Текст книги "Тени тебя (ЛП)"
Автор книги: Коулс Кэтрин
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 20 страниц)
10
АСПЕН
– Вы уверены, что с вами всё в порядке? – спросил механик, проводя рукой по своей бороде, в которой седина давно перемешалась с тёмными прядями.
Я натянула улыбку пошире:
– Просто перебрала с кофе с утра.
Это было единственное объяснение, почему у меня дрожали руки и я подпрыгнула до потолка, когда другой механик уронил гаечный ключ.
Джим хмыкнул:
– Знаю, как это бывает. Я всегда стараюсь как следует позавтракать – белки, жиры, медленные углеводы – прежде чем принимать кофеин.
– Буду иметь в виду, – пробормотала я и бросила взгляд через плечо на улицу. Будто там мог стоять кто-то с табличкой «Меня послал Джон».
Холодок пробежал по коже. Это мог быть только он. Почерк был слишком знаком. Почтовый штемпель… Во рту пересохло. Часть меня хотела прямо сейчас сорваться в школу, забрать Кэйди и бежать прочь – как можно дальше и быстрее.
– Аспен?
Голос Джима прорезал мою панику, и я резко повернулась:
– Прости, что ты сказал?
На его лице промелькнула тревога, но он не стал её озвучивать:
– С этой малышкой придётся повозиться. Похоже, тут сразу несколько проблем.
На плечи навалился тяжёлый груз. Какое там «бежать»… Да и перевалы выше по горам всё ещё завалены снегом.
– И шины пора менять. Лысые, как голова у моего отца. Не хочу, чтобы вы попали в аварию с таким ценным грузом.
В глазах защипало, нос предательски заныл. В голове мгновенно закрутились цифры: сколько всё это может стоить, сколько у меня есть в сбережениях, почти ничего, и на чём можно сэкономить.
Я проглотила подступающую панику:
– Возможно, придётся делать всё поэтапно.
На лице Джима отразилось сочувствие:
– Не переживай. Что-нибудь придумаем.
Стыд и тепло прокатились по мне одновременно. Вот почему я и не хотела покидать Сидар-Ридж. Здесь было какое-то особенное человеческое участие, которого я не знала раньше. Да, не все здесь были солнечными и приветливыми. Но большинство – да. Им не было всё равно.
– Спасибо. Позвоните, когда будет смета?
– Конечно. И я не обижусь, если ты прихватишь мне что-нибудь из пекарни, если останется.
Краешки губ дрогнули – впервые с того момента, как я открыла это проклятое письмо, улыбка получилась настоящей:
– Договорились. Есть пожелания?
Джим постучал пальцем по губам:
– Я обожаю те двойные шоколадные маффины.
Моя улыбка стала шире:
– Это и у Кэйди любимые. Она помогала мне оттачивать рецепт на вкус.
– Знал, что люблю твою девочку.
Я рассмеялась:
– Две горошины из одного стручка. – Взглянула на часы. – Мне пора, а то у меня будет рассерженный повар.
– Не стоит злить поваров. Хорошего тебе дня.
– И вам.
Я поспешила из мастерской в пронизывающий холод. Рука скользнула под куртку и фланелевую рубашку, нашла бугристую кожу – напоминание о том, что я уже справлялась раньше и справлюсь снова.
Я вытолкнула воспоминания прочь и направилась к улице. Большая часть снега уже растаяла, но стоял леденящий мороз. Я ускорила шаг. Повар в The Brew – Зик – взбесится, если я не потороплюсь. Он открывал кафе ради меня, чтобы я могла отвезти Кэйди в школу по утрам, но к людям он относился без особого энтузиазма – точно так же, как тот, кто последнее время не выходил у меня из головы.
Я выкинула из мыслей образ Роана и перебежала улицу. Было ещё рано, и тротуары с витринами магазинов пустовали. Но у The Brew уже стояло несколько машин. Большинство я знала, но парочка казалась мне незнакомой.
Колокольчик над дверью звякнул, когда я вошла, и тёплый воздух обволок меня, сметая пронизывающий холод.
Зик метнул на меня сердитый взгляд из-за стойки:
– Где твоя машина? Мороз же.
Я улыбнулась его ворчливому тону:
– В мастерской. Проверяют.
Он хмыкнул:
– Возвращаюсь к грилю.
Справа раздался легкий смешок – блондинка чуть младше меня попыталась прикрыть его глотком кофе:
– Скажу честно, я рада, что ты вернулась. Он не из тех, кто душечка.
Я улыбнулась Элси:
– В душе он плюшевый мишка. Честное слово.
Она приподняла бровь:
– Если ты так говоришь.
– Как прошла съёмка? – спросила я, кивая на её открытый ноутбук с потрясающим кадром гор. Элси приехала сюда надолго – работала над фотоальбомом.
Она улыбнулась:
– Удалось сделать хорошие снимки до того, как началась буря. Думаю, ещё пара недель и всё будет готово.
– А мы будем скучать, когда ты уедешь, – сказал Джонси, поднимая кружку кофе к губам, украшенным седыми усами. – Мне нравится начинать утро в окружении красавиц.
Элси покраснела:
– Останусь, если ты наконец согласишься на мне жениться.
Джонси расхохотался, и морщинки у глаз и рта стали глубже:
– Назови место и время.
Я невольно улыбнулась – этот старик был моим любимым постоянным посетителем. Он заглядывал сюда каждый день с тех пор, как я открылась, а Элси стала частью этого утреннего ритуала, как только приехала в город. Были и другие завсегдатаи, но они задерживались ненадолго – брали кофе и шли на работу или в школу. А на Джонси и Элси я могла рассчитывать как на утреннюю компанию.
Там, между лопатками, появилось знакомое покалывание. Верный знак, что за мной наблюдают. Я сразу окинула взглядом зал и наткнулась на стальные серые глаза. В них было что-то холодное. Слишком холодное.
Я судорожно сглотнула, заставив себя пройти за стойку и проигнорировать взгляд. Я просто на взводе. Теперь любой, кто посмотрит в мою сторону, будет настораживать.
Повесив пальто, я сунула сумку в шкафчик. Обернулась, чтобы привести кассу в порядок и снова столкнулась с теми же серыми глазами.
Ладони вспотели, но я заставила себя улыбнуться мужчине, параллельно запоминая всё, что могла. Тёмно-каштановые волосы. Светлая кожа. Наверное, под тридцать. Куртка известного бренда, хорошие часы – деньги есть, но не баснословные.
– Чем могу помочь этим утром? – спросила я.
Мужчина улыбнулся в ответ, но в его выражении чувствовалась острота:
– Посоветуйте что-нибудь.
Мне не хотелось отводить от него взгляд – казалось, стоит моргнуть, и он нападёт. Но я всё-таки бросила короткий взгляд на витрину:
– Если хочется чего-то сытного, не прогадаете с булочкой с чеддером и зелёным луком. А если на сладкое – мне нравятся апельсиново-клюквенные сконы.
– Звучит здорово. Возьму и то и другое.
Я кивнула и потянулась за щипцами, чтобы выложить заказ.
– Вы отсюда? – спросил мужчина.
Напряжение мгновенно пробежало по телу. Мне понадобилось много времени, чтобы привыкнуть к любопытству туристов и местных и напоминать себе, что они просто хотят поболтать, а не вытянуть из меня все секреты.
– Живу здесь почти пять лет.
Мужчина снова улыбнулся и теперь я не заметила в его лице ничего настораживающего. Улыбка выглядела искренней. Я чуть качнула головой. Письмо от Джона сводило меня с ума.
Он протянул двадцатку:
– Значит, вы местная. Мы с другом приехали сюда немного походить и исследовать окрестности. Что-то посоветуете?
Турист. Напряжение чуть спало, когда я отдала сдачу:
– В городе есть компания Vacation Adventures. У них большой выбор организованных туров.
– Отлично. Надо будет заглянуть. Спасибо…
– Аспен, – подсказала я.
– Спасибо, Аспен. Я – Стивен.
– Приятно познакомиться.
Он взял у меня тарелки:
– Если это будет так же вкусно, как выглядит, уверен – я ещё вернусь.
Я усмехнулась:
– Предупреждение приняла.
Как только мужчина отошел от стойки, его место заняла женщина лет шестидесяти. Я с трудом сдержала стон и натянула улыбку:
– Доброе утро, мисс Пибоди. Что вам сегодня?
Она оглядела кафе, будто надеялась, что прямо к её ногам свалится свежая сплетня, и вновь уставилась на меня:
– Чай эрл грей и отрубной маффин.
