Текст книги "Сердцеед"
Автор книги: Кристина Хемлетт
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 22 страниц)
16
– Значит, вы сегодня едете в город? – спросил ее на следующее утро за завтраком Син Майкл.
– Вы либо экстрасенс, либо подслушали, – ответила Виктория. Сама она при заключении пари поставила бы на второй вариант.
Син Майкл подхватил вилкой с блюда добрый кусок виргинской ветчины.
– У меня тоже есть свои источники информации, – хитро подмигнул он. – Вы когда-нибудь ходили на ланч в ресторан «Роза первой леди»?
Виктория показала на свою тарелку.
– Я никогда не задумываюсь о ланче прежде, чем закончу завтрак. – Про себя она подумала, что уж во всяком случае с ним на ланч она ни за что бы не пошла.
– Подумайте об этом после завтрака. – Он включил свой шарм на всю катушку, и это еще больше насторожило Викторию. – Мне рассказывали, что там подают такое суфле из крабов, что язык проглотишь.
– В названии этого месяца есть буква «эр», – саркастически сообщила Пэгги, подойдя к ним с бокалом коктейля «Кровавая Мэри».
– Ну и что? – не понял Син Майкл.
– Не говори потом, что я тебя не предупреждала.
Предостережение вызвало у него громкий смех:
– Это все бабьи россказни, Пэгги, в том числе и об «эр»!
Пэгги взглянула на него с презрением.
– Идиотские предрассудки, – наклонился к Виктории Син Майкл. – Это все равно, что побасенки о сатанинских привидениях, которые орут по ночам.
Приход миссис Мэджин с только что сваренным кофе прервал поток злоязычия отбивавшейся от брата Пэгги. Она утверждала, что дурно говоря о мире духов, он обрекает себя на пребывание в аду.
– Ты сама уже заговорила о духах, сестрица, – возразил он. – А не слишком ли еще рано для этого?
Слова Сина Майкла побудили миссис Мэджин обернуться. Она увидела, что Син Майкл указывает на полупустой бокал Пэгги, и вид этого бокала изверг из груди домоправительницы звук, говоривший о пережитом ею шоке.
– Маргарет Эйлин Гливи! – возмущенно воскликнула она. – Что я вижу у вас в руке? Спиртной напиток?
– Вот теперь ей не поздоровится, – прошептал Син Майкл Виктории. – Пятноу никогда не называет ее полным именем, разве только когда хочет прочитать очередную нотацию.
– Мне уже исполнился двадцать один год. К вашему сведению, я совершеннолетняя, – сказала Пэгги, отстаивая свое право на сдобренный спиртным завтрак.
– Это похоже на правду, – согласилась миссис Мэджин. – Но вся беда в том, что часы еще не пробили время, с которого вам позволено пить как матросу.
Она протянула руку, чтобы отобрать бокал. Но реакция Пэгги оказалась более быстрой: содержимое бокала выплеснулось на ее запястье, а оттуда на ковер.
Неизвестно, что больше возмутило домоправительницу: детское непослушание Пэгги или расплывшееся по ковру уродливое красное пятно, – но она потеряла над собой всякий контроль.
– Подотрите! – визгливо приказала она Пэгги. – Подотрите, или Сам услышит об этом из моих уст!
– А меня это разве волнует? – нахально спросила Пэгги, нарочно выпустив хрустальный бокал из рук. Он вдребезги разбился у ног домоправительницы. – Я у него в служанках не хожу.
«Полная картина у меня все-таки сложилась», – думала Виктория, машинально разглядывая пейзаж за окном.
Она была рада, что ей удалось без скандала избежать совместной с Сином Майклом поездки в Александрию. Тем не менее, ее беспокоило то, что за вспышкой гнева, свидетелем которой она стала утром в столовой, кроется, по-видимому, нечто более глубокое, более мрачное, чем просто злая шутка.
Анализируя этот эпизод, она поняла, что главным было не поведение Пэгги, которому Виктория тогда уделила львиную долю внимания, а реакция домоправительницы-ирландки на то, что ее поставила на место девушка гораздо моложе ее. Безразличие же, проявленное Сином Майклом, говорило о том, что силовой нажим со стороны его сестры не был чем-то необычным.
Действительно ли на щеках домоправительницы появились слезы или это была только игра света? Находясь в другом конце комнаты, точно определить это было невозможно. Равным образом нельзя было с уверенностью сказать, задрожала ли нижняя губа миссис Мэджин, когда она потребовала от Пэгги извинения и попросила ее не быть столь бессердечной. Став свидетелем короткой стычки между Пэгги и миссис Мэджин, Виктория пришла к выводу, что какой бы властью над остальными обитателями замка ни обладала домоправительница, ее авторитет крошился под ударами несносных кузенов Хантера.
Виктория рассказала об инциденте Хантеру.
– Не могу сказать, что меня это удивляет. Это в семье наследственное, – вполне равнодушно подвел итог О'Хари.
В семье… Виктория забыла расспросить его в подробностях, поскольку все еще не могла разобраться в отсутствии целого поколения между Хантером и Сином Майклом.
Чен опустил стекло, отделяющее его от Виктории.
– Сколько вы пробудете в конторе? – спросил он, вернув ее к цели временного побега из замка.
– Еще не знаю, – сказала она. – Вы меня в Александрии подождете?
– Ожидание – бесполезное занятие, – как всегда философски ответил Чен.
– Вы, безусловно, правы, – согласилась Виктория. Она подумала, что делает Чен, когда не сидит за рулем лимузина. Ее также интересовало, чем занимается камердинер Нилли, когда не пьет кофе с миссис Причард. – Ну, скажем, два часа?
Они приблизились к первому повороту на Александрию.
– Два часа, считая от этого момента? – спросил Чен. – Или два часа, считая от того времени, когда я высажу вас?
«Какой педант», – подумала Виктория.
– Я вам скажу об этом, – ответила она, с изумлением отметив, что разница во времени составит не более десяти минут. Неужели вся его жизнь была столь размеренна, столь методична, столь предопределена дисциплиной? Ей пришла на ум забавная мысль, и она с трудом подавила смех.
– Слушаю вас, – сказал Чен, приняв изданный ею звук удивления за вопрос, обращенный к нему.
– О нет, ничего, – ответила Виктория, вспомнив об услышанном ею шуме в камине, которым сопровождались сексуальные утехи Пэгги. «А что если в комнате в ту ночь был не Ян? – подумала она. – Вдруг там был Чен?» – Такая идея показалась ей смехотворной. Но в замке бурлили страсти. А раз так, то все было возможно.
Виктория расстроилась, увидев за своим письменным столом незнакомую девушку.
– Чем могу быть вам полезна, мадам? – спросила, положив телефонную трубку, хорошенькая брюнетка. С письменного стола уже исчезла табличка с именем Виктории. Ее заменила другая, из которой следовало, что место Виктории узурпировала некая Сюзанна Стюарт.
– Могла бы я на несколько минут повидать мистера Баумэна?
– Мистер Баумэн сегодня весь день работает в суде. Он вам назначил встречу?
– Вообще-то нет, но я…
– Виктория! – прогрохотал знакомый голос Тэтчера. – Какой сюрприз!
– Обоюдный, – заметила она, ответив на его приветственные объятия и дав кивком головы понять, как она удивлена новенькой, сидевшей за ее спиной.
– А, это Сюзанна! Сюзанна. Виктория, – представил он их друг другу, затем переложил портфель под другую руку. – Пока вы отсутствуете, Сюзанна помогает нам в конторе.
Хотя тот факт, что фирма пригласила временного сотрудника, был вполне объясним, тем не менее, Викторию удивило, что Эллиот не предупредил ее о таком повороте событий. К этому добавилось и неприятное впечатление от того, что Сюзанна устроилась на ее месте слишком удобно, обзаведясь табличкой со своим именем, вазочкой с искусственными цветами и поставив на стол несколько окантованных фотографий своего похожего на херувимчика темноволосого отпрыска.
– Я вернусь сюда раньше, чем вы думаете, – сказала Виктория, обращаясь больше к Сюзанне, чем к Тэтчеру.
– Вы приехали, чтобы повидать Эллиота? – спросил озадаченный Тэтчер. – Он в Верховном суде по делу Киффа.
То, что дата рассмотрения одного из самых скандальных дел в Вашингтоне внесена в календарь работы фирмы, а Виктория об этом даже не помнит, стало тревожным подтверждением того, что она отсутствует на своей постоянной работе уже слишком долго. В нормальных обстоятельствах она, конечно же, прочно впечатала бы в память и номер судебного зала, и даже фамилию судьи.
– Я надеялась поймать его, – огорченно призналась Виктория. – Речь идет об одном его клиенте.
– Что-то не то?
– Да нет, просто несколько вопросов. Ничего неотложного.
