Текст книги "Сердцеед"
Автор книги: Кристина Хемлетт
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 22 страниц)
4
Глаза Виктории и молодого человека встретились, и он заметил ее замешательство.
– О, простите, мисс, – сказал он с сильным ирландским акцентом. – Я принял вас за другую.
– Я рада, что я не еще одна, – импульсивно ответила потрясенная Виктория, и ее ответ вызвал у него довольный смех.
– Хорошенькая и остроумная, – сделал он комплимент, чарующе подмигнув Виктории. Затем он подал ей руку, предлагая помочь выйти из лимузина. – Ваш слуга, мадам. – Мокрая прядь, упавшая на высокий лоб, придавала лицу молодого человека детское и одновременно сатанинское выражение.
Виктория на мгновение заколебалась, бросив вопросительный взгляд на Чена. Поскольку тот остался совершенно безучастным, она подумала, что либо легкомысленный ирландец действительно не опасен, либо шофер-китаец отвечал за ее безопасность лишь до того момента, пока не выключил зажигание.
– Я не кусаюсь, дорогая, – любезно заверил ее ирландец. – Впрочем, не могу утверждать, что это не приходит мне на ум при взгляде на вас…
Его вульгарное заигрывание вызвало у Виктории презрительную усмешку. То, что Хантер О'Хари сквозь пальцы смотрел на столь невоспитанное поведение своего штата, давало Виктории еще больше оснований для того, чтобы относиться к нему с антипатией.
– Меня ждет мистер О'Хари, – холодно сказала она и, отказавшись от предложенной помощи, вышла из машины самостоятельно.
Но тут же ее одной рукой взяли за локоть, а второй обняли за талию. Виктория дала резкий отпор дальнейшим попыткам наглого флирта, бросив свирепый взгляд и приказав обидчику убираться.
– Виноват, – сказал он, удивленный ее неожиданной решительностью.
– Прошу доложить мистеру О'Хари, что приехала Виктория Кэмерон, – приказала она наглецу, раздумывая над тем, оставят ли ее ждать встречи под дождем или пригласят внутрь дома.
– Значит, вы из больницы? – спросил он.
– Нет, я работаю в адвокатской конторе «Бауман, Джонсон и Уильямс», – ответила она.
– О… – в замешательстве пробормотал он.
– Разве мистер О'Хари не ждет меня?
Раздражение мелькнуло на лице молодого человека.
– А разве кто-нибудь знает, чего ждет этот паршивый ублюдок? – фыркнул он, указывая на арочную дверь, выходившую на верхние ступени лестницы. – Проходите туда, – сказал он.
То ли обозленный ее отказом, то ли раздраженный собственной покорностью, молодой человек явно посчитал, что их общение закончено, и побрел через двор в том же направлении, в котором исчезла девушка.
«Прекрасно», – подумала Виктория, обрадованная тем, что избавилась от незнакомца.
– Вы отвезете меня обратно? – спросила она Чена, который во время всего этого разговора старательно держался в стороне.
– Нет, – сказал он. – Пожалуйста, закройте дверцу.
«Во что же вовлек меня Эллиот?» – снова подумала Виктория, наблюдая, как Чен отъезжает от входа в замок. Тяжело вздохнув, она стала подниматься по лестнице, испытывая все большие сомнения по поводу того, что ее ждет, когда она достигнет верхней ступени.
Открывающаяся ей картина напоминала декорацию фильма о Робин Гуде, и Виктории казалось, что сейчас навстречу выйдет один из его героев с подстреленным, увенчанным ветвистыми рогами оленем на плечах и ловко сбросит тушу к ее ногам. Она шла по каменному полу синевато-серого коридора, освещавшегося через узкие вертикальные щели, проделанные в стене на высоте примерно пятнадцати футов над ее головой. Виктория предположила, что и в солнечные дни света проникало сюда не больше, чем сегодня.
Она была довольна тем, что толстое зимнее пальто и шерстяные перчатки защищали ее от пронизывающего холода. На полпути Виктория остановилась, внезапно почувствовав себя человеком, вторгшимся в чужие владения. Разве ее не ждали? Судя по поведению молодого человека, можно было, по меньшей мере, догадаться, что сегодня днем здесь ждали кого-то. Она настороженно оглянулась на дверь, через которую вошла, и задумалась, не заперт ли вход и не оказалась ли она, таким образом, в кошмарной средневековой западне у богатого помешанного.
