Текст книги "Лис-03"
Автор книги: Клайв Касслер
Жанр:
Морские приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 23 страниц)
ГЛАВА 57
Питт, Стайгер и адмирал Сандекер стояли возле чертежного стола в ангаре в Вашингтонском национальном аэропорту и изучали крупномасштабную карту ближайших водных путей.
– У Фокса были очень серьезные причины опустить ватерлинию «Айовы», – говорил Питт. – Шестнадцать футов. Именно таким получился результат.
– Ты уверен, что это верные цифры? – спросил Сандекер. – Остается всего двадцать два фута. – Он покачал головой. – В такое невозможно поверить.
– У меня сведения от специалиста, – ответил Питт. – Пока Дейл Джарвис звонил в штаб АНБ, я расспросил Метца, босса верфи. Он поклялся, что все точно помнит.
– Но для какой цели? – спросил Стайгер. – После того как он снял все пушки и заменил их муляжами, корабль стал совершенно бесполезным.
– Турель номер два и все оборудование контроля ведения огня остались на месте, – сказал Питт. – Если верить Метцу, «Айова» способна сделать залп снарядами весом в две тысячи фунтов и попасть в бочку с водой с расстояния в двадцать миль.
Сандекер принялся раскуривать большую сигару. Убедившись, что все сделал правильно, адмирал выпустил струю голубого дыма в потолок и постучал по карте костяшками пальцев.
– Твой план безумен, Дирк. Мы ввязываемся в серьезный конфликт.
– Нельзя просто сидеть и скулить от бессилия, – заявил Питт. – Стратеги Пентагона убедят президента либо взорвать «Айову» прямо на воде, что сделает менее вероятным распространение БС ветром, либо пошлют команду с приказом захватить снаряды, чтобы пополнить ими боевой арсенал.
– Но какой толк от штамма, который никто не может контролировать? – спросил Стайгер.
– Могу спорить, что они финансируют работу всех биологов, которые захотят отыскать антидот, – ответил Питт. – И если один из них добьется успеха, в случае военной угрозы какой-нибудь военачальник может запаниковать и отдать приказ на применение этого оружия. А я не хочу стареть, зная, что не сумел спасти множество жизней из-за того, что ничего не стал делать.
– Красивая речь, – сказал Сандекер. – Я полностью с тобой согласен, но мы втроем едва ли в силах конкурировать с министерством обороны, если хотим отыскать оставшиеся две боеголовки с БС.
– Если сумеем вовремя доставить человека на борт «Айовы», он сможет обезвредить взрывные механизмы снарядов и выбросить штаммы БС в воду… – Здесь Питт сделал паузу.
– Иными словами, тебя? – поинтересовался Сандекер.
– Из нас троих я больше всех подхожу для этой задачи.
– А ты не забыл про меня, мистер? – ледяным тоном осведомился Стайгер.
– Если все пойдет прахом, нам потребуется надежный пилот для управления вертолетом. Извини, Эйб, но я не умею летать, так что им будешь ты.
– Ну, при такой постановке вопроса я не могу отказаться, – с сухой улыбкой ответил полковник.
– Фокус состоит в том, чтобы обнаружить «Айову» раньше, чем это сделают парни из министерства обороны, – сказал Сандекер. – И у нас едва ли получится, ведь у них есть спутники, постоянно ведущие съемку поверхности земли.
– А если нам точно известно, куда «Айова» направляется? – с усмешкой поинтересовался Питт.
– Откуда? – скептически спросил Стайгер.
– Новая осадка линкора – вот ответ на вопрос, – ответил товарищ. – Есть только один водный путь, который находится достаточно близко, чтобы им могло воспользоваться судно с такой осадкой.
Сандекер и Стайгер жадно ждали продолжения.
– Столица, – с полнейшей уверенностью сказал Питт. – Фокс намерен пройти по реке Потомак и нанести удар по Вашингтону.
***
У Фокса болели руки, пот заливал сосредоточенное лицо и стекал на бороду. Если бы не движения рук, можно было бы подумать, что он отлит из бронзы. Он отчаянно устал. Капитан простоял у руля «Айовы» почти десять часов, провел линкор по каналам, которые не были рассчитаны на прохождение такого большого корабля. Ладони покрылись лопнувшими волдырями, но ему было все равно. Мужчина вышел на финишную прямую своего невероятного путешествия. Длинные жуткие пушки башни номер два уже находились достаточно близко, чтобы стрелять по Пенсильвания-авеню.
Он приказал дать полный ход, и вибрация, идущая снизу, усилилась. Как старый боевой конь при звуках трубы, «Айова» устремилась вперед, к проливам рядом с Корнуоллис-Нек у берега Мэриленда. Раздались громкие звуки работающих винтов.
Корабль выглядел как нечто, попавшее сюда из другого мира, или как чудовищное существо, вырвавшееся из глубин ада и выдыхающее дым. «Айова» заметно увеличила скорость, минуя буйки канала, быстро остававшиеся позади в рассветных сумерках. Казалось, судно обладает душой и сердцем и знает, что это его последнее путешествие, знает, что ему, последнему из линкоров, суждено погибнуть.
Фокс завороженно смотрел на сияние находившегося в двадцати милях Вашингтона. Военно-морская база в Куантико осталась за кормой, когда могучая масса «Айовы» прошла мимо Халлоуинг-Пойнт и устремилась дальше к бухте Ганстон. Всего один поворот, и линкор войдет в прямой канал, который заканчивался у края площадки для игры в гольф в Ист-Потомак-Парк.
– Двадцать три фута, – раздался голос из динамика. – Двадцать три… двадцать два с половиной…
Корабль проскочил мимо следующего буйка, мощные винты с пятью лопастями подняли донный ил, нос рассекал воду, во все стороны летела пена – они шли против течения, скорость его составляла пять узлов.
– Двадцать два фута, капитан. – Теперь в голосе слышалось напряжение. – Двадцать два… без изменения… без изменения… О господи, двадцать один с половиной!
А потом «Айова» врезалась в речное дно, как молоток в подушку. Фокс скорее осознал момент удара, чем его почувствовал, когда корпус начал вгрызаться в ил. Двигатели продолжали гудеть, винты вращались, но «Айова» остановилась возле наклонного участка местности Маунт-Вернон.
ГЛАВА 58
– Я не верю, что такое возможно, – заявил адмирал Джозеф Кемпер, восхищенно глядя на экран, центр которого занимала «Айова». – Провести стальную крепость по узкой петляющей реке на расстояние в девяносто миль, да еще ночью – впечатляющее достижение для любого капитана.
На лице президента, массировавшего виски, застыло задумчивое выражение.
– Что нам известно об этом Фоксе?
Кемпер кивнул своему референту, и тот передал президенту голубую папку.
– Адмиралтейство Великобритании прислало по нашему запросу досье капитана Фокса. Мистер Джарвис добавил к нему сведения из архивов АНБ.
Президент надел очки для чтения и открыл папку. Через несколько минут он посмотрел поверх них на Кемпера.
– Превосходный послужной список. Тот, кто его выбирал, знал свое дело. Но зачем человеку с подобной репутацией ввязываться в подобную авантюру?
Джарвис тряхнул головой.
– Полагаю, дело в террористическом акте, послужившем причиной гибели жены и детей капитана.
Президент обдумал его слова и повернулся к объединенному комитету начальников штабов.
– Господа, я готов выслушать ваши предложения.
Генерал Хиггинс отодвинул стул и подошел к экрану.
– Наши аналитики подготовили несколько вариантов, основанных на предположении, что «Айова» имеет на борту смертельное биологическое оружие. Вот первый вариант: мы можем вызвать эскадрилью «Ф-1-20» и уничтожить «Айову» при помощи ракет с лазерным наведением. Одновременно по «Айове» будет нанесен удар береговой артиллерией.
– Недостаточно надежно, – сказал президент. – Если уничтожение не будет полным и мгновенным, мы можем сами начать распространение Быстрой Смерти.
– Второй вариант, – продолжал Хиггинс, – мы посылаем отряд «Морских