– Послушайте, девочка. Я не люблю торопиться, но…
– Я не хочу, чтобы вы из-за меня задерживались, – настойчиво сказала Виктория. Она еще раз подтвердила, что ее визит сюда вызван мимолетным капризом и никаких причин для тревоги нет. – Как Джон? Он где-нибудь рядом? – Видеть их порознь было слишком необычно.
– Он взял выходной, – ответил Тэтч. – Ни за что не догадаетесь, как он его проводит! – После отказа Виктории даже высказать предположение на эту тему Тэтч открыл тайну сам: – Он приценивается к телегам о пяти колесах.
– Для чего?
– Им овладел дух бродяжничества, – пожал плечами Тэтчер. – Он помешался на странной идее увидеть страну и накрутить на спидометр тысячи миль, прежде чем платить налоги.
– Но ничего плохого в этом я не вижу.
– Простите, мистер Уильямс, – попыталась привлечь внимание Тэтчера Сюзанна. – Вы должны были быть в офисе мистера Кебрера еще десять минут назад.
– На следующей неделе мы вместе пойдем на ланч, – пообещал Тэтчер Виктории, попросив извинения за то, что должен уйти. – Я желаю знать все о том, что там происходит.
– Не хотите ли попросить, чтобы мистер Баумэн позвонил вам завтра, мадам? – спросила замещающая Викторию девушка.
– Я позвоню ему сама, – поблагодарила ее Виктория.
Виктории всегда нравились улицы Александрии. Она любила бродить по их выложенным булыжником мостовым, которые приводили ее к особнякам дореволюционной постройки и антикварным магазинам, влекущим к себе как новичков, так и профессиональных коллекционеров. Табачный морской порт не был разрушен более века назад юнионистской армией северян. Теперь он стал не только обязательным туристическим объектом, но и комфортабельным прибежищем для всех интересующихся политической и культурной жизнью.
Когда она пересекала внутренние дворы городской ратуши, ее внимание привлекла группа наряженных в национальные костюмы музыкантов-перуанцев. Под тающие в воздухе звуки флейт и грохот литавр артисты веселили прохожих, выступая на импровизированной сцене. Сразу же за фонтанами студенты колледжа, рисунки на теннисках которых осуждали правительственное расточительство, распространяли листовки, буквально навязывая их всем неосторожно попадающим в зону этого любительского пикета. По другую сторону улицы пожилая розововолосая дама пересчитывала деньги в кошельке и укладывала в сумку только что купленные продукты.
Виктория была настолько поглощена кипевшей вокруг жизнью, что лишь совершенно случайно заметила Дебору Шедмур, которая, видимо, давно звала ее.
– Это вы! Я так и думала! – вскричала блондинка с тем неистовым энтузиазмом, который присущ маленьким собачкам, на весь день запертым дома и с нетерпением ожидающим хозяев. – Да это же чудесно! Как вы поживаете?
– Разве вы работаете в Александрии? – с удивлением спросила Виктория.
И тут же поняла, насколько глупо спрашивать о работе девушку, опаловые и золотые украшения которой стоят огромных денег. Вряд ли она проработала за всю жизнь хотя бы один день.
Дебора отбросила назад копну волос и засмеялась.
– Нет, я приехала сюда за покупками. А каким образом вы очутились здесь?
– С помощью Чена и лимузина, – ответила Виктория. Ее слова вызвали у Деборы новый приступ смеха. – Если говорить серьезно, – сказала Виктория, – то у меня здесь несколько поручений и к тому же я хотела заглянуть к себе в офис.
– Да, – кивнула Дебора, – я же совсем забыла, что вы работаете в адвокатской конторе или в чем-то вроде того… Это должно быть ужасно интересно!
– Да, в этом есть и привлекательная сторона.
– Кстати, говоря о привлекательной стороне… – Дебора наклонилась к Виктории, будто сообщая ей какую-то тайну. – Остановите меня, если я скажу что-нибудь не то.
– Пока еще вы вообще ничего не сказали.
Легкая улыбка мелькнула на пухлых губах Деборы, ярко накрашенных под цвет ее свитера.
– Как я поняла, что-то случилось между вами и Хантером.
– Простите?
– Син, конечно, любит немножко преувеличивать, – продолжила она, – но я слышала, с вами что-то произошло…
«Любое мое объяснение, – подумала Виктория, – только подольет масла в огонь».
– Очень хорошо, что вы поинтересовались, – сказала она вопреки только что данному самой себе совету. – Это просто тот случай, когда друг с другом встречаются левши и сбиваются с ноги.