– Сейчас будет.
Я налила горячую воду в забавную кружку, подходившую к остальному антуражу The Brew. Мне удалось уговорить хозяйку, Сью, позволить мне обновить интерьер с минимальным бюджетом. Мы с Кэйди провели целые выходные, разыскивая нужные мелочи на гаражных распродажах и в домах на продажу, а потом перекрасили стены. В итоге кафе выглядело почти как из «Алисы в Стране чудес» – полное цвета и жизни.
Я подала мисс Пибоди ее заказ и приняла точную сумму. Она никогда не оставляла чаевых.
– Слыхала, как позавчера вечером спасатели сняли с горы мужчину? – спросила она.
Я передернула плечами, представив, как там холодно:
– Нет, не слышала.
Мисс Пибоди презрительно фыркнула, но в ее глазах мелькнуло явное злорадство:
– Конечно, турист. Взял да пошел в поход по снегу. Получил переохлаждение и до полусмерти напугал бедную жену. Они остановились в моем пансионе, разумеется.
Я едва сдержала смешок. Сказала она это так, будто это давало ей какой-то особый статус. Наверное, когда сплетни – это твоя валюта, оно так и есть.
Колокольчик над дверью звякнул, и я подняла взгляд, чтобы поприветствовать нового посетителя. Но привычное «Добро пожаловать в The Brew» застряло у меня в горле. Пронзительные голубые глаза встретились с моими. Светло-каштановые волосы Роана были чуть растрепаны, на челюсти темнела щетина. Он нес большую сумку – явно тяжелую, мышцы под курткой заметно напрягались.
Мисс Пибоди поджала губы и поспешила к столику, а Роан уверенной походкой направился ко мне. Он был из тех, кто одним своим присутствием заполняет всё пространство, заставляя всех вокруг насторожиться.
– Привет, – выдохнула я. Увы, это прозвучало скорее как выдох воздуха, чем как слово.
– Привез тебе корм для оленя, но твоей машины не видел.
С Роаном не бывает светской болтовни – сразу к делу. И в каком-то смысле я это уважала.
– Мой универсал в мастерской.
– Хорошо, – даже это слово прозвучало как рычание.
– Спасибо за корм. Можешь отнести его назад, если хочешь.
Роан коротко кивнул и пошел за мной по коридору к кладовой. Я открыла дверь и щелкнула выключателем:
– Ставь куда угодно.
Полки были заставлены несгораемыми запасами, так что места почти не было. Но Роан ловко прошёл мимо и поставил мешок в угол. Когда он выпрямился, наши лица оказались почти на одном уровне.
Я судорожно вдохнула. В воздухе витал тонкий запах сандала – он кружил вокруг меня, дразня и зовя ближе. Вблизи Роан казался почти нереальным – резкая линия челюсти, глаза, от которых невозможно оторваться. Тонкий шрам пересекал одну из его бровей, и мне вдруг до безумия захотелось провести по нему пальцем.
Взгляд Роана опустился на мои губы:
– Могу потом переложить это в твою машину.
Я заставила себя отступить на шаг:
– Не нужно.
– Он тяжелый.
– Знаю. Но я привыкла поднимать тяжести. Сено и корм легкими не бывают.
Роан нахмурился:
– Можешь получить травму.
Я закатила глаза:
– А могу просто совместить это с тренировкой.
Роан открыл рот, чтобы возразить, но из кухни заорал Зик:
– Клиенты пришли!
А с людьми он возиться не собирался, если в зале есть я.
Я поспешила выйти из кладовой:
– Еще раз спасибо.
Роан только хмыкнул.
Интересно, если постараться, можно ли научиться различать, что означают его хмыканья? Губы сами дрогнули от этой мысли.
Роан задержался у витрины с выпечкой, явно чувствуя себя не в своей тарелке.
Я нахмурилась:
– Тебе что-то нужно?
Он резко покачал головой:
– У тебя есть, кто отвезет тебя домой?
Что-то сжалось глубоко в груди:
– Заберу машину в три.
Роан нахмурился еще сильнее:
– Починить к этому времени не успеют.
– Джим сегодня не чинит. Только диагностика.
Хмурость стала почти грозной:
– Ездить небезопасно.
– Сейчас достаточно безопасно.
Роан просто смотрел на меня, не мигая.
Я изо всех сил старалась не заёрзать под этим темно-синим взглядом.
