355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Клайв Касслер » Лис-03 » Текст книги (страница 3)
Лис-03
  • Текст добавлен: 2 февраля 2021, 21:30

Текст книги "Лис-03"


Автор книги: Клайв Касслер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 23 страниц)

ГЛАВА 3

В три часа ночи Питт все еще не спал. Он лежал рядом с Лорен, смотрел сквозь панорамное окно на силуэты гор, а в голове у него, как в калейдоскопе, одна картинка сменяла другую. Последний кусок, казалось бы, простой головоломки никак не хотел вставать на место. Когда небо на востоке начало светлеть, он выбрался из постели, натянул шорты и тихо вышел из домика.

Старенький джип подруги стоял на подъездной дорожке. Дирк засунул внутрь руку, достал фонарик из бардачка и вошел в гараж. Сдвинув в сторону брезент, он принялся изучать кислородный баллон. Цилиндрической формы, немногим больше ярда в длину и восемнадцать дюймов в диаметре, он был поцарапанным, с вмятинами. Внимание Питта привлекло состояние узлов крепления. Через несколько минут он занялся шасси.

Двойные колеса соединялись общей осью. Она крепилась к центральному валу около втулок, так что получилось что-то вроде перекладины буквы «Т». Круглые покрышки высотой в три фута находились в приличном состоянии. Удивительно, но в них еще был воздух.

Дверь скрипнула, Питт обернулся и увидел Лорен. Подруга заглядывала в темное нутро гаража. Он направил на нее луч фонарика и обнаружил, что на женщине только голубой нейлоновый пеньюар. А еще заметил растрепанные волосы и смесь страха и неуверенности на лице.

– Это ты, Дирк?

– Нет, – ответил он, улыбнувшись в темноте, – твой дружок молочник с гор.

Она выдохнула с облегчением, прошла вперед и схватила его за руку, стараясь успокоиться.

– Шут гороховый. И вообще, что ты тут делаешь?

– Находка не выходила у меня из головы. – Он направил луч фонарика на обломки самолета. – Теперь я понял, в чем дело.

Лорен дрожала от холода в грязном и пыльном гараже. Стояла тишина.

– Делаешь из мухи слона, – пробормотала женщина. – Сам ведь говорил, что Раферти предложили вполне разумное объяснение тому, как эти бесполезные обломки сюда попали. Скорее всего, папа купил их на складе отработавшего свое военного оборудования.

– Уже не уверен, – сказал Питт.

– Он постоянно покупал всякую рухлядь, – возразила она. – Оглянись по сторонам, тут полно странных, не доведенных до ума изобретений.

– Верно. Но, по крайней мере, он что-то пытался сделать из всего остального. А к кислородному баллону и шасси даже не прикоснулся. Почему?

– Тоже мне загадка! Папа, скорее всего, погиб до того, как успел до них добраться.

– Возможно.

– Значит, мы все выяснили, – строго заявила Лорен. – Давай вернемся в постель, пока я тут не замерзла до смерти.

– Прости, но я еще не закончил.

– И что ты собираешься здесь найти?

– Я обнаружил некоторое логическое несоответствие, – ответил он. – Посмотри на узлы крепления баллона. Лорен заглянула через его плечо.

– Они сломаны. А чего еще ты ожидал?

– Если бы баллоны сняли с устаревшего самолета на специальной площадке для вышедшей из строя техники, крепежные кронштейны и узлы отсоединили бы гаечными ключами, с помощью газового резака или специальных ножниц. Эти же искорежила и разорвала какая-то невероятная сила. То же самое можно сказать и про шасси. Ножка погнута и оторвана сразу под гидравлическим амортизатором. Однако вот что странно: все произошло не сразу. Видишь, неровные края пострадали от коррозии и непогоды, а маленький участок наверху выглядит как новенький. Складывается впечатление, что между катастрофой и окончательным разрушением прошло много лет.

– И что отсюда следует?

– Ничего такого, что потрясло бы основы мироздания. Но можно с уверенностью сказать, что обломки попали в гараж не с распродажи списанной военной техники или из какой-нибудь лавки.

– Ну, теперь доволен?

– Не совсем. – Питт легко поднял кислородный баллон, вынес из гаража и положил в джип. – С шасси я сам не справлюсь. Тебе придется помочь.

– Что-то задумал?

– Ты сказала, что мы поедем в Денвер, пройтись по магазинам.

– Ну, и?

– Пока ты будешь заниматься шопингом, я отвезу обломки в аэропорт Стэплтон и найду кого-нибудь, кто сможет сказать, от какого они самолета.

– Тебе далеко до Шерлока Холмса, – заявила подруга. – Зачем все это?

– Хочу найти себе занятие, чтобы не скучать. Ты при деле – читаешь свою конгрессменскую почту, а мне надоело целыми днями разговаривать с деревьями.

– Зато ночами все мое внимание принадлежит исключительно одному тебе.

– Мужчина не может жить только сексом.

Лорен молча наблюдала за тем, как он отыскал две длинные доски и приставил к откидной двери джипа.

– Готова? – спросил он.

– Я одета не совсем подходящим образом для подобных упражнений, – заявила она, дрожа от холода.

– Так сними эту штуку, – предложил он. – Тогда не запачкаешься.

Словно во сне она повесила пеньюар на гвоздь, мысленно спрашивая себя, почему женщины потакают глупым фантазиям мужчин. Затем по самодельным сходням они вдвоем – Питт в шортах и конгрессмен Лорен Смит, совершенно обнаженная – подняли и с трудом затащили в заднюю часть джипа пыльные передние шасси.

Пока Питт закреплял заднюю дверь, подруга стояла в сиянии начинающегося рассвета. На ее животе были масло и грязь. Она спрашивала себя: и почему ей взбрело в голову стать любовницей ненормального?

ГЛАВА 4

Харви Долан, главный инспектор по техническому обслуживанию местного отделения ФАА[1]1
  Федеральное управление воздушных перевозок США (Federal Aviation Agency).


[Закрыть]
поднес очки к свету, не нашел никаких пятен и насадил их на свой нос с горбинкой.

– Примерно в сорока милях к северо-западу от Лидвилля, на ранчо в Сауаче, – ответил Питт.

Ему пришлось говорить очень громко, чтобы перекрыть грохот автопогрузчика. Рабочие положили в него кислородный баллон и шасси, достав их из джипа. Теперь машина проезжала через огромные распахнутые двери инспекционного ангара.

– Сложно будет определить, что это такое.

– А вы сделайте предположение.

Инспектор не слишком дружелюбно пожал плечами.

– Вспоминается полицейский, нашедший заблудившегося ребенка. Коп видит, что перед ним обыкновенный мальчик, примерно двух лет от роду. Его одежда куплена в «Джей си пенни», а обувь в «Бастер Браунс». Малыш говорит, что его зовут Джоуи, но он не знает своей фамилии, адреса или телефонного номера родителей. Мы находимся в подобной ситуации, мистер Питт.

– А вы не могли бы перевести вашу аналогию в факты? – улыбнувшись, спросил тот.

– Как вам угодно. – В голосе собеседника прозвучали менторские нотки. Он достал из нагрудного кармана шариковую ручку и использовал ее в качестве указки. – Перед нами переднее шасси самолета, весившего примерно семьдесят или восемьдесят тысяч фунтов. У него был пропеллер, поскольку мы видим, что шины не предназначены для нагрузок, возникающих при посадке высокоскоростных лайнеров. Получается, что его возраст находится где-то между тридцатью и сорока пятью годами. Шины произведены компанией «Гудьер», а колеса – «Рэнтул инженеринг», в Чикаго. Что же до марки самолета и его хозяина, тут, боюсь, определить практически невозможно, слишком мало данных.

– Значит, тупик, – сказал Питт.

– Слишком рано сдаетесь, – возразил Долан. – На ноге шасси имеется вполне читаемый серийный номер. Если мы сможем определить марку летательного аппарата, для которого предназначались конкретно такие шасси, то с помощью номера сумеем через производителя установить, с какого именно они самолета.

– Вас послушать, так все легче легкого.

– У вас есть еще обломки?

– Только то, что вы видите.

– А почему вы решили привезти их сюда?

– Я подумал, что если кто-то и сможет мне помочь, так только представители Федерального управления авиации.

– Решили поставить нас в затруднительное положение? – ухмыльнувшись, поинтересовался Долан.

– Ну что вы, у меня были самые невинные намерения, – с улыбкой ответил Питт.

– Данных, конечно, маловато, – снова сказал Долан, – но кто знает, вдруг нам повезет?

Он указал большим пальцем на нарисованный красной краской круг на полу ангара. Оператор подъемника кивнул и опустил грузовую платформу, где лежали обломки. Затем отъехал назад, развернулся и покатил в другой угол ангара.

Долан взял кислородный баллон и принялся вертеть в руках, точно искусствовед, с восхищением рассматривающий греческую вазу.

Поставив находку Питта на пол, он уверенно сказал:

– Ни малейшего шанса его отследить. Несколько производителей выпускают такие типовые баллоны для двадцати моделей летательных аппаратов.

Однако, опустившись на колени, принялся внимательно изучать каждый дюйм шасси. Один раз он попросил Питта помочь ему их перевернуть и целых пять минут молча рассматривал. Дирк не выдержал и спросил:

– Нашли что-нибудь?

– Много всего любопытного. – Долан выпрямился. – Но, к сожалению, ответа на ваши вопросы нет.

– Похоже, что так, – сказал Питт. – Простите, что оторвал от работы.

– Все в порядке, – заверил его собеседник. – Именно за это мне платят простые американцы. В файлах Федерального управления авиации числится огромное количество пропавших без вести самолетов, чья судьба так и осталась загадкой. Если появляется возможность закрыть какое-то дело, мы тут же за нее хватаемся.

– И как вы все же определите модель самолета?

– При обычных обстоятельствах я бы позвонил техникам из инженерного подразделения. Но, пожалуй, сейчас сделаю проще. Фил Девайн, глава отдела техобслуживания, просто ходячая энциклопедия летательных аппаратов. Если кто-то и сможет определить, что это за самолет, так только он.

– Хмм, – покачал головой Питт.

– Поверьте на слово, – с улыбкой произнес Долан. – Он настоящий дока.

***

– Фотограф из тебя никудышный. Освещение просто отвратительное.

Сигарета без фильтра приклеилась к губе Фила Девайна, когда он разглядывал снимки носового шасси, которые Долан сделал при помощи «Полароида». Девайн был похож на Филдса[2]2
  Уильям Клод Филдс (1880–1946) – американский актер. Прославился комическим образом увальня-пьяницы.


[Закрыть]
– приземистый, с медленным бубнящим голосом.

– Давай не будем обсуждать мои творческие способности, – ответил инспектор. – Лучше скажи, что это за модель шасси?

– Выглядит знакомым, напоминает кусок старого «Би-29».

– И все?

– А чего ты хотел от пары размытых фото – чтобы я точно и без сомнений определил, с какого самолета детали?

– Ну, типа того, – совершенно спокойно ответил Долан.

У Питта возникло опасение, что ему вот-вот придется выступить в роли рефери на боксерском ринге, и Девайн заметил его напряженность.

– Расслабьтесь, – сказал он. – На работе мы с Харви друг с другом порой резки. Но, как только часы бьют пять, прекращаем все склоки и отправляемся в ближайший бар выпить пивка.

– За которое обычно плачу я, – сухо вставил Долан.

– Ты работаешь на правительство, а значит имеешь больше возможностей для дополнительного заработка, – парировал глава техотдела.

– Шасси, – осторожно напомнил Дирк.

– Думаю, я смогу кое-что разузнать.

Девайн с трудом выбрался из-за стола и открыл кладовку, от пола до потолка заполненную книгами в черном виниловом переплете.

– Старые инструкции по техническому обслуживанию летательных аппаратов, – пояснил он. – Похоже, я единственный безумец в гражданской авиации, который их еще не выбросил.

Без колебаний он вытащил из стопки книгу и принялся листать, через минуту нашел то, что искал, и подтолкнул к ним по столу.

– Похоже?

Мужчины поглядели на чертеж носового шасси в разобранном виде.

– Колеса, детали и размеры такие же, – объяснил инспектор.

– А что это за модель самолета? – спросил Питт.

– «Боинг Стратокрузер», – ответил Девайн. – На самом деле я был не так далек от истины, когда сказал, что на фото деталь от «Би-29». «Стратокрузер» создавали, взяв за основу бомбардировщик. Довольно странный самолет: его двухпалубный фюзеляж по форме напоминал кита с двумя животами.

– Я видел такой в детстве, – проговорил гость ФАА. – Их использовала «Пан-Американ».

– И «Юнайтед», – добавил собеседник. – На них летали на Гавайи. Отличная машина.

– И что теперь? – спросил Питт у Долана.

– Отправлю носовой серийный номер в «Боинг», в Сиэтл, и попрошу выяснить, какому самолету он принадлежит. Потом позвоню в Национальный совет по безопасности на транспорте в Вашингтон и поинтересуюсь, не числится ли у них «Стратокрузер», пропавший в континентальном районе США.

– А если окажется, что такой есть?

– Федеральное управление авиации начнет официальное расследование, и мы узнаем, что такое вы нашли, – ответил Долан.

ГЛАВА 5

Дирк провел следующие два дня в зафрахтованном вертолете, летая над горами и изучая показатели приборов поиска. Дважды они с пилотом обнаружили места падения самолетов, но оба оказались известными и нанесенными на карты. Через несколько часов, проведенных в воздухе, он уже почти не чувствовал тела от долгого сидения, вибрации двигателей и порывов ветра, который яростно швырял их из стороны в сторону, и искренне обрадовался, когда увидел хижину Лорен, и пилот направился в сторону соседнего с ней луга.

Шасси погрузились в мягкую траву, лопасти перестали вращаться, и вертолет замер на месте. Мужчина отстегнул ремень безопасности, выбрался наружу и принялся с удовольствием разминать затекшие мышцы.

– Завтра в то же время? – спросил пилот.

У него был акцент уроженца Оклахомы и короткая стрижка.

Питт кивнул.

– Завтра направимся на юг и осмотрим нижний конец долины.

– Считаете, что нет смысла искать на склонах у границы леса?

– Если бы самолет упал на открытом пространстве, за прошедшие тридцать лет его обязательно нашли бы.

– Ну, в жизни всякое бывает. Как-то тренировочный самолет ВВС врезался в склон горы в Сан-Хуане. От удара начался обвал, обломки летательного аппарата и все, кто в нем находились, остались под камнями.

– Полагаю, возможность завала существует, – сказал Питт устало.

– Если хотите знать мое мнение, сэр, то я убежден, что самолет завален. – Пилот сделал паузу, чтобы высморкаться. – Маленькое, легкое воздушное судно могло пролететь между деревьями и упасть так, что его никто и никогда не найдет, но не лайнер с четырьмя двигателями. Обломки такого размера не скроют сосны и осины. Но даже если такое и случилось, какой-нибудь охотник уже наверняка бы их нашел.

– Я готов принять любую теорию, если она даст нам желаемый результат, – сказал Питт.

Краем глаза он увидел, что Лорен бежит от хижины через луг. Он захлопнул дверцу и помахал пилоту, показывая, что тот может улетать. Потом отвернулся, не обращая внимания на заработавший двигатель. Вертолет поднялся в воздух и завис над верхушками окружавших луг деревьев.

Лорен, запыхавшаяся от бега в разреженном воздухе луга, бросилась в его объятия. Она выглядела невероятно живой и полной энергии. На ней были плотно облегающие белые джинсы и красный свитер. Красивое лицо подруги, казалось, сияло собственным светом в лучах заходящего солнца, которое придало коже золотистый оттенок. Питт покружил ее в воздухе и поцеловал, глядя в раскрытые фиалковые глаза. Он не переставал удивляться тому, что Лорен не закрывала глаза, когда они целовались или занимались любовью, объясняя это тем, что не хочет ничего пропустить.

Наконец она оторвалась от него, чтобы сделать вдох, оттолкнула и поморщилась.

– Как же от тебя пахнет!

– Извини, я целый день просидел под пластмассовой крышей вертолета, а это все равно что потеть много часов в теплице.

– Вообще-то женщины просто балдеют от запаха мужчин. Однако от тебя несет еще и маслом с топливом, вот в чем дело.

– В таком случае немедленно отправляюсь в душ. Лорен посмотрела на часы.

– Позже. Если мы поторопимся, возможно, ты еще его застанешь.

– Кого?

– Харви Долана, он тебе звонил.

– У тебя же нет телефона.

– Пришел лесник и сказал, что ты должен позвонить Долану в офис. Зачем ты ему понадобился, я не знаю.

– И где мы найдем телефон?

– У Раферти.

***

Ли уехал в город, дома находилась только Максин. Она была рада гостям, отвела Питта к телефону, усадила за старомодным столом со сдвижной крышкой и протянула трубку. Оператор соединил его с Доланом меньше чем за десять секунд.

– С какого перепугу вы мне звоните за наш счет? – проворчал он.

– Правительство может себе это позволить, – ответил Питт. – Как вам удалось со мной связаться?

– По системе персональной связи в моей машине. Я отправил сигнал через общественный спутник в лесничество в Национальном заповеднике Уайт-ривер и попросил их передать вам сообщение.

– У вас появились новости?

– Хорошие и не очень.

– Давайте сначала хорошие.

– Получен ответ из компании «Боинг». Носовое шасси было установлено в качестве стандартного оборудования на корпус под номером 75403. Не слишком хорошая новость состоит в том, что этот конкретный самолет отправился к военным.

– Иными словами, его получили ВВС.

– Похоже на то. В любом случае, в Национальном управлении безопасности перевозок нет данных о пропавшем коммерческом «Стратокрузере». Боюсь, на этом мои возможности ограничиваются. Если вы намерены продолжать поиски в качестве частного лица, вам придется связаться с военными. Их служба безопасности воздушного пространства находится вне нашей юрисдикции.

– Так и сделаю, – ответил Питт. – Хотя бы для того, чтобы раскрыть загадку этого самолета-призрака.

– Я надеялся услышать от вас именно такой ответ, – сказал Долан, – взял на себя смелость и сделал запрос – разумеется, от вашего имени – касательно нынешнего статуса «Боинга 75403» генералу-инспектору безопасности базы ВВС «Нортон», в Калифорнии. Полковник Эйб Стайгер свяжется с вами, как только узнает что-то определенное.

– А чем занимается Стайгер?

– По сути, тем же, что и я, только в армии – расследованиями несчастных случаев с самолетами ВВС в Западном регионе.

– Значит, мы скоро получим ответ на нашу загадку.

– Похоже на то.

– А что вы по этому поводу думаете? – спросил Питт. – Только честно.

– Ну… – осторожно начал Долан. – Не стану вам врать. Лично я думаю, что пропавший самолет обнаружится в архиве какого-нибудь высокопоставленного торгаша, занимающегося продажей излишков армейского оборудования.

– Жаль. Я думал, что мы сможем подружиться.

– Вы сами хотели выслушать мое мнение.

– Серьезно, Харви, я очень признателен за помощь. В следующий раз, когда буду в Денвере, с удовольствием приглашу вас на ланч.

– Кто же откажется от бесплатного угощения.

– Отлично. Буду с нетерпением ждать нашей новой встречи.

– И еще. – Долан сделал глубокий вдох, – если я прав и обломкам, которые вы обнаружили в гараже мисс Смит, найдется самое прозаическое объяснение, что вы собираетесь делать дальше?

– Все же я чувствую, что наткнулся на что-то весьма необычное, – ответил Питт.

Мужчина положил трубку и некоторое время сидел, не сводя с нее глаз. Неожиданно он почувствовал, как по его спине пробежал холодок и кожа покрылась мурашками. Голос Питта, искаженный помехами, звучал будто из могилы.

ГЛАВА 6

Лорен убрала тарелки после ужина и принесла две кружки с горячим кофе на балкон. Питт сидел, откинувшись на спинку стула и задрав ноги на перила. Несмотря на холодный сентябрьский вечер, он был в джемпере с коротким рукавом.

– Хочешь кофе? – спросила подруга.

Мужчина повернулся и посмотрел на нее с таким видом, точно находился в трансе.

– Что? – пробормотал он и тут же добавил: – Извини, я не слышал, как ты пришла.

Фиалковые глаза внимательно изучали его лицо.

– Ты похож на одержимого, – неожиданно для себя сказала Лорен.

– Наверно, я схожу с ума, – покачав головой, ответил Питт. – Все мои мысли заняты обломками самолета.

Она передала ему кружку с кофе и обхватила обеими руками свою, пытаясь согреться.

– Эх, зачем ты пошел в гараж моего отца! Теперь ни о чем другом не можешь думать. Ты придаешь находке больше значения, чем она заслуживает.

– Я тоже не понимаю, в чем дело. – Питт замолчал и сделал глоток кофе. – Такая вот особенность моего характера: не могу забыть о проблеме, пока не найду ей разумное объяснение. Так было всегда. – Он повернулся к ней. – Тебе это кажется странным?

– Полагаю, некоторые люди устроены таким образом, что им просто необходимо открывать какие-нибудь тайны.

– Уверен, что я столкнулся с чем-то любопытным, – задумчиво проговорил он.

– А если окажется, что папины обломки не от самолета, который разбился где-то неподалеку, тогда что?

– Тогда забуду о них и вернусь к скучным повседневным делам.

Оба на мгновение замолчали, потом Лорен подошла и уселась к нему на колени, пытаясь согреться на холодном ветру, дующем с гор.

– Осталось двенадцать часов, а потом мы улетаем в Вашингтон. Не хочу, чтобы посторонние глупости испортили последнюю ночь нашего отпуска. Пожалуйста, пойдем в постель.

Мужчина обнял ее и нежно поцеловал ее глаза, сначала один, потом другой. Затем взял Лорен на руки, встал со стула, подняв ее так, будто она превратилась в большую тряпичную куклу, и отнес внутрь.

Он мудро решил, что сейчас не стоит ей говорить, что она вернется в столицу одна, а он останется и продолжит поиски.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю