.

– Вы ошибаетесь, Джесси, – отвечал генерал. – Я ожидаю прибытия группы хорошо вооружённых и благовоспитанных джентльменов из соседней Виргинии.

– Вы имеете в виду…

– Я послал туда Хопкинса, и он скоро вернётся. Я прошу вас согласиться на это… гм… необходимое мероприятие.

Джесси посмотрела на него подозрительно.

– Надеюсь, что вы не сделаете ничего страшного, Данкен?

– Страшного ничего, – величественно отвечал Стюарт, – только необходимое.

Стёкла звякнули и посыпались на пол. Влетевший в комнату камень описал кривую и упал возле арфы. Струны длительно и томно зазвенели. Джесси закрыла лицо руками и опустилась в кресло.

– Вот вам и ответ, – сказал Стюарт.

Джесси встала и бросилась к старинному бюро со множеством ящичков. Она открывала то один, то другой ящик и, наконец, вытащила какую-то смятую бумажку.

– Я жду вашего решения, – сказал Стюарт.

– Подождите несколько минут, Данкен, – промолвила Джесси неожиданно окрепшим голосом.

Она подошла к зеркалу и осмотрела себя с головы до ног. Это была уже не та прекрасная девушка с пышными каштановыми волосами, которая когда-то скакала на вороном коне по перелескам Мэриленда. Это была величественная леди с высоко поднятой, слегка седеющей головой и с истинно королевской осанкой. А светло-серые глаза были всё такие же живые и насмешливые.

Данкен Стюарт смотрел на неё улыбаясь. Но улыбка постепенно исчезла с его лица, когда он увидел, что Джесси вышла из гостиной и направляется к кабинету доктора Томпсона.

– Джесси, – крикнул ей вдогонку Стюарт, – будьте осторожны!

Джесси не ответила.

Когда Джесси вошла в кабинет, Томпсон продолжал что-то доказывать Дэви Кимбсу, стуча карандашом по столу. Дэви безучастно кивал головой. Гарриет Табмен сидела на стуле со скучающим видом и глядела в окно.

Увидев Джесси, Томпсон уронил карандаш и встал. Дэви посмотрел на миссис Баррингтон с удивлением. Лицо Табмен словно окаменело.

Джесси подошла поближе, шурша платьем, и сказала, обращаясь к ней:

– Я тебя помню. Тебя звали Хэт. Говорили, что ты девушка с характером. Я люблю людей с характером.

Табмен молчала.

– Но у меня тоже есть характер. Я наследница Бродасов. Поэтому я предлагаю тебе немедленно успокоить своих родичей и развести их по домам. Я понимаю, что ты привела их сюда, чтобы напугать нас. Но мы не испугались.

Табмен молчала.

– Вы угрожаете нам законами и судом. Вы думаете, что теперь вы равны белым? Ошибка! Случайность! Это наша страна, а не ваша.

– Миссис Баррингтон… – дрогнувшим голосом произнёс Томпсон.

Но Джесси не обратила на него внимания.

– Слушай, Хэт, – продолжала она, – если ты и впрямь хочешь быть полезной своим родичам, перестань воображать себя американкой. Меня тошнит при мысли, что вы желаете находиться рядом с нами в школах, в судах, на балах, за столом, в вагонах, на пароходах, дома. Вы желаете подобраться к нашему очагу и влить свою кровь в наши жилы…

– Миссис Баррингтон, умоляю вас!… – воскликнул Томпсон.

– Молчите, док!… Встань, Хэт, когда с тобой говорит белая леди! Проси, а не требуй. Мы не враги нашим неграм. Но, когда нам угрожают, мы обороняемся. Ты слышишь, Хэт? Твоя голова всё ещё стоит сорок тысяч долларов.

Табмен сидела на месте, как истукан.

– Я не стала бы так долго ждать ответа от беглой цветной женщины, но я уважаю людей с характером.

Джесси развернула бумажку, которую держала в руке, и прочитала ровным голосом:

– «Грянет гром, и спящие пробудятся ото сна. Мойсей!» Возьми свою записку, – сказала Джесси.