– Но лучшего танцора, чем Хантер, вам не найти, – заметила Дебора. – Даже среди тех, кто, презирая весь мир, ездит на отличных лошадях или заседает в правлениях компаний. А вы, кстати, ездите верхом?
Виктория покачала головой.
– Очень жаль, – вздохнула Дебора. – Вы теряете большие возможности. О, эти хантеровские лошади! Они первоклассные. Послушайте, пока я тут болтаю, у меня появился аппетит. Не хотите ли перекусить?
Хотя сомнительная связь блондинки с Сином Майклом была достаточным основанием для отрицательного ответа, Викторию, тем не менее, почему-то тянуло к ней. Она понимала, что совершенно очевидная близость Деборы к этой странной семье может позволить ей, Виктории, получить ответы на вопросы, которые было бы неудобно задать другим.
– С удовольствием, – ответила она. – Куда вы хотели бы пойти?
17
– Полагаю, существуют и более странные пути для знакомств, – жизнерадостно завершила Дебора рассказ о том, как установились ее отношения с Сином Майклом. – Какая, в конце концов, разница, коль все ведет к одному и тому же.
– А вас не встревожило, – спросила Виктория, – то, что он покупал драгоценности для кого-то другого?
История, которой Дебора поделилась с ней за ланчем, полностью отвечала характеру младшего Гливи – распутного хлыща, готового к новой победе еще до того, как порвал со старой связью. «Сохранит ли Дебора свою спесь, – размышляла Виктория, – если история повторится, но уже с ней? Когда имеешь дело с таким человеком, как Син Майкл, вероятность этого всегда велика».
Дебора рассмеялась и намазала еще масла на свою булочку.
– Я подумала, что эту девушку я не знаю. Если бы я была с ней знакома, то для таких случаев у меня есть лишь одна линия поведения: я говорю себе «нет-нет!». Ведь это все равно, что увести парня у своей подруги.
– Я имела в виду только то, что он приметил вас в магазине, а потом выследил.
– Как ищейка. – Дебора облизала кончики пальцев. – Если в наши дни мужчина прилагает к знакомству такие усилия, это не может не польстить.
«Но только в том случае, если он не напал на горячий след банковского счета», – подумала Виктория, а вслух сказала:
– Вы его когда-нибудь спрашивали о ней?
– О ком?
– О вашей предшественнице.
– О, Викс, это старая история.
Викторию передернуло, когда она услышала одну из наименее любимых ею уменьшительных форм своего имени.
– Виктория, – тактично поправила она Дебору.
– Виновата, но такое обращение больше подходит доверительным отношениям.
Она рассказала, что Син Майкл любит прямолинейность и простоту.
– А что можно узнать о вас? – спросила она. – Вы не замужем, разведенная или, Боже сохрани, вдова?
– Не замужем, – ответила Виктория.
Ее голова все еще шла кругом от мысли, что Син Майкл способен в течение недели сменить одну девушку на другую. Голова шла кругом и от того, что девушка, проявившая пусть хотя бы некоторую глубину интеллекта, была так зачарована человеком, который в глазах Виктории выглядел не более чем хорошо отлакированной посредственностью.
– Не замужем? Это становится сейчас такой же редкостью, что и девственность, – отреагировала Дебора. Затем она извинилась на тот случай, если допустила бестактность своим замечанием. – Возьмите, например, меня, – рассуждала она. – Папу чуть не хватил удар, когда он узнал, что я вышла замуж.
Искренность Деборы умиляла Викторию.
– Сколько вы прожили с мужем? – спросила она, пытаясь представить себе мужчину, которого Дебора Шедмур повела к алтарю.
– Наш брак был короче срока, который он теперь отбывает за служебное преступление, – ответила она.
На какое-то мгновение Виктория подумала, что она шутит.
– Как только вся история всплыла, – продолжила Дебора, – папа аннулировал брак. Так что юридически его, вероятно, можно даже и не принимать во внимание.
– А что ваш отец думает о Сине Майкле?
– О, он, наверное, умер бы, если бы узнал об этом! Либо заточил меня в монастырь или увез куда-нибудь подальше до тех пор, пока я не пришла бы в чувство.
– Он, значит, не ведает, что вы встречаетесь с Сином Майклом?
Дебора рассмеялась.
– Полагаю, у него есть маленькая надежда на то, что я имею виды на Хантера. Иначе как бы я могла проводить так много времени в замке?
Хотя Дебора говорила об этом, посмеиваясь, Виктория испытала короткий укол необъяснимой ревности.
– Хантер – привлекательный человек, – заметила она.
– На мой вкус он слишком серьезен, – сказала Дебора. – Меня привлекают испорченные дети, которых я пытаюсь укротить. Вы понимаете, что я имею в виду? – Дебора задумчиво уставилась в пространство, уйдя на какое-то мгновение в личные воспоминания. – Это все равно, что просить вас держаться подальше от мотоциклов, поскольку они опасны, в то время как часть вашего естества страстно жаждет сесть на что-то смертоносное.
«Сказано совсем в духе Сина Майкла», – подумала Виктория.
– Но Хантер и Син Майкл ведь не уживаются друг с другом? – как бы случайно бросила она приманку, надеясь, что Дебора прояснит ей причины вражды между двоюродными братьями.
– А что думаете вы по этому поводу? – последовал ответ.
– Я никогда не…
Дебора тут же прервала ее:
– Послушайте, я не утверждаю, что Син Майкл живет на хлебе и воде или что-то в этом роде. Но он заслуживает гораздо лучших условий, чем те, что обеспечил ему Хантер после всей этой истории.
– Что вы имеете в виду?
Дебора покачала головой.
– Извините, лапочка, но даже не пытайтесь вынудить меня обсуждать это. Они, а не мы должны беспокоиться о решении этой проблемы.
– Не совсем согласна, – настаивала Виктория, страстно желавшая услышать побольше. – Меня интересует, что вы думаете.
– Я думаю, – сказала Дебора, – что Хантеру следовало оставить все так, как было. Я также думаю, что он должен был оставить замок в Ирландии, где тот великолепно смотрелся на утесе.
Виктория уже чувствовала, что вот-вот узнает нечто новое.
– Как вы думаете, почему Хантер перевез его сюда? – осторожно спросила она. – Я узнала, что он снес для этого другой свой дом.
Дебора лениво собрала с тарелки остатки соуса Бернса.
– Кто знает? – вздохнула блондинка. – Когда в дело замешана женщина, мужчины способны на глупейшие поступки…
Виктория так и не выяснила, что стояло за таинственным замечанием Деборы: Дебора сменила тему беседы и стала рассказывать о своей страсти к лошадям и интересе к миру скачек. «Она что-то знает», – мучилась Виктория, с трудом понимая, что говорит блондинка. Знает это, очевидно, и Син Майкл, если только сделанное им в библиотеке предупреждение имеет хоть какой-то смысл.
Для того чтобы получить объяснения и найти ключ к прошлому миллионера, легче было разговорить Дебору, чем Сина Майкла: с ней это лишь вопрос времени. Случайное упоминание о женщине придавало образу Хантера новый оттенок. Зажегся желтый свет, требующий особенной осторожности в отношениях с ним, прежде всего в той сфере, которая затрагивала ее сердце.
– Да вы не слушаете меня! – рассмеялась Дебора в середине рассказываемого ею анекдота. – Я совсем замучила вас своей болтовней? А вы должны были, наверное, попасть в девять тысяч мест!
Вопреки своим правилам Виктория взглянула на часы и тогда только поняла, что уже давно прошло два часа с того момента, когда Чен высадил ее у конторы. Ждет ли он ее еще? Или вернулся в замок Крискерри?
– Давайте подъедем туда и посмотрим, – предложила Дебора после того, как Виктория посвятила ее в свою проблему. – Если он уже уехал, то я отвезу вас в замок сама.
– Не хочу быть для вас обузой.
«Если случилось худшее, – решила Виктория, – то я доеду до дома на метро и возьму свою машину». Во всяком случае, она больше не будет зависеть от шофера Хантера.
– Что значит – обузой? – возразила Дебора. – Послушайте, сегодня вечером у меня назначено свидание с Сином, и мы просто сможем начать его на пару часов раньше. Я уверена, что Син Майкл против этого возражать не будет.
Дебора взяла свою сумочку и сделала знак официанту, чтобы он принес счет. Виктория даже не успела запротестовать, как счет уже был оплачен.
Несколькими мгновениями позже они смогли убедиться из окна красной машины Деборы, что никаких признаков ни лимузина, ни его невозмутимого водителя на стоянке не было.
– Автомобиль большой, – заметила Дебора, – не обнаружить его трудно.
– Может быть, я позвоню Хантеру? – задумалась Виктория: ведь она обещала, что будет отсутствовать всего несколько часов.
Смех Деборы развеял ее опасения.
– Я вожу машину так, – похвасталась она, – что мы въедем во двор замка раньше, чем Хантер успеет снять трубку после второго звонка телефона. Доверьтесь мне.
Доверьтесь мне… В этом-то и состояла проблема. Ведь что бы Виктория ни сказала, это тут же достигло бы ушей Сина Майкла.
– Ну а как работается с адвокатами? – спросила Дебора, решившая скрасить время в пути невинным трепом.
«Эта женщина очень понравилась бы моей матери», – мысленно решила Виктория.
У вышедшей встретить их миссис Мэджин на лице было написано хитрое самодовольство, какое бывает у человека, который только что узнал скандальную тайну.
– Явилась, – прошипела домоправительница таким тоном, будто их возвращения в замок не ожидали и уж, во всяком случае, ему не радовались.
Виктория невольно переглянулась с Деборой. Она не могла понять, к кому относится колкость миссис Мэджин: к ней или к подружке Сина Майкла.
– Мы к чему-то опоздали? – любезно спросила Виктория.
– Вам надо немедленно явиться к Самому, – решительно сообщила миссис Мэджин. – Он так сказал.
Ее слова заставили Викторию насторожиться:
– Что-нибудь случилось?
Миссис Мэджин сжала тонкие губы, а за стеклами ее очков сверкнул злорадный огонек.
– Разумеется.
– Простите?
– Это не мое дело! – торжественно провозгласила миссис Мэджин.
– Может быть, мне пойти с вами? – предложила Дебора, тоже озадаченная таким приемом.
Не желая впутывать ее, Виктория отклонила предложение. Когда она устремилась по коридору к комнате Хантера, то почувствовала, что глаза миссис Мэджин буквально впились в ее спину.
Вид пустой кровати был неожиданным для Виктории. Правда, не в такой степени, как звук его голоса, раздавшийся откуда-то из угла.
– Где, черт побери, вы были? – требовательно спросил Хантер, оторвав глаза от книги.
Виктория словно не заметила сердитого тона, с которым Хантер обратился к ней.
– Я была в городе, – ответила она. – Вы знали это.
Хантер захлопнул книгу и положил ее на письменный стол.
– А вы знали, – резко сказал он, – о моем желании, чтобы вы вернулись сразу же после выполнения поручений.
«Так вот почему так радовалась миссис Мэджин, – подумала Виктория. – Мой проступок сделал ее счастливой».
– Если речь идет о Чене…
– Нет, Виктория, прервал ее Хантер. – Речь идет о доверии. Когда я разрешил вам отлучиться на несколько часов…
– Разрешили? – эхом откликнулась Виктория, которую сбила с толку и одновременно обеспокоила враждебность О'Хари, вызванная ее опозданием. – Простите меня, мистер О'Хари, но если бы вы были знакомы с кодексом о труде штата Виргиния, то…
Раздавшийся со стороны дверей смех Сина Майкла заставил ее умолкнуть на середине фразы.
– Что вам надо? – резко спросил его Хантер.
– Кроме удовольствия наблюдать эту ссору? На самом деле я ищу Дебору, – сказал он, повернув голову в сторону Виктории. – Я видел ее машину около замка.
– А что, и Дебора здесь? – спросил Хантер явно смягчившимся тоном. – Вы мне об этом не сказали.
– Мы засиделись за ланчем, и она привезла меня сюда, – ответила Виктория, задавая себе вопрос, каким образом присутствие Деборы могло повлиять на изменение настроения Хантера.
– А что вы с ней сделали? – игриво спросил Син Майкл. – Будьте уверены, я ее найду, куда бы вы ее ни спрятали!
– Она разговаривает с миссис Мэджин.
В неловкой тишине, воцарившейся после ухода Сина Майкла, Виктория вдруг осознала, что смотрит куда угодно, но не на того, кто столь резко выразил неудовольствие по поводу ее отсутствия в замке. «Почему, – удивлялась она, – моя связь с Деборой неожиданно отвела от меня гнев Хантера? Если только не…»
– Полагаю, что мне нужно просить у вас прощения, – сказал он, наконец. – Когда Чен вернулся без вас и сказал, что вы не явились в назначенное время, первая мысль, которая пришла мне в голову, состояла в том, что вы решили…
Мысль свою он почему-то не закончил.
– Сбежать? – докончила она за него. – Нет. Когда я принимаю на себя какие-либо обязательства, мистер О'Хари, я остаюсь им верной до конца.
Его холодные серые глаза встретились с ее твердым взглядом.
– И я поступаю так же, мисс Кэмерон. По крайней мере, в этом у нас нет разногласий.