– Простите, – позвал кто-то с другой стороны стойки, и я вспыхнула от корней волос до кончиков пальцев.
– Чем могу помочь? – поспешила я принять заказ. А когда повернулась обратно – Роана уже не было.
Где-то глубоко внутри поселилось крошечное разочарование. Я прикусила внутреннюю сторону щеки.
Кто-то кашлянул, и я повернулась к кассе.
Мисс Пибоди стояла у стойки с суровым видом:
– Я и не знала, что ты водишься с мальчиком Хартли.
Сказала она это так, будто Роану было тринадцать, а не далеко за тридцать.
– Я дружу со всей семьей Хартли, – уклончиво ответила я.
Не уверена, что Роан считал бы меня своей подругой – скорее раздражающим фактором. Но я всё равно была бы его подругой.
Губы мисс Пибоди сжались в тонкую линию:
– Они замечательная семья, но Роан… тебе стоит держаться от него подальше. Он не такой, как остальные. Не совсем… нормальный.
Я распрямилась, как струна:
– Роан – невероятно добрый и заботливый человек. Он пришел сюда, чтобы принести корм для раненого оленя, которого помог мне спасти. По-моему, это звучит как поступок потрясающего человека. Если вы хотите судить его за то, что он молчаливый или немного резкий – ваше право. Но не делайте этого при мне.
Мисс Пибоди захлопнула рот, лицо ее побагровело:
– Я просто хотела тебя предостеречь.
– Возможно. А может, вы просто хотели развести сплетни и проблемы?
Покраснела она ещё сильнее:
– Мне не нужны такие нападки. Я больше сюда не приду.
Я с трудом удержалась, чтобы не выкрикнуть «Скатертью дорога», когда она гордо выплыла из кафе.
Раздались аплодисменты, и я увидела, как Элси, сияя, хлопает в ладоши:
– Браво. Эта женщина отвратительна.
Джонси расхохотался:
– Не скажу, что буду скучать по её утренней желчи к моему кофе.
– А вот этот красавчик может возвращаться когда угодно. У него потрясающая задница.
Я подавилась смехом, но он застрял в горле, когда я увидела, как мисс Пибоди пересекает улицу. Я не могла представить, каково это – жить под таким постоянным осуждением и злостью, как у Роана. Неудивительно, что он так редко появляется в городе.
И хоть я понимала его, от этого только сильнее болело сердце – за мужчину, который наверняка чувствовал себя ужасно одиноким.
11
РОАН
Эти зеленые глаза отпечатались в памяти – с тем самым жарким огоньком в глубине. Я сжал и разжал кулаки, пытаясь вытряхнуть из головы этот образ.
Без толку.
Что-то подсказывало: взгляд Аспен и ее ягодные губы будут крутиться в моём сознании снова и снова, как заевшая пленка.
Я почти поцеловал ее. Почти сократил расстояние между нами, чтобы наконец попробовать ее на вкус.
Я хрустнул шеей, будто это могло изгнать из тела это нарастающее желание. Похоть мной не управляла. Никогда не управляла.
Если я чувствовал, что это начинает закипать, я просто уезжал. Подальше от Сидар-Ридж. Без имен. Без нежных прикосновений. Только то, чего мы оба хотели.
Но с каждым годом такие порывы накрывали меня все реже. Может, потому что я сам стал чувствовать ту же пустоту, что и они. А может, потому что стал слишком стар для всего этого дерьма.
И все же теперь я начинал бояться, что совершил роковую ошибку, отказавшись от тех случайных встреч. Ошибку, из-за которой губы Аспен казались куда более притягательными, чем следовало бы.
Я перешел улицу, позволяя холодному ветру ударить в лицо. Мне нужно было сбить с себя её наваждение.
Вывеска «Автомастерская Эла» манила меня. Самого Эла здесь не появлялось уже два поколения, но имя так и осталось. Было достаточно холодно, чтобы все боксы держали закрытыми, поэтому я направился прямо в офис.
Колокольчик звякнул, когда я открыл дверь, и вскоре из-за рабочих постов показалась голова парня. Ему едва ли было больше восемнадцати, и глаза у него заметно расширились, когда он увидел меня.
Я стиснул зубы, удерживая ругательство.
– Вам помочь? – голос парня дрогнул.
– Джим, – только и сказал я в ответ.