Табмен встала и выпрямилась. Доктор шагнул вперёд. Но ничего плохого не произошло.

– Если так, – сказала Табмен, – то война продолжается, господа!

Записка упала на пол. Гарриет вышла на веранду. Дэви за ней.

– Земляки, – негромко сказала Гарриет, – вам здесь нечего делать. Идите домой и вооружайтесь. Война продолжается. Если нам не дадут землю, мы сожжём этот дом и возьмём землю сами. Но прежде всего вооружайтесь, может быть, скоро вам придётся сражаться.

Джесси вернулась в комнату, где её ждал Стюарт. Она уселась в кресло и устремила на генерала холодный взгляд своих серых глаз.

– Вы согласны, Джесси? – спросил Стюарт.

– Согласна, Данкен, только без пролития крови.

– О, вы можете не беспокоиться, – радостно сказал Стюарт, – ни капли крови пролито не будет!

Ночью док Томпсон, вооружённый короткоствольным карабином, следил из окна за костром, возле которого сидели его бывшие рабы и пели:

Нет больше аукционов для меня,

Нет, о нет!

Нет больше аукционов,

Тысячи идут…

Нет больше плетей и палок для меня,

Нет, о нет!

Нет больше плетей и палок,

Тысячи идут…

– Будь проклята память Авраама Линкольна! – прошептал док. – И клянусь, что, когда времена изменятся, старый колдун Сэм Грин ответит за свои выходки!

Первой увидела ночных всадников негритянская девочка, по имени Лу. Она услышала, как заворчали собаки, и выбралась из хижины в освещённое луной пространство. С дороги доносился неистовый и неравномерный перебор копыт. Затем в мутном свете месяца перед ней пронеслись призраки на вороных конях – хотите верьте, хотите нет! – белые привидения в балахонах с остроконечными шапками и с чёрными прорезями для глаз. Они летели галопом и исчезли в одну минуту, словно растворились в воздухе.

Лу разбудила родителей. Мать пробубнила молитву и велела Лу ложиться спать. Но отец взял дубину и пошёл будить соседей. Нелегко было ему объяснить, что случилось, и не все соседи поверили рассказам Лу. Некоторые шептали заклинания и уверяли, что это духи старинных пиратов вылезли из своих могил в лесу. Наконец эта история долетела до ушей Дэви Кимбса. Он вскочил с кровати, накинул на себя синюю солдатскую куртку, схватил ружьё и побежал будить Гарриет.

– Жаль, – спокойно сказала Гарриет, вынимая из-за пазухи револьвер, – я так хотела, чтобы их судили и наказали… Чтобы они стояли перед судом, как бандиты, и чтобы все смотрели на них, и чтобы у них вытянулись лица от стыда и страха…

– Ты говоришь о привидениях? – спросил Дэви.

– Нет. О бывших мятежниках.

– Мы обойдёмся и без суда, – сказал Дэви. – Белые не станут наказывать своих родичей из-за негров.

Гарриет покачала головой и вздохнула.

– Хорошо, – ответила она. – Позови молодых парней, и чтобы они взяли с собой оружие.

С времён войны у негров Томпсона появились не только топоры, но даже охотничьи двустволки. Их обычно тщательно прятали.

Пока шли все эти приготовления, прошло не меньше получаса. Когда негры вышли на старую табачную дорогу, перед ними засверкал в лунных лучах безлюдный широкий путь. Не было никаких следов лошадей.

Искали долго и сосредоточенно. Наконец послышался приглушённый крик. Один из парней нашёл на повалившемся плетне небольшой лоскут белой материи. Гарриет перепрыгнула через плетень и обнаружила на рыхлой земле следы копыт. Они вели к хижине Сэма Грина.

Дверь хижины была открыта настежь. Света в хижине не было, и вся её убогая обстановка была опрокинута, изломана и усыпана пожелтевшими листками старых газет. Книжника не было.

– Лошади были привязаны недалеко, возле опушки, – сказал один из негров. – Они стояли там недолго, я это вижу по следам. Призраки подошли к Сэму крадучись. Удивительное дело, что духи оставляют следы на земле! Сапоги с большими гвоздями в каблуках, какие носят в Виргинии.

– Ребята, дело серьёзное, – сказал Дэви. – Они похитили Книжника. Смотрите внимательно, куда ведут следы копыт.

Выходя из хижины, он поднял с земли разорванный напополам и истоптанный сапогами листок. Это был портрет покойного Авраама Линкольна, который раньше висел у Сэма на стене, над мешком с соломой, служившим Книжнику постелью.

Негры углубились в лес. Ветра не было, луна ярко сияла через просветы деревьев. Дэви насторожённо нюхал воздух. Он ожидал услышать запах палёного мяса или смоляную гарь факелов, но ничего этого не было и в помине. Продвигаясь по знакомым тропкам, он дошёл до большой группы кедров и клёнов, до царства белок, где когда-то они с Джейн искали подземную дорогу. Он вышел на полянку, где Книжник в былые времена играл на скрипке. И здесь глаза Дэви заметили между землёй и ясным месяцем какой-то чёрный предмет, похожий на мешок, который свисал с кленового сука над самой полянкой. Пот проступил на лбу бывшего солдата.

Это был труп Сэма Грина. Книжник был повешен со скрученными за спиной руками. Рот у него был завязан его же шарфом.

Тишина в воздухе стояла такая, что труп даже не качался на верёвке.

Дэви посмотрел на Гарриет.

– По-твоему, за это надо судить? – сказал он.

Гарриет молчала.

– Судить «по справедливости»? Дать Хопкинсу право говорить? Может быть, он ещё «раскается» и мы отпустим его на волю? А, Гарриет?

Гарриет стояла, опустив голову.

– Даже если среди них есть хоть один невинный, надо его найти, – сказала она. – Потому что пуля плохой судья.

– Лучше бы тебе помолчать, бабушка! – раздражённо произнёс какой-то молодой негр.

Гарриет посмотрела на него исподлобья и отвернулась. «Бабушкой» её назвали впервые в жизни.

Когда негры сняли с верёвки тело Сэма Грина, Дэви нагнулся и сорвал с его груди бумажку, на которой чернели три буквы: «ккк».

– Ку-клукс-клан, – пробормотал Дэви.

– Что это, Дэви?

– Это мятежники, – ответил Дэви. – Я слышал про них, но не знал, что они появились здесь. Теперь они нападают уже не в чистом поле, а по ночам, из-за угла, на беспомощных стариков и безоружных людей. Они как дикие звери. Звери убежали из клетки.

– Надо сказать шерифу…

Дэви махнул рукой:

– Долго придётся ждать, парни, пока белый шериф найдёт убийц. Мы похороним Книжника на кладбище для чёрных и напишем, что его убили бандиты.

– Тут есть приписка для тебя, Хэт, – сказал Дэви, вертя в руках бумажку.

– Для меня?…

– Здесь написано: «Следующим будет Мойсей».

Гарриет неожиданно улыбнулась:

– Убить пророка? Глупцы! Да ведь пророк сильнее, чем привидение. Он может воскреснуть!

Шествие двинулось обратно в глубоком молчании. Не успели негры подойти к опушке, как передний в процессии остановился и сделал предупреждающий знак. В тишине все услышали глухой далёкий топот. Где-то скакали галопом лошади.

– Шестеро со мной к перекрёстку, – скомандовал Дэви, – остальные оставайтесь здесь. Если услышите стрельбу, бегите на звук. Пошли!

Дэви не пришлось повторять приказание. Шестеро негров бросились за ним. Ждать им пришлось недолго. На расстоянии ярдов шестидесяти из темноты возникли несколько всадников на чёрных лошадях. Их белые балахоны развевались, остроконечные шапки были наклонены вперёд, отверстия для глаз были похожи на тёмные глазницы черепа.

– Помилуй бог, – прошептал кто-то из негров, – и в самом деле, они как будто вышли из могилы…

– Мы их туда вернём, – сказал Дэви. – Огонь, парни, огонь!…

Он прицелился и выстрелил. За ним гулко захлопали шесть ружей. В лунных лучах дым потянулся жемчужными облачками.

Один из всадников на всём скаку слетел с лошади. Остальные пришпорили лошадей и перешли в бешеный карьер. Через секунду они пропали в молочной тьме.

Гарриет подбежала к упавшему и стащила с него капюшон. Перед ней под чистым светом месяца обрисовались резкие черты знакомого лица. Это был Данкен Стюарт.

Золотое зерно

Генри Вендовер во время войны разбогател. Здание «Нью-йоркской Ежедневной Почты» выросло вдвое. Над входом появилась большая золочёная надпись: «Свобода, труд, умеренность, процветание». На матовом стекле редакторского кабинета красовалось изречение: «Каждая минута стоит доллар».

Посещение старого приятеля, члена конгресса Сесиля Баррингтона с женой, стоило Вендоверу по меньшей мере шестьдесят долларов, потому что супруги просидели в кабинете около часа. Джесси так разволновалась, рассказывая редактору о смерти генерала Данкена Стюарта, что Вендовер предложил ей валерьяновые капли. Но Джесси быстро пришла в себя.

– Это знаменательный факт, – добавил мистер Баррингтон. – Мы находимся на краю вулкана. Конечно, его убили негры. Мы у порога ужасной революции!

– Согласен, – вежливо отвечал Вендовер, – гражданские войны и революции всегда порождают разгул страстей. Солдаты, вернувшиеся с войны, всегда думают, что дома их ждёт новая жизнь.

– На вашем месте, мистер Вендовер, я не упоминала бы гадких слов: «гражданская война», «революция», – сказала Джесси. – Это было просто недоразумение между белыми, которое, к счастью, кончилось благополучно. Теперь это недоразумение следовало бы называть «войной между штатами».

– Очень остроумно, – отозвался Вендовер. – Миссис Баррингтон обладает подлинным литературным талантом. Я посоветовал бы вам, мадам, описать пережитые вами ужасы в книге, под названием «Побеждённые» или «Потрясённые»… Кстати, кого вы подозреваете в убийстве генерала Стюарта?

– О, конечно Гарриет Табмен! – воскликнула Джесси. – Эту кровожадную волчицу подземной дороги! Представьте себе, что её друзья возбудили в конгрессе вопрос о предоставлении ей солдатской пенсии за войну.

– Мы отказали ей, – сухо сообщил Баррингтон, – так как она никогда не была солдатом.

– Полковник Монтгомери утверждает, – сдержанно сказал редактор, – будто она была на армейской службе и оказала неоценимые услуги…

– Полковник ошибается. Женщины не могут состоять на армейской службе. Неужели мы должны давать негритянкам пенсии, словно они спасли Америку?

– Нет, это невозможно, – согласился Вендовер. – Мы дали им всё, что могли. Пусть трудятся, экономят, покупают землю. И это всё! Негры надоели нашим читателям.

– Хотелось бы, чтобы ваша газета посвятила несколько страниц правдивому изображению Юга, – мечтательно сказала Джесси. – Например, указала бы на то, что именно Юг всегда был лучшей школой для порядочных людей. А то, с лёгкой руки этой Бичер-Стоу, про нас стали говорить, что мы, южане, чуть ли не людоеды!

– Истина придёт в своё время, – сказал Вендовер, – а вы обязательно напишите книгу.

Супруги уехали, а редактор срочно сдал в набор заметку, под названием: «Мойсея подозревают в убийстве. Гарриет Табмен отказано в пенсии».

Вечером в редакторский кабинет вошло два человека: метранпаж Иенсен и старший наборщик Бэйтс.

– Сэр, – сказал Бэйтс, – мы не будем набирать эту заметку! Я говорю от имени наборного отделения.

Вендовер откинулся на спинку кресла.

– Если бы вы не были участником войны, Бэйтс, – медленно проговорил он, – я предложил бы вам немедленно получить расчёт.