В коридоре царила полная тишина, если не считать раздававшегося снаружи шума бури. «Прием по высшему разряду» – усмехнулась Виктория, не зная, куда идти дальше. Слева от нее возвышалась прочная деревянная дверь, укрепленная железными полосами вперекрест. Немного подальше она заметила нечто, выглядевшее как вход в другой коридор. А еще дальше начинались широкие каменные ступени, заворачивающие за угол и исчезающие за стеной. «Проходите туда», – сказал ей черноволосый парень. Не означало ли это, что надо идти прямо, а затем подняться по ступеням и постучать в дверь? Пройти прямо и ждать?.. Кого?..
Пока она решала, что делать дальше, дверь слева внезапно распахнулась.
– Боже мой! – воскликнула пожилая женщина, открывшая ее и явно пораженная встречей. Она быстро подняла руку к полной груди и перекрестилась.
Виктория поспешно представилась: она побоялась, что ее могут пристрелить, приняв за хорошо одетого вора.
– Мистер О'Хари ждет меня, – сказала она.
– Входите, милая! – пригласила ее женщина, расплываясь в широкой улыбке и становясь похожей на Чеширского кота из «Алисы в Стране Чудес» Льюиса Кэрролла. – Здесь на сквозняке вы можете простудиться!
А потом наступила очередь Виктории удивляться, когда ее проводили в созданный в замке вариант современного холла. Полностью рассеялись ее почерпнутые из книг и фильмов представления о промозглых, со стенами цвета серого цемента кельях, пропахших животными, увешанных гобеленами с изображениями львов и единорогов. Она увидела, во что смогли превратить время и деньги средневековый склеп сэра Патрика.
– Не хотите ли снять пальто? – предложила женщина, речь которой отличалась столь же сильным ирландским акцентом, что и у парня, которого Виктория встретила во дворе. Очарованная увиденным, Виктория почти не слышала женщину.
– О да. Спасибо, – поспешно промолвила она, испытывая благодарность за то, что на какое-то время ее оставят одну и она сможет внимательно и без стеснения осмотреться. Еще минуту назад, стоя перед дверью в холодном, похожем на пещеру коридоре, Виктория даже отдаленно не могла представить себе, что ей предстоит увидеть. Коридор был словно из другого мира, другого времени.
Камин высотой почти в ее рост освещал комнату заревом, обдавал теплом, отсвечивал в пепельного цвета тканях обивки стен и на темно-зеленом с золотом ковре.
Звук шагов и ласковый голос возвратившейся пожилой женщины вернули Викторию в реальную жизнь, напомнив ей, зачем она находится здесь.
– Итак, вы приехали сюда, чтобы встретиться именно с Самим? – спросила женщина, приглашая ее занять место у камина.
– С Самим?!
– С мистером О'Хари, – разъяснила она, усаживаясь в стоящее напротив кресло. – Кстати, он прекрасный человек.
– Я в этом не сомневаюсь, – вежливо кивнула Виктория. – Простите, я не услышала ваше имя?..
– Гвинна Мэджин, – представилась та, доброжелательно улыбнувшись и мило скрестив руки на переднике, как и подобает почтенной женщине. – Когда Самого не бывает, за всем присматриваю я.
– Иными словами, вы домоправительница? – спросила Виктория.
Женщина недовольно фыркнула, что заставило Викторию подумать, что она сболтнула что-то не то. «Может быть, теперь слово «домоправительница» не употребляется», – терялась в догадках Виктория. Возможно, эта женщина занимает должность «домашнего администратора» или «инспектора по внутренним делам»? Но какой бы титул Гвинна Мэджин не носила, было очевидно, что к своей работе в поместье О'Хари она относится со всей серьезностью.
Само перечисление Мэджин всего объема ее обязанностей – а они были действительно многочисленны – позволило Виктории лучше рассмотреть ее, делая вид, что она вслушивается в каждое слово пожилой женщины.
Гвинна Мэджин была выше Виктории, по меньшей мере, на три дюйма. При первом взгляде на нее создавалось впечатление, что она похожа на страуса. Этому способствовали почти полное отсутствие подбородка, большие карие глаза за очками в металлической оправе и кучерявый хохолок волос цвета яблочного мармелада. По крайней мере, таково было первое впечатление, которое она произвела на Викторию. Глаза миссис Мэджин столь тщательно изучали ее, будто Виктория была интересным и притом съедобным жуком, ползущим по песку.
Синее платье цвета дельфтского фаянса (почти ультрамаринового) – может быть, ее постоянная униформа – щегольски завершал нелепый круглый отложной воротник молодежного покроя. Платья такой длины последний раз носили в 40-е годы. Ее чулки и фасон черных ботинок тоже безнадежно устарели, напомнив Виктории стиль обуви английских колонистов в Америке первой трети семнадцатого века.
Виктория отметила, что на Гвинне Мэджин не было украшений, в том числе и обручального кольца. Что же касается возраста, то, как предположила Виктория, ей было где-то около пятидесяти с небольшим. При этом, похоже, домоправительница принадлежала к тому типу людей, которым нравится, чтобы им льстили.
– … это была работа дьявола, упокой его душу, – говорила миссис Мэджин, успев сменить тему беседы, пока Виктория разглядывала ее.
– Прошу прощения?
Домоправительница поджала тонкие губы так, словно только что попробовала нечто несъедобное.
– Мне бы меньше всего следовало говорить так о мертвом, дорогая, но когда тот скончался, святые возликовали. А с ними, держу пари, и половина жителей графства!
– Вы имеете в виду сэра Патрика?
Миссис Мэджин не ответила на вопрос – либо из-за слабого слуха, либо из желания поскорее задать собственный.
– Итак, вы будете работать у Самого? – спросила она. – Разве это не великолепно!
– Нам предстоит еще обсудить в связи с этим некоторые детали, – ответила Виктория и отвернула обшлаг, чтобы посмотреть на часы. – Вы не знаете, на сколько он запоздает?
Миссис Мэджин рассмеялась.
– Запрячь Самого – все равно что взнуздать ветер! – воскликнула она.
– А нельзя ли немного конкретней? Я обычно живу по стандартному времени.
– Он будет, когда придет, – «конкретизировала» миссис Мэджин. – И чем же вы займетесь, душа моя?
«Она, по-видимому, считает себя на редкость проницательной», – подумала Виктория. Настойчивые попытки домоправительницы извлечь из нее информацию забавляли ее.
– Всем понемножку, – любезно подыграла ей Виктория.
– Мастер на все руки?
– Полагаю, вы вправе сказать и так.
– Он заставляет работать всю команду, – заметила миссис Мэджин. Она была явно озабочена поисками единственно правильного пути к выяснению всех подробностей.
– Кстати, если говорить о занятой работой команде, – громко и отчетливо сказала Виктория, – то для того, чтобы поддерживать в порядке этот дом, требуется ужасно большой штат.
И вновь на лице миссис Мэджин отразилось неудовольствие от невольно нанесенной ей обиды.
– Я, конечно, могла бы делать все сама и при этом иметь еще время для передышки, – похвастала она. – Не то что предыдущая!
– Предыдущая?
– Они называли ее мисс Сильная-мира-сего, – сказала она и сморщила свой длинный нос. – Да и Сам пел ей хвалу как хор в соборе Святого Петра…
Что еще хотела сказать миссис Мэджин о своей предшественнице, осталось неизвестным, поскольку ее прервал звук открывающейся двери.
Домоправительница немедленно вскочила, напомнив Виктории встревоженного терьера, вздремнувшего вопреки запретам на диване.
– Дежурный дьявол сегодня выходной? Не так ли, мистер О'Хари? – раболепно приветствовала своего хозяина миссис Мэджин. – Восславим святых за то, что вы благополучно вернулись домой!
Однако О'Хари уже сосредоточил все свое внимание на Виктории. А Виктория на нем.
Если внутреннее убранство замка вызвало у нее кратковременный шок, то появление миллионера стало для нее более сильным потрясением. Ее глаза застыли на красивых, точеных чертах лица мужчины, к которому послал ее Эллиот. Отблески от каминного огня мерцали, подобно блеску янтаря, на его лице и волосах.
«Не может быть!» – воскликнула она про себя, придя в смятение от того, что человек, который только что возник из дождя, был тем самым потрясающим парнем, которого она в понедельник встретила в лифте. У Виктории появилась надежда, что он не узнает ее. Конечно, сегодня в сшитом на заказ шерстяном костюме она выглядела намного лучше взлохмаченной и расстроенной девушки с третьего этажа, вцепившейся в полупустую чашку.
Одно было несомненно: это был именно он – еще более красивый, чем ей тогда показалось. Его волнующая близость легко свела на нет первоначальное намерение Виктории держаться отчужденно.
Черная куртка, покрытая каплями дождя, которую миссис Мэджин пыталась забрать, плотно облегала широкоплечую фигуру Хантера О'Хари. Когда из кожи выскользнули обе руки, Виктория не могла оторвать взгляд от его груди в густых темно-русых волосах, видневшихся в разрезе распахнутой рубашки. Помимо ее воли к Виктории пришла мысль просунуть пальцы под ткань и почувствовать биение его сердца.
– Мы, по-моему, раньше встречались? – голос Хантера вторгся в грешные мысли Виктории. Она быстро перевела взгляд на его лицо, а затем рассеянно посмотрела вниз, на джинсовые брюки, подчеркивавшие сильные узкие бедра.
– Нет, – быстро ответила Виктория. Может быть, даже излишне быстро. – Я – Виктория Кэмерон, – представилась она, подойдя ближе и протянув ему руку. Он пожал ее твердо и уверенно. На мгновение Виктория подумала, что объятие такого мужчины было бы крепким, и возбуждающим.
– Эллиота с вами, как я вижу, нет, – отметил он, удивленно приподняв брови и как бы желая сказать, что она сознательно скрывает от него адвоката. – Означает ли это, что вы поступили в мое распоряжение? – Чувственная улыбка промелькнула на его губах.
Тепло от рукопожатия О'Хари поднялось вверх к плечу Виктории и разлилось внутри ее.
– Мистер Баумэн просил передать вам свои извинения, – сказала она, задумавшись над тем, не лишит ли отсутствие Эллиота эту встречу всякого смысла. – Если вы предпочитаете перенести беседу на другое время…
– Но вы ведь уже здесь, – произнес он. – А поскольку и я здесь, то мы оказываемся в большинстве. – Его губы раскрылись, обнажая ровные белые зубы. – Не хотите ли чаю?
Виктория улыбнулась в ответ. Она гадала, вызовет ли он миссис Мэджин, дернув за украшенный кисточкой шнур над камином, или чай уже приготовлен в соседней комнате.
– Пойдемте займемся им, – предложил О'Хари.
Озадаченная Виктория последовала за ним, заставляя себя не смотреть на его широкие плечи и крепкие ягодицы.
В отличие от того коридора, по которому она недавно шла, этот был выстлан ковром и хорошо освещен, а по своей ширине он мог соперничать с комнатой. «Может быть, это и есть своего рода комната», – подумала она. Скорее, галерея. Стены ее были украшены портретами суровых матрон в парче и чрезмерно упитанных бородатых мужчин, похожих на короля Генриха Восьмого.
– Полный тур по замку мы совершим позже, – пообещал хозяин по дороге в задние комнаты здания. Он, по всей видимости, не отдавал себе отчета в том, какое волнующее впечатление производит на Викторию его наружность.
Виктория никак не могла перестать думать о теле О'Хари. Ей с новой силой вспоминалась шутливая характеристика, которую дали ему Тэтч и Джон, назвав его «звериной». Она вспомнила и то, что Эллиот весьма уклончиво говорил ей о нем. Он, например, ни разу не сказал, что О'Хари – необыкновенно интересный мужчина.
А О'Хари уже открывал широкую дверь.
– Повар, у нас гости! – известил он.
Встав в дверях кухни, Виктория увидела повернувшуюся в их сторону полную женщину.
– Здравст… – начала было Виктория, но ее слова заглушил внезапный пронзительный крик..
5
Следуя первому порыву, Виктория резко оглянулась – в попытке увидеть, не стоит ли у нее за спиной кто-то с занесенным мачете. Никого не обнаружив, она задумалась, почему один ее вид вызывает отрицательные эмоции у всех здешних слуг, с которыми ей пришлось встретиться.
«Уж сегодня-то прическа у меня в порядке», – мысленно отметила она и решила, что вряд ли похожа на Медузу Горгону, ужасный вид которой обращал людей в камень.
– О Господи! Это она! – истерически кричала полная женщина, как безумная повторяя эти слова, несмотря на все усилия своего хозяина нежным тоном и ласковыми руками успокоить ее.
«Если бы только его руки легли на мои плечи… – с ревнивой тоской думала стоявшая в дверях Виктория. – Я бы сразу упала на спину». И пришла к выводу, что такие красивые мужчины подлежат аресту на месте.
