Текст книги "Хозяйка волшебного озера (СИ)"
Автор книги: Ксения Винтер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 21 страниц)
Дарующая тепло
Не то чтобы я не восприняла угрозу Адаларда всерьёз… просто мне стало интересно, если я засяду в своём доме в озере, как он оттуда меня будет вытаскивать? Осушит озеро? Или будет забрасывать невод в попытке выловить меня?
В любом случае, никуда уходить я не собираюсь. Да и куда я могу пойти? Это совершенно незнакомый мне мир, и хорошо, что хотя бы я понимаю здешний язык. Однако я ничего не знаю ни о местных законах, ни о традициях и культуре. А если я по неосторожности совершу что-то, что здесь карается смертной казнью?
Нет, пусть Адалард бесится, сколько ему влезет, но никуда я из его леса не уйду.
Да и почему он так злится? Неужели его, могущественного лорда, да ещё и дракона, может сильно стеснить одна единственная женщина, поселившаяся в лесу? Это даже звучит смехотворно.
В общем, я решила остаться.
Кэйли, явившаяся на мой зов, помогла мне добраться до озера. Я специально настояла на том, чтобы дойти до него пешком, и была ошеломлена изменениями в окружающем пейзаже на нашем пути.
Глубокие сугробы и заснеженные макушки елей резко сменились зелёной травой и лиственными деревьями неизвестной мне породы. Переход был совершенно внезапный и ничем не обусловленный. Просто вот тут ещё царил лютый мороз, а стоит сделать шаг, уже вовсю благоухало лето.
– В ваших владениях всегда весна, – заявила Кэйли, стоило мне озвучить своё удивление. – Это ваш дар, ведь вы «несущая свет и дарующая тепло».
«Занятный титул», – подумала я.
По крайней мере, это объясняло, почему я совершенно не чувствую холод – очевидно, это проявление моей магии.
На берегу озера меня поджидал уже знакомый лопоухий зверёк.
– Здравствуй, – я приветливо улыбнулась ему и уверенно приблизилась. – Как ты себя чувствуешь? Надеюсь, Адалард не ранил тебя?
Малыш забавно фыркнул и, дождавшись, пока я подойду, поднялся на задние лапы, передними уцепившись за подол моего платья.
Решив, что он таким нехитрым способом просится на руки, я наклонилась. Зверёк же запрокинул острую мордочку, и наши взгляды встретились.
Я увидела заснеженный лес и две крохотные, явно детские фигурки, медленно бредущие между деревьев.
– Братик, мы заблудились! – тоненько всхлипнул явно детский голосок. – Я уже устала. Давай немного отдохнём.
– Ты дурочка, что ли? – возмущённо воскликнул другой голос, мальчишеский. – Нельзя в лесу отдыхать. Остановимся хотя бы на несколько минут, уснём и замёрзнем на смерть. Или на нас волки нападут. Так что хватит ныть и идём дальше.
Видение резко оборвалось, и зверёк опустился на четвереньки с таким видом, будто сделал всё, что хотел.
– Ты показал мне то, что сейчас происходит в лесу? – спросила я у него.
Ответом мне стал умный взгляд и короткий кивок.
– Ты можешь проводить меня к этим детям?
И снова утвердительный кивок.
– Тогда веди!
Зверёк тут же шустро бросился в сторону деревьев, я последовала за ним. Замыкала нашу странную процессию Кэйли, почему-то не оставшаяся возле озера и не вернувшаяся домой, а решившая составить мне компанию, хотя я её об этом не просила.
К тому моменту, как мы нашли детей, те уже лежали в сугробе, окончательно выбившись из сил.
Я опустилась возле них на колени и осторожно коснулась пальцами раскрасневшихся лиц – и тут же ресницы мальчика затрепетали, и он открыл глаза.
– Тшш, не бойся, – мягко проговорила я, осторожно, по крупицам вливая в него свою силу. – Я хочу тебе помочь.
Если я богиня, дарующая тепло, значит, моя магия должна согревать. Не так ли?
Во всяком случае, я очень на это надеялась.
– Госпожа Диана, – позвала меня Кэйли. – Быть может, стоит забрать их домой? Там они быстрее согреются.
– Хорошая мысль, – похвалила я её. – Ты сможешь нас всех перенести туда?
– Разумеется.
Она взмахнула крыльями, пространство вокруг дрогнуло, и мы все вчетвером, включая нашего лопоухого проводника, оказались в моей спальне.
– Принеси шерстяные одеяла и завари чай, – велела я Кэйли, сама же принялась стаскивать с детей покрытую снегом одежду.
«Лишь бы только не заболели, – мелькнула у меня в голове тревожная мысль. – Потому что целитель из меня точно никакой».
Маленькие гости
Пока Кэйли исполняла мой приказ, я аккуратно избавила детей от верхней одежды и переложила на кровать, накрыв имеющимся (совсем тонким) одеялом.
Мальчик всё это время находился в сознании и наблюдал за моими действиями чуть расфокусированным взглядом. А вот его сестра спала глубоким, крепким сном, чем неимоверно напугала меня.
Несмотря на то, что в моём родном мире зимы не были особо лютыми, я не раз слышала истории про замёрзших насмерть людей.
Усевшись на край постели, я положила свои ладони на грудь обоим детям, решив, что на данный момент моя магия – единственное надёжное согревающее средство.
– Так тепло… – мальчик тут же расплылся в блаженной улыбке. – Словно летом на солнышке.
– Вот и грейся, – ответила я, не придумав ничего лучше.
Тут в комнату впорхнула Кэйли, и в руках у неё была аккуратная стопка шерстяных одеял.
– Вот, – она скинул свою ношу в изножье кровати. – Этого должно хватить.
– Спасибо, – благодарно кивнула я ей и принялась старательно укутывать детей в принесённые одеяла.
В голове роились вопросы. Что малышня забыла в лесу зимой? Куда смотрят их родители? А главное, что мне теперь с ними делать?
Возле моих ног раздалось недовольное фырчание. Опустив глаза, я увидела лопоухого зверька – похоже, Кэйли случайно захватила его при перемещении.
– Прости, малыш, я не хотела тебя забирать с собой, – повинилась я. – Обещаю, в самое ближайшее время верну тебя обратно в лес.
Малыш издал звук, подозрительно напоминающий презрительное фырканье, после чего ловко запрыгнул на кровать, потоптался и свернулся компактным клубочком между детьми.
От меня не укрылось, что его шкура испускает едва уловимое золотистое свечение. Я протянула руку и осторожно провела пальцами по спине зверька – он грел не хуже печки.
– Ты умница, – похвалила я его. – Спасибо за помощь.
Зверь внимательно посмотрел мне в глаза и коротко кивнул. Тем самым окончательно подтвердив свою разумность.
Детишки между тем начали потихоньку отогреваться, их губы перестали отдавать нездоровой синевой, а к мальчику и вовсе окончательно вернулось сознание, и он с опаской уставился на меня.
– Где мы? – взволнованно спросил он.
– У меня дома, – ровным голосом ответила я. А затем, опережая дальнейшие вопросы, пояснила: – Я нашла вас в лесу и принесла сюда, чтобы отогреть.
Мальчик повернул голову и, заметив рядом сестру, заметно расслабился.
– Спасибо, – переведя на меня взгляд, проговорил он.
– Не за что, – улыбнулась я в ответ. – Можешь поспать, если хочешь. Или, быть может, ты голоден?
Мальчик отрицательно покачал головой и, после короткого колебания, стянул с себя одно одеяло и укрыл им сестру, всё ещё пребывающую в забытье. После чего с опаской покосился на меня, словно ожидал, что я буду его ругать.
– Как тебя зовут? – вежливо поинтересовалась я, оставив его поведение без комментариев.
– Тео, – без заминки ответил он.
– А твою сестру?
– Эльза.
– Тео и Эльза, значит… Красивые имена. А меня зовут Диана. И тебе не нужно меня бояться: я не причиню вам вреда. Как только твоя сестра очнётся, я отведу вас домой.
При упоминании дома на лице мальчика отразилась самая настоящая паника.
– Нет! – вскрикнул он. – Только не домой! Умоляю, госпожа Диана!..
Он попытался вскочить с кровати, но я ухватила его за плечо и решительно уложила обратно.
– Не надо так волноваться, – добавив в голос строгости, сказала я. – Разумеется, я никуда тебя силой не поведу. Только объясни, почему ты не хочешь домой?
Мне всегда казалось, что дети, потерявшись, наоборот, очень хотят вернуться домой. Что же с Тео не так?
– Я очень хочу домой, – с грустью сообщил он мне, тяжело вздохнув. – Мама наверняка переживает. Но нам с Эльзой нельзя домой.
– Почему?
– Лорд Адалард сказал, что убьёт и нас, и наших родителей, если мы ещё раз попадёмся ему на глаза. Вот мы с Эльзой и ушли. Хотели спрятаться в храме, но дорогу занесло, и мы заблудились, – Тео жалобно всхлипнул и с мольбой уставился на меня. – Госпожа Диана, пожалуйста, не выдавайте нас лорду! Я уже не маленький и многое умею делать по хозяйству! Дрова рубить там, копать и всякое такое. Я буду хорошим слугой! Только не выгоняйте…
С чего этот странный ребёнок решил, что мне нужен слуга, ума не приложу. Но вот то, что он до одури боится Адаларда – очевидно. И крайне возмутительно.
«Похоже, милорд любит запугивать слабых и беззащитных», – недовольно подумала я.
Впрочем, в этом не было ничего нового: Эрик был точно таким же. Как и большинство мужчин, которых я знала.
– Успокойся, Тео, – попросила я, ласково погладив мальчика по голове. – Вы с сестрой можете оставаться у меня столько, сколько хотите. И никакой лорд Адалард вас здесь не найдёт.
«Уж я об этом позабочусь».
Среди книжных страниц
Эльза пришла в себя спустя минут пятнадцать, и я смогла выдохнуть с облегчением: всё обошлось, мы успели вовремя.
Кэйли как раз принесла поднос с двумя кружками, наполненными душистым напитком, ни капельки не похожим на привычный в моём мире чай – скорее он напоминал травяной отвар, которым целители отпаивают больных.
Впрочем, что Тео, что Эльза кружки приняли с благодарностью и «чай» пили весьма охотно, ничем не показав, что он пришёлся им не по вкусу.
Мне же теперь предстояло решить непростую задачу: куда девать эту парочку.
Нет, детей я люблю, даже очень люблю. Только вот представления не имею, как с ними нужно обращаться. Своих детей у меня не было. Как и младших братьев или сестёр. А непродолжительное общение с детьми слуг в расчёт явно принимать не стоит.
«Как минимум их нужно чем-то кормить», – подумала я, и тут же вспомнила, что в доме никаких припасов, кроме бесконечных запасов алкоголя, нет.
К счастью, у меня в подчинении была Кэйли, которая своей расторопностью даст фору любому слуге. Так что я взвалила заботу о малышне на её хрупкие плечи, а сама отправилась в свой кабинет.
Если дети чем-то разозлили Адаларда, он наверняка будет их искать, чтобы наказать. И рано или поздно (а скорее всего рано) доберётся и до моего озера.
Значит, я должна быть готова оказать ему «тёплый» приём. А для этого необходимо, наконец-то, изучить книги, врученные мне Тиллой, и хотя бы попытаться разобраться со своими новыми силами.
Признаюсь честно, я ожидала, что книги окажутся учебниками или чем-то вроде того. На деле же это были личные дневники, принадлежавшие предыдущим «богиням».
Я была несколько разочарована. Но помня, что Тилла настаивала на том, что в первую очередь нужно изучить именно эти книги, решила подчиниться.
Сверху лежал дневник моей предшественницы. Её звали Мэрен, и она сбежала из родного мира, когда ей выпал жребий стать ритуальной жертвой какому-то ледяному дракону.
«Я взмолилась Богине Леяне, – писала Мэрен аккуратным округлым почерком, – и она откликнулась на мой зов, переместив меня на берег озера Хэико. И я с готовностью облеклась в белые одежды и начала откликаться на зов людей, прикидываясь богиней, чтобы отплатить настоящей Богине за её помощь».
По сути, если не вдаваться в детали, её ситуация полностью повторяла мою: безвыходное положение и угроза смерти, за которыми последовала молитва и ответ на неё в виде перемещения в этот мир.
Чем данное знание может мне помочь в обустройстве в этом мире – всё ещё неясно. Но сам дневник был достаточно интересен, поэтому я продолжила читать.
Оказалось, в своём родном мире Мэрен была довольно слабенькой колдуньей, и максимум, что ей было подвластно – заглядывать в недалёкое будущее и изготавливать простенькие защитные амулеты, отпугивающие злых духов и приносящие удачу.
Однако попав в этот мир, она обнаружила, что её силы многократно возросли, правда, остались всё так же узконаправленными: предсказание и изготовление защитных амулетов.
«Благодаря дневникам моих предшественниц, я смогла немного улучшить свои навыки и освоила на простейшем уровне водную магию и целительство, – писала Мэрен. – Ведь люди чаще всего приходят в храм за исцелением от хвори или призывом дождя в засушливый год. И разве могла я их подвести? Они принимают меня за богиню, и я делаю всё, чтобы они продолжали её почитать, считая всесильной».
А вот это выглядело, мягко говоря, странно, если не сказать бесчестно.
В моём мире у любого бога было множество жрецов. Сама я мечтала служить Великой Матери. Так почему же Мэрен не сказала местным, что не является богиней, а лишь её служительница? Для чего было лгать?
Мне этого было не понять…
– Госпожа Диана.
От чтения меня отвлекла Кэйли, беззвучно влетевшая в комнату.
– Да? – я вопросительно посмотрела на неё.
– Там, наверху, ищут вас, – сообщила она, нервно подёргивая крылышками.
– Там наверху?.. – переспросила я, не сразу сообразив, о чём она говорит. – Ты имеешь в виду на берегу озера?
– Да.
– Ты можешь слышать, что там происходит?
Кэйли кивнула.
– И кто же там ищет меня?
– Какие-то люди. Среди них лорд Вьеренс, он навещал госпожу Мэрен пятнадцать лет назад.
«О, так он знал мою предшественницу?»
В принципе, в этом не было ничего удивительного. В конце концов, озеро находится на его земле, и, естественно, Адалард и прежде приходил сюда и общался с местной «богиней».
– Как там Тео и Эльза? – положив раскрытую книгу корешком кверху, чтобы не потерять место, на котором прервала чтение, уточнила я, поднимаясь из-за стола.
– Они в вашей спальне, госпожа Диана. Ждут ваших распоряжений.
«Вот только малолетних слуг мне и не хватает», – раздражённо подумала я, но решила, что с этим разберусь позже.
Сейчас нужно было выяснить, что нужно Адаларду и кого он привёл ко мне на порог.
Неужели он так быстро отыскал малышей? Правда собирается их убить?
Я решила не делать поспешных выводов и сначала поговорить с самим мужчиной.
В груди теплилась пусть и слабая, но надежда, что всё в этой ситуации не так однозначно, как кажется на первый взгляд.
Ну, не может же Адалард, в самом деле, оказаться бессердечным монстром?..
Не то чем кажется
Кэйли перенесла меня на берег озера (потому что сама я всё ещё понятия не имею, как это делать) и тут же исчезла, бросив напоследок испуганное: «Я приду, когда позовёте, госпожа Диана».
Я не могла её винить за этот поспешный побег.
На берегу озера собралась небольшая толпа с факелами. Судя по одежде, состоявшей из объёмных, неказистых с виду тулупов, это всё были крестьяне под предводительством Адаларда.
Впрочем, внешнему виду гостей я уделила внимание лишь постольку поскольку. Куда сильнее меня заинтересовал тот факт, что за то время, пока я читала один дневник, успело стемнеть, и наступила ночь.
Похоже, в моём озёрном доме время идёт как-то иначе, нежели снаружи. Как иначе объяснить тот факт, что в доме по моим ощущениям прошло чуть больше часа, в то время как снаружи не меньше десяти?
– Чем могу помочь, дамы и господа? – вежливо поинтересовалась я, окинув собравшихся максимально равнодушным взглядом.
– У этих людей, – Адалард махнул рукой в сторону стоявших по правую руку от него широкоплечего мужчины в вязаной чёрной шапке и невысокой женщины, чью голову покрывал пуховый платок, – пропали дети. Мальчик и девочка. И у меня есть повод считать, что ты можешь что-то об этом знать.
– Вы говорите о Тео и Эльзе? – уточнила я.
Взгляд Адаларда заметно потяжелел.
– Да, – подтвердил лорд.
– Они у меня.
– Мерзкая ведьма! – тут же с кулаками бросилась на меня мать ребятишек, однако в последний момент её удержал муж, ухватив за руку и прижав спиной к себе.
Я перевела на неё недовольный взгляд и строго проговорила:
– Попрошу без оскорблений. Если бы не я, ваши дети уже были бы мертвы, замёрзнув в лесу.
– То есть ты нашла их в лесу? – спросил Адалард
– Да. А что, есть какие-то другие варианты?
– Да. Например, ты могла похитить их прямо из дома.
Я на мгновение опешила от подобного заявления.
– Да я что их самих, что их родителей знать не знаю и сегодня впервые в глаза увидела! – я даже не пыталась сдерживать своё возмущение. – С чего бы мне их похищать?
– Чтобы провести какой-нибудь богомерзкий ритуал, – со знанием дела заявил какой-то бородатый мужичок из толпы. – Все ведьмы так делают. Похищают невинные души, чтобы совратить их и склонить к тьме.
«Сколько времени пошло со смерти Мэрен? – возник у меня в голове закономерный вопрос. – Кажется, Тилла говорила что-то о пятнадцати годах? Это не настолько большой срок, чтобы её успели все забыть. Почему в таком случае эти люди считают меня ведьмой, если раньше поклонялись хозяйке озера как богине?»
– Очень мило, – едко проговорила я, постаравшись сохранить самообладание и не начать оправдываться в том, чего я точно не совершала и даже не планировала совершать. – А мне вот Тео сказал, что его хочет убить лорд Адалард, и они с сестрой бежали от его гнева. Мальчик едва ли не умолял меня оставить их у себя. Обещал быть хорошим слугой…
На лице Адаларда на мгновение отразилась растерянность, которая быстро сменилась пониманием и… сожалением?
Между тем по толпе крестьян прошёлся взволнованный шёпот.
Мне показалось, или они посчитали вполне вероятной возможность того, что их лорд может просто и без затей убить беспомощных детей?
Это наводит на определённые не очень хорошие мысли.
– Прошу простить меня, милорд, но после слов Тео я не позволю вам и близко подойти к этим детям, – твёрдо проговорила я. – Но могу провести их родителей.
– Чтобы заманить в ловушку! – вновь встрял бородач. – Все знают о коварстве ведьм. Она – он махнул рукой в мою сторону, обращаясь к своим товарищам, – нарочно наговаривает на нашего лорда, чтобы посеять сомнения в наших сердцах.
– Бергор, замолчи, – осадил его Адалард, не спускавший с меня пристального взгляда.
– Да, милорд, – тут же отозвался мужчина, после чего и впрямь замолчал.
– Думаю, произошло некоторое недоразумение, – между тем продолжил Адалард, глядя мне в глаза. – Я не собираюсь убивать этих детей.
– Я должна поверить вам на слово? – презрительно фыркнула я, а затем повторила: – Я не подпущу вас к ним. Только их родителей.
– Я согласна! – истерично выкрикнула мать малышей, вырвавшись-таки из рук мужа. – Отведи меня к моим детям!
– Хельга… – попытался переубедить её муж, однако она перебила его.
– Нет, Гунар. Я пойду, и точка.
И решительно подошла ко мне.
– Отведи меня к моим детям, ведьма, – потребовала она.
«Какое неуважение», – скривилась я, но поправлять не стала, вместо этого вызвав Кэйли. А как только та появилась, распорядилась:
– Перенеси меня и эту женщину в дом.
Недоразумение
– Мамочка!
При виде матери дети шустро вскочили с кровати и бросились к ней в объятия, заливаясь слезами. Хельга дрожащими руками обняла обоих, крепко прижав к себе, и я видела неимоверное облегчение, отразившееся на её лице.
– Пойдём, Кэйли, – позвала я фею, направляясь к двери. – Дадим им пообщаться наедине.
Мне было крайне любопытно узнать, что же всё-таки побудило таких маленьких детей сбежать из дома в лес. Однако я понимала, что присутствие посторонних вряд ли пробудит в них желание откровенничать – у родной матери один на один разговорить малышню явно получится лучше.
– Лорд Адалард выглядел очень недовольным, госпожа Диана, – осторожно заметила Кэйли, едва мы оказались наедине.
– Скорее всего, он не только выглядел недовольным, но и являлся таковым, – ответила я абсолютно равнодушно.
– Он может попытаться вам навредить, – продолжила она. – После ухода госпожи Мэрен он уничтожил святилище и сжёг статую богини. Пытался и сюда добраться, но не смог – чары не пропустили.
– Уничтожил святилище, говоришь…
Как интересно.
– А до этого он посягал на святилища?
– Я об этом никогда не слышала.