– Мы не будем набирать, сэр! – повторил Бэйтс. – Это клевета!

– Какое вам дело? Это моя газета или ваша? Ступайте на место!

– Нет, сэр, – хмуро сказал Иенсен, – типография забастовала.

Вендовер посмотрел на Иенсена и повернулся вместе со своим вертящимся креслом к Бэйтсу.

– Двести долларов хотите? – спросил он.

– Разве я похож на подлеца? – ответил Бэйтс.

– Триста!… Триста пятьдесят!…

– Хватит, босс, – проговорил Бэйтс. – Я думал, что вы умнее. Нас подкупить нельзя.

– Иенсен, всем повышаю жалованье!

– Да, сэр, – сказал Иенсен, – нельзя подкупить. Эта заметка не пойдёт.

– А-а, понимаю, – сказал Вендовер, разглядывая лицо Бэйтса, точно увидел его впервые, – вы агитатор! О, англичанин! О, коммунист!

– Я не коммунист, – отвечал Бэйтс, – но я поднимал знамя победы в Ричмонде.

– О, знамя! На коленях будете просить работы!

– Не буду, – отозвался Бэйтс.

– Посмотрим, – сказал редактор и повернулся спиной к забастовщикам, – я проверю списки наборщиков. Поменьше этих бывших солдат. Вы слышите, Иенсен? Мистер Бэйтс будет просить на коленях. О да! Уходите!…

…«Любезный Мойсей! Пишут тебе чёрные с реки Комбахи, где ты была в дни войны. До сих пор чёрные помнят, что ты пришла, как архангел, от покойного массы Линкума (его душа на небе) и принесла нам свободу от ига нечестивых.

Извещаем тебя, что хозяева бросили известные тебе плантации и скрываются в далёких городах, а рисовые поля гибнут. И мы собрались на совет и решили эту землю взять и растить на ней рис, чтобы людям было что есть. И мы взяли две усадьбы и все поля по левому берегу реки. И когда мы взяли, мы не разделили их на фермы – мы стали сообща сажать рис. И никто нам не мешал, а белые соседи ходили по дамбе, хлопали себя по шляпам и говорили: «Ай да чёрные морды, не дают пропадать Каролинскому золотому зерну!» И мы посадили, как полагается, в неглубокие борозды, одна от другой на два мужских шага, и пустили воду, когда побеги пробились на детский кулак над землёй. А потом, когда солнце стояло на самой высшей точке, мы снова пустили воду и ещё раз пустили, уже когда побеги стали зреть. И все водоросли и сорняки выпололи. И поля были чище, чем при хозяевах.

Когда воду спустили совсем, мы сняли урожай серпами и поставили в скирды, а потом обмолотили и часть продали, а часть оставили на зиму и сделали запас для посева. Благодарение создателю, урожай был хороший, такой, что сердце не нарадуется, но из города приехал учёный масса и сказал, что конгресс не дал нам эту землю и мы пользуемся чужим добром, за которое не платили. Мы же сказали учёному массе, что земля эта принадлежит нам по праву божескому и человеческому, потому что хозяева на ней не трудились и бросили её подыхать, как паршивую скотину, и что мы обратно на реку Комбахи хозяев не пустим. И он уехал.

Когда он уехал, пришло множество солдат янки и масса майор сказал, что если мы не отдадим землю, то нас посадят в тюрьму за нарушение закона. Солдаты не хотели стрелять в нас, а мы не хотели стрелять в солдат, потому что они четыре года воевали против нечестивых. И мы отступили.

Мы пишем тебе, потому что ты знаешь наши дела, и просим тебя спросить массу президента и весь конгресс: где тут справедливость и кому растить золотое зерно в этом штате, как не нам? И зачем же солдаты четыре года воевали?

Шлют тебе благословения и пожелания счастья и довольства триста цветных мужчин и женщин с Комбахи, в Южной Каролине, а от них и за них подписался Конго Джим Бенсон, бывший сержант армии».