Тело женщины – а оно было почти квадратным – сотрясалось как студень.
– Что, черт побери, случилось? – настойчиво допытывался О'Хари, поскольку возбужденная ирландка никак не объясняла своего состояния. Создавалось впечатление, что он на время забыл о присутствии Виктории и в еще меньшей степени понимал причины, которые вызвали истерику у поварихи.
– Это она, – хныкала повариха, не отводя испуганного взгляда от рыжеволосой Виктории. – Да, конечно же, сэр, это сама Эландра Монако!
– Какая Эландра? – спросил озадаченный О'Хари. Упомянутое поварихой имя не вызывало у него никаких ассоциаций.
– О Боже великий… – прорычала Виктория вполголоса. Сейчас их разделяют две тысячи миль, а призрак Мэрсайн все еще преследует ее. Нет сомнений, что повариха – преданная поклонница дурацкого дневного телесериала.
– Это женщина из «Слез Ниагары»! – взволнованно лепетала она со своим ирландским акцентом, вцепившись в сильное предплечье О'Хари. Можно было подумать, что она вот-вот потеряет равновесие и свалится в бездну.
О'Хари поднял брови.
– Откуда?
– Это та, у которой было пять мужей, – объясняла повариха. – За одним из них она была замужем дважды, а потом, да защитят ее святые, ее арестовали за его убийство, а здесь вмешалась ее младшая сестра – разве вы не знаете? Конечно же, сам судья был тайным отцом одного из ее сыновей, а она была…
О'Хари изумленно взглянул на Викторию. Женщина же, перескакивая с одной мысли на другую, подробно живописала вымышленные подвиги Эландры в Бэйвилле в минувшем сезоне.
– Очевидно, рассказывая о вас, Эллиот о многом умолчал, – заметил О'Хари. – Создается впечатление, что, несмотря на ваш юный возраст, вы прожили яркую жизнь.
– Может быть, мне стоит внести ясность, – предложила Виктория, заметив, что он шаловливо подмигнул ей.
– Ну что ж… – поощрил он ее.
– Я думаю, вы меня с кем-то спутали, – дипломатично сказала Виктория служанке, входя в кухню, оказавшуюся комнатой с высоким потолком. Она хотела, чтобы женщина смогла получше рассмотреть ее и таким образом осознать свою ошибку.
При упоминании о возможной ошибке повариха решительно затрясла головой, и от этого движения из ее бесформенной прически на толстую шею вывалилось несколько прядей седых локонов.
– Но ведь вы же вылитая… – внезапно она остановилась на середине фразы и пристально посмотрела на Викторию. – Да… вы и вправду не она!
О'Хари откашлялся.
– Выходит, что из присутствующих здесь я единственный, кто ничего не понял? – спросил он. – Так кто же такая Эландра Монако?
Ирландка сердито выпятила грудь.
– Не более и не менее, как лучшая актриса дневного телевидения! – провозгласила она. – И даже красивее девушки Эрики, Боже храни ее душу!
– Ее настоящее имя Мэрсайн Кэмерон, – сказала Виктория, посчитав одновременно и забавным, и печальным тот факт, что для своих поклонников эта популярная актриса, пожалуй, больше известна как очаровательное, но ставшее мученической жертвой действующее лицо, которое живет и любит в Бэйвилле, чем как реальная женщина, оплачивающая счета и живущая в Шерман-Оксе. Возможно, это результат того, что она исполняет одну и ту же глупую роль вот уже шестнадцать лет.
– Она ваша родственница? – спросил О'Хари, которого все происходящее поставило в тупик. – Или вы просто тезки?
– Она моя мать, – ответила Виктория, удивленная тем, что испытала легкую досаду, узнав, что такой светский человек, как Хантер, не только ничего не знает о голливудских делах, но и в совершенном неведении насчет ее сходства с матерью.
Очевидно, она гордилась работой Мэрсайн больше, чем ей хотелось бы в этом себе признаваться… Виктория подумала, что сегодня она впервые встала перед необходимостью разъяснить связь между ними. Обычно неудобства, связанные с жизнью во всесильной тени Мэрсайн, ограничивались лишь сферой их личных отношений.
– Итак, чай какого сорта вы предпочитаете? – спросил О'Хари, повернувшись спиной к Виктории для того, чтобы снять большой чайник с дальней горелки плиты. Повариха решительно протиснулась вперед, желая взять у него чайник.
– Сэр, вы даже не задумались, есть ли в нем вода! – сказала она, берясь за деревянную ручку. – Кончится тем, что вы сожжете его.
– У вас есть «Граф Грей»? – спросила Виктория, удивившись тому, что человек, привыкший к обслуживанию целым сонмом домашней прислуги, хочет доказать одной из служанок свое умение вскипятить воду.
Хантер подтвердил, что у него есть такой сорт.
– Вы любите крепкого «Графа»? – спросил он.
– Крепкий – это прекрасно, – ответила она и попыталась понять, намеренно ли он ставит вопросы так, чтобы они имели двойной смысл, или она сама этот смысл в них усматривает.
– Почему-то я так и думал, – произнес Хантер. – Я тоже люблю крепкий. – Его взгляд задержался на ее лице.
«Нет, – подумала Виктория, – не только воде свойственно постепенно нагреваться…»
– Мы будем пить из кружек, – сообщил он кухарке, которая, неохотно согласившись оставить свои попытки повозиться у плиты, теперь вынимала из дубового шкафа с застекленными дверцами две изящные фарфоровые чашки.
– Хорошо, сэр, – ответила повариха и поставила их на место. По выражению, которое Виктория заметила на ее лице, было ясно, что она еще не привыкла к чудачествам О'Хари.
Пока О'Хари и повариха обсуждали детали вечернего меню, Виктория воспользовалась возможностью оглядеться вокруг. Средневековая, в форме круга кухня была снабжена всеми современными удобствами. Собрав замок заново, О'Хари проложил в нем водопровод, а также электропроводку двадцатого столетия. Но зачем же было перевозить сооружение за столько тысяч миль? Эта мысль не давала Виктории покоя.
– Я еще не представил вас друг другу, – внезапно вспомнил О'Хари. – Мисс Кэмерон, познакомьтесь с миссис Причард.
– Можете обращаться ко мне просто Причард, – весело возразила повариха. – Прошло уже двадцать лет с тех пор, как умер и похоронен мой уэльсец, да сохранит Господь его душу…
– Но это только если вы станете называть меня Виктория, – ответила она.
Причард покачала головой.
– Это непристойно, мисс Кэмерон, – сказала она. – Ведь вы гость Самого.
Виктория поймала себя на том, что улыбнулась, во второй раз услышав, сколь высокопарно называют здесь О'Хари.
– На самом деле, – поправил ее О'Хари, – мисс Кэмерон собирается работать у меня во время праздников.
Толстая повариха радостно пожала руку Виктории.
– О, это же ответ на наши молитвы, сэр! – воскликнула она. – А что вы собираетесь здесь делать, мадам? – удивилась миссис Причард, оглядев Викторию с головы до ног. – Вы не похожи на горничную.
– В нужное время вы вместе со всеми узнаете об этом, миссис Причард, – заверил ее О'Хари. В его голосе прозвучало достаточно жесткости, чтобы предотвратить дальнейшие расспросы по поводу пребывания Виктории в замке.
– Вы будете пить чай в гостиной, сэр? – спросила Причард.
– Нет, в библиотеке, – ответил О'Хари, капитулируя перед энтузиазмом, с которым эта женщина хотела быть полезной ему.
Не дойдя до двери, он остановился.
– Можете принести несколько дополнительных салфеток, – посоветовал он Причард. – На тот случай, если мы прольем чай на себя.
Виктория почувствовала, как краска залила ее лицо. «Черт подери, он узнал меня…»
– Речь главным образом пойдет о выполнении отдельных поручений и личной переписке, – разъяснил О'Хари. – Уверен, что вы умеете обращаться с компьютером и модемом?
Упоминание им электронной техники удивило Викторию своей несовместимостью с духом Средневековья вокруг.
– Что я такого сказал?
– Простите? Я не расслышала.
– Кажется, вам хочется рассмеяться, – объяснил он.
– Просто к вашему дому надо привыкнуть, – ответила Виктория, отводя глаза от ямочки на его подбородке и мускулов, проступающих сквозь рубашку. – Я все еще нахожусь в ожидании дракона, который разрушит стену вокруг замка.
– Для этого ему бы пришлось дуть очень сильно. Полагаю, что в эпоху Дункана замки строили навечно.
– Дункана?
– Мой предок, – равнодушно ответил он. – Попозже у вас будет достаточно времени, чтобы бросить взгляд на минувшие семьсот лет.
Все остальное время, пока он разъяснял ей предстоящие обязанности, Виктория боролась с нелепыми размышлениями о том, хорош ли он как любовник. «Вы, мадам, здесь для того, чтобы работать у этого мужчины», – напомнила она себе, смутившись мыслью, что нуждается в таком напоминании. «Ведь это тот самый богач, что бросает деньги на ветер», – упрекала Викторию ее совесть.
И тем не менее она тут же заметила, что, слушая О'Хари, пытается оправдать все его расходы: здание, несомненно, было потрясающим, особенно комната, в которой они находились.
Представляя собой комбинацию библиотеки и личного кабинета, она была уставлена книжными шкафами высотой в двенадцать футов, к верхним полкам которых можно было добраться лишь с помощью лестницы или высокой скамьи. «Не очень практично, – решила она, – но придает помещению прямо-таки антикварный вид. Прочел ли О'Хари все эти книги? Возможно, и так, если учесть его стремление знать все обо всем. Эллиот не раз высоко оценивал его интеллект».
Находившийся справа от нее камин выделялся кирпичным очагом и каминной полкой – такой глубокой, что за ней можно было обедать. Когда они вошли в комнату, на решетке для дров уже лежали поленья, и О'Хари хватило одной спички, чтобы занялся уютный огонь.
– Одна лишь чистка дымоходов в замке могла бы принести кому-нибудь хороший доход, – сказал ей О'Хари. – В замке девять каминов, с помощью которых он обогревается в зимнее время.
«Ну уж, конечно, не для того, чтобы сэкономить на электричестве», – молча высказала свое мнение Виктория.
«Интересно, как использовалась эта комната раньше, – думала она, отпивая чай. – Да и какой вид открывался из нее…»
И сейчас же до нее дошло, что ни о каком виде не может быть и речи, поскольку комната не имела окон.
– А как у вас дела со стенографией? – спросил О'Хари.
Разглядывая комнату, Виктория отвлеклась от разговора и была уже готова ответить, что чай вкусный – ей показалось, что он спросил именно об этом.
– Сто двадцать слов в минуту, – наконец нашлась она.
– Эллиот говорит, что вы умеете распутывать клубки проблем и отличаетесь осторожностью, – заметил О'Хари. – Умеете ли вы хранить секреты?
– А какие секреты я должна хранить?
О'Хари начал было что-то объяснять, но его прервал звук распахнувшейся двери, к которой Виктория сидела спиной.
Внезапный гнев сверкнул в серых глазах О'Хари.
– Вам когда-нибудь приходит в голову предварительно постучаться? – резко отчитал он незваного гостя.
Виктория повернулась в кресле и увидела того самого молодого красавца, которого встретила во дворе.
– А вам когда-нибудь приходит в голову, что вы не король? – дерзко парировал черноволосый ирландец.
Грозовая туча омрачила лицо О'Хари. Он холодно помолчал, прежде чем ответить.
– Сейчас я занят, – сообщил он вошедшему. – Надеюсь, вы в состоянии подождать?
– Это уж как вам угодно… Глупая кобыла может сломать себе шею – только и всего, – хладнокровно ответил тот.
– Что?!
– Она испугалась бури, – пояснил молодой человек, подходя к ним. – Вновь проломила изгородь и убежала.
О'Хари поднялся с кресла.
– Где Ян? – спросил он.
– Черт его знает. Я ему не нянька.
О'Хари обошел юношу и приблизился к двери.
– Мне очень жаль, – извинился он перед Викторией. – Мы продолжим наш разговор за обедом.
Она даже не успела рта открыть, чтобы сказать ему, что у нее на вечер свои планы, как О'Хари уже исчез, оставив ее в компании человека, который не понравился ей с первого взгляда.
О'Хари был еще в пределах слышимости, а молодой человек уже радостно загоготал:
– Он как дурень с писаной торбой носится с этим проклятым животным! Уверен, что этот дьявол о четырех копытах скоро получит отдельную комнату – выдворив меня из своей, разумеется. В конюшню.
Виктория воздержалась от высказывания мнения о наличии у лошадей более подобающих им склонностей.
– Я, кажется, не слишком пристоен, а, девушка? – ухмыльнулся он.
Парень стоял так близко, что Виктория смогла почувствовать запах одеколона и увидеть пламя в темно-карих глазах, которыми он жадно разглядывал ее.
– Син Майкл Гливи, – представился он. – Кузен его светлости.