Парень метнулся прочь. Через пару секунд появился Джим, вытирая руки о тряпку:
– Любишь ты до полусмерти пугать моих ребят?
Я только хмыкнул.
Джим покачал головой, но уголки губ у него дрогнули:
– Кажется, любишь. Чем могу помочь? Твоего пикапа снаружи не видно.
– У тебя сейчас универсал Аспен Барлоу?
В глазах Джима мелькнуло удивление:
– Да, ковыряемся с этой развалюхой. Чудо, что она до сих пор нигде не застряла.
На челюсти заиграла жилка:
– Примерно сколько нужно, чтобы привести ее в порядок и сделать безопасной?
Удивление сменилось любопытством:
– Еще не закончил, но думаю, к финалу выйдет тысяч шесть. Шины тоже пора менять.
Жилка на щеке задергалась сильнее:
– Я хочу оплатить большую часть. Сможешь придумать правдоподобную историю, в которую она поверит?
Джим откинулся на стойку и несколько секунд внимательно изучал меня:
– Она тебе кто?
Вот он – вопрос на миллион.
– Одна из лучших подруг Грей. Хорошая женщина. Трудится не покладая рук. Ей ни к чему все это дерьмо, когда на руках маленькая девочка.
Похоже, это был правильный ответ, потому что Джим коротко кивнул:
– Скажу, что все оказалось не так плохо, как выглядело. И если она даст мне день-другой, чтобы вписать ее в график, сделаю скидку.
Я низко проворчал в знак согласия:
– А шины? – все знали, что они стоят чертовски дорого.
– Скажу, что достал их с разбитой машины. Почти даром достались.
– Надеюсь, ты умеешь хорошо врать, – буркнул я.
Джим рассмеялся:
– Продам как надо.
– Тогда скажи, сколько я тебе буду должен, когда закончишь.
– Обязательно.
Я развернулся, чтобы уйти, но Джим меня остановил:
– Ты хороший человек, Роан.
Острая боль пронзила грудь. Я не обернулся. Не смог.
Я не был хорошим человеком. Я врал своим братьям и сестрам. Отрезал себя от семьи, потому что так было проще. Но, может быть, я мог хотя бы чуть-чуть уравновесить весы, помогая Аспен. Даже если она об этом никогда не узнает.
– Сегодня вечером пойдешь с нами выпить? – спросила Минди с ноткой надежды в голосе, задержавшись возле моего стола.
С рабочего места позади раздался грубый смешок:
– Ты разве еще не поняла? Роан никогда не появляется на этих посиделках.
Зубы сзади заныли, когда я сжал челюсти. Ненавидел это чертово офисное пространство – слишком много любопытных глаз и ушей.
Я сосредоточился на бумагах перед собой. Как только их отправлю, сразу свалю отсюда.
Но взгляд в спину чувствовался слишком явно. Я поднял глаза.
Минди стояла надо мной с нервной улыбкой и надеждой в глазах:
– Будет весело. Обещаю.
Я с трудом сдержал желание поерзать на стуле:
– Не по мне такое.
За спиной тут же фыркнули:
– А что тогда тебе по душе? Конфеты у младенцев отнимать? – не удержался Оскар.
Я проигнорировал его и вернулся к бумагам. Но чувствовал, что Минди так и не сдвинулась с места.
– Мы могли бы заняться чем-то другим…
– Роан, ко мне в кабинет, – раздался громкий голос.
Никогда в жизни я не был так рад, что меня зовет начальник. Не хотел быть грубым, но мне не было ни малейшего дела ни до Минди, ни до кого-то еще из коллег. Я поднялся из-за стола и быстро прошел через ряды рабочих мест, не встречаясь глазами ни с кем.
Роб оторвался от ноутбука:
– Закрой дверь.
Я тут же насторожился. Это было не в его духе. Наш офис охраны дикой природы обычно не отличался формальностью и секретностью. Я тихо закрыл дверь и сел.
– Поступил вызов. Убитое животное. Олень. Хочу, чтобы ты посмотрел.
Я нахмурился:
– Охотник бросил тушу?
Роб покачал головой:
– Не тот случай. Похоже, кто-то изрезал его в клочья. И это точно не охотничьи раны.
Моя челюсть напряглась:
– Где?
– Тропа Норт-Ридж, примерно километр от начала. Пришлось сообщить Ло, это его участок. Сказал, встретит тебя там.
– Кто сообщил?
– Турист. Сначала подумал, что это нападение животного. Просто хотел предупредить, что туша почти на самой тропе, чтобы другие не столкнулись с хищником.
– Может быть пума, – предположил я.
– Может. Но турист прислал фото. Раны слишком ровные для зубов и когтей.
У меня в животе неприятно засосало, но я коротко кивнул и поднялся.
– Хочешь взять с собой Минди или Оскара? – спросил Роб.
Я только посмотрел на него.
Он усмехнулся:
– Ладно-ладно. Удачи. Позвони, как будут новости.
Я вышел в общий зал и направился к своему столу. Минди все еще стояла рядом.
– Вызов? – спросила она.
– Ага.
– Что случилось?
– Мертвый олень.
Оскар прищурился:
– Из-за мёртвых оленей нас не вызывают.
Я лишь пожал плечами, надевая куртку.
– Я могла бы поехать с тобой, – предложила Минди. – У меня сейчас всё равно ничего нет.
– Обойдусь, – отрезал я.
Оскар расхохотался, и Минди злобно сверкнула на него глазами. Я воспользовался моментом и быстро улизнул к ресепшену, а оттуда – на парковку. Воздух потеплел, но куртка всё ещё была нужна. Забравшись в пикап, я завёл двигатель.
Добраться до начала тропы было недолго – наш участок находился за городом. На гравийной стоянке никого не было, но ждать я не стал. Какое-то глухое беспокойство осело внутри, и я должен был на него ответить.
Схватив рюкзак, я вылез из машины и пошёл по тропе. Тишина гор окутала меня, постепенно гася ту самую звериную энергию, что будто текла у меня в костях. Я позволил этой тишине успокаивать – ее нарушал лишь шорох сосен да редкое птичье пение.
Квадрицепсы запекло, когда я взбирался на крутой подъем. Это жжение я принял с благодарностью – оно напоминало, что я жив. Настоящий. Человек.
Пятнадцати минут хватило, чтобы дойти до мертвого оленя. Он лежал, наполовину съехав с тропы, шея вывернута под неестественным углом. Желудок скрутило от этой картины. Какая пустая трата жизни.
Я не осуждал охоту, если мясо шло в дело. Но к тем, кто убивает ради «очков» на воображаемой шкале, у меня не было ни малейшего уважения. Однако это был не тот случай. Здесь было что-то гораздо мрачнее.
– Что думаешь? – позвал Ло со стороны тропы.
Я не поднялся и не обернулся, просто продолжал изучать тушу. Роб был прав – это сделали не когти зверя. Слишком точные порезы. Слишком чистые.
– Это сделал человек, не животное.
Ло выругался и присел рядом, рассматривая тело:
– Определенно нож.
Он быстро набрал сообщение:
– Вызвал криминалистов.
– Отлично, – я поднялся.
Ло тоже выпрямился, оглядываясь по сторонам:
– Видел, ты вчера ушел сразу после Аспен.
Я напрягся. Это был явно наводящий вопрос.
Когда я не ответил, Ло бросил на меня взгляд, приподняв брови.
Я уставился в лес:
– У нее машина барахлит. Я поехал за ней следом.
– Молодец. Похоже, вы с ней хорошо ладите.
– Это что, чаепитие со сплетнями? – рявкнул я. Обычно Ло не лез с расспросами, особенно когда речь шла о женщинах. Сам он терпеть не мог подобных вопросов – слишком уж много скелетов у него в шкафу.
Ло вскинул руки:
– Просто любопытно. Аспен – хорошая женщина. Ты мог бы найти и похуже.
– Хочешь, я начну спрашивать о твоих романах?
В глазах Ло сразу опустились заслонки, и я почувствовал себя мудаком.
Я прокашлялся и снова повернулся к туше. Не знаю, что это говорит о нас, но с кровью и смертью мы всегда справлялись лучше, чем с чувствами.
– Что думаешь?
Ло проследил за моим взглядом и снова осмотрел место.
– Вот эти следы?
Он указал на шею косули, и я кивнул.
– Они неуверенные, будто тот, кто это делал, все еще не решался. – Он показал на середину тела. – А эти – глубже, увереннее.
Он поднял глаза и встретился со мной взглядом:
– Наш парень привыкает убивать.