«В таком случае, быть может, Адалард что-то не поделил именно с Мэрен?» – подумала я.
Подобное предположение казалось вполне логичным, и в него вписывалось желание Адаларда избавиться от озера.
Только вот это никак не объясняло его внезапную ненависть лично ко мне. Ладно, Адаларда чем-то обидела предыдущая служительница богини. Но я-то тут причём? Мы с ним даже толком не знакомы!
– Когда лорд Адалард был мальчиком, он часто прибегал на озеро, – неожиданно сообщила Кэйли. – Просто усаживался на берегу и читал книги. Госпожа Мэрен иногда выходила к нему. Они хорошо ладили.
Так, теперь я окончательно запуталась.
– А когда они перестали ладить?
– Это мне неизвестно. Об этом могла бы рассказать Тилла, но она появится, только когда госпожа Диана исчезнет.
«Очень жаль. Остаётся надеяться, что в своём дневнике Мэрен об этом написала».
Разговор матери с детьми закончился неожиданно быстро. Не прошло и десяти минут, как дверь в мою спальню открылась, и все трое вышли ко мне.
– Госпожа Диана, – Хельга неожиданно опустилась передо мной на колени и поклонилась, коснувшись лбом пола. – Прошу проявить милосердие и простить мою дерзость.
– Ну, что вы такое делаете!
Всплеснув руками, я стремительно приблизилась к ней, ухватила за локти и буквально силой заставила выпрямиться.
– Достаточно было просто извиниться, – заметила я и ободряюще улыбнулась. – Я понимаю, вы мать, и страх за жизнь детей сделал вас нервной и порывистой – я не виню вас за это.
– Благодарю, госпожа, за понимание. И за то, что не прошли мимо и спасли моих малышей.
Тео с Эльзой испуганными зайчатами замерли в дверном проёме, очень внимательно наблюдая за моим разговором с их матерью.
– Надеюсь, это было лишь недопонимание, и ни вам, ни им ничего не угрожает? – уточнила я ровным голосом. – Потому что если это не так, вы вполне можете остаться здесь на сколь угодно долгий срок.
Хельга смущённо улыбнулась.
– Покровительство богини – огромная честь для нас, – заявила она. – Однако в этом нет нужды.
– Тео был весьма убедителен, когда говорил, что лорд Адалард хочет убить их, – заметила я, исподволь пытаясь выудить у Хельги интересующую меня информацию.
– Это просто недоразумение, – поспешно заверила меня та. – Я работаю кухаркой в замке, а мой муж Гунар трудится там же садовником: летом ухаживает за цветами, кустами и деревьями, а зимой чистит двор от снега. Сами понимаете, детей дома оставить не с кем, вот я и забираю их с собой. Обычно они или со мной на кухне, или с отцом во дворе.
Вот и сегодня они играли на улице. Гунар вроде одним глазком поглядывал на них, но это же дети, – она печально улыбнулась и развела руками. – Пока он отвлёкся, они забрались в оранжерею. Там их и застал лорд Адалард и очень сильно разозлился.
– Вы не подумайте, госпожа, – поспешно добавила Хельга, наверняка заметив, как я нахмурилась после подобного объяснения. – Наш лорд неплохой человек. Просто, как все драконы, вспыльчивый очень. А ещё он ненавидит, когда кто-то, кроме него, входит в оранжерею. Даже моего мужа туда не пускает – всё сам делает. А тут дети, они же маленькие и неразумные, что-то сломать или испортить могли по незнанию, вот он и вспылил.
– Настолько вспылил, что пригрозил им смертью? – холодно уточнила я.
– Да, – виновато опустив голову, призналась Хельга. – Но он это не со зла! И точно бы не стал им вредить.
– Он напугал их своими словами до такой степени, что они убежали в лес, – напомнила я. – И если бы не случайность, они бы на смерть там замёрзли. И это вы называете «не стал вредить»?
– Слова не причиняют вред, – продолжила упорствовать Хельга. – А руку или меч на них милорд не поднимал.
– Как скажете.
Я была с ней в корне не согласна, но у меня не было никакого желания пытаться её переубеждать.
То, что слова порой ранят сильнее меча, каждый должен понять сам.
– Что ж, в таком случае, не смею вас больше задерживать, – проговорила я и повернулась к Кэйли. – Перемести Хельгу, Тео и Эльзу на берег озера. Их там наверняка уже заждались.