Гарриет не могла спросить ни у президента, ни у конгресса. Она посоветовалась с Дэви и Джейн и решила поехать на Юг, посмотреть, что делается в тех местах, где ещё недавно шла война. Дэви и Джейн уехали раньше и прислали восторженное письмо с острова Порт-Роял.

Гарриет выехала поездом через неделю, но не сразу отправилась на остров. Через несколько дней она стояла на берегу реки Комбахи, на той самой дамбе, которую когда-то рассматривала вместе с Монтгомери с борта канонерки. Рядом с ней возвышался старый негр, которого она во время войны впервые встретила в брошенном доме на тайной сходке друзей «масс Линкума». Перед Гарриет расстилались знакомые рисовые поля, но теперь они были буро-жёлтого цвета, и от них тянул горьким запахом подгнившей травы. Вдали, на возвышенности, расхаживал из стороны в сторону солдат с ружьём плече.

– Так поля и остались невозделанными, – проговорил старик. – А что здесь было в прошлом году! Сколько людей работало по колено в воде! Какие песни пели!

– Хозяева вернулись? – спросила Гарриет.

– Нет, Мойсей, они не вернулись. У них забрали землю, потому что они не платят налогов. О! Они и в старину без стыда жили в долг!

– Кому же достанется эта земля?

– Компании. Приехало несколько янки. Земля продана им.

– Да, – задумчиво сказала Гарриет, – уж эти будут платить налоги…

– А что такое компания?

– Это земельные спекулянты, то есть мошенники. Вот кому досталась ваша земля.

– Почему же ты не сказала президенту и конгрессу?

– Нынешний президент не любит негров. А конгресс занимается поправками, параграфами, пунктами…

Гарриет быстро зашагала по дамбе, не глядя на пустынные поля, на которых квакали лягушки.

На острове Порт-Роял её встретили как знатную гостью. К берегу была подана большая шлюпка. Гребцы были в одинаковых белых шарфах и, наклоняясь вперёд на вёслах, одновременно выкрикивали: «Гей!» – как заправские матросы. На острове её ждали Дэви и Джейн. У обоих были счастливые лица. Потом подошёл Конго Джим с красной лентой через плечо. Часовые взяли «на караул».

– Добро пожаловать в чёрную республику, – улыбаясь, сказал Конго Джим.

Это и в самом деле была страна чёрных. Все островные плантации были поделены на фермы. На месте бывших госпиталей и складов, где среди вони, грязи и мух умирали больные и раненые, тянулись чистые домики с окнами и верандами. Дорога была расчищена, аккуратно подметена и упиралась в сарай, в котором помещался продуктовый магазин. На полях виднелись фигуры чёрных крестьян, идущих за плугом, в то время как подростки с хворостинами бежали рядом с мулами.

– Мы раздобыли ссуду на покупку мулов и плугов, – объяснял Дэви, – да ещё привезли сюда продуктов на тысячу человек. У нас есть кузница, сапожная мастерская…

– И школа! – воскликнула Джейн. – Две комнаты с печкой, классной доской и мелом!

– Вас не трогают? – спросила Гарриет.

– Пробовали, – промолвил Конго Джим. – Конгресс постановил нас выселить, но мы отказались отдать землю. Пришёл батальон, мы ударили в барабаны. Все были с ружьями. Выкопали ямы для стрелков, сделали возле пристани заграждение. Я построил свой отряд. Белый офицер посмотрел и говорит: «Наверное, бывшие солдаты?» А я говорю: «Так точно, сэр, лучшие стрелки на всём побережье». Он ещё посмотрел и говорит: «Чёрт возьми, отличный строй, давно такого не видел», да и увёл свой батальон. Тем и кончилось.

– Это сильнее, чем постановления, – весело добавил Дэви.

Джейн повела Гарриет в школу. Когда Джейн написала на доске большую букву «А» и хор детских голосов нараспев протянул название этой буквы, Гарриет во второй раз в жизни почувствовала, как у неё увлажняются глаза. Ведь ей было уже под пятьдесят лет, а она так и осталась неграмотной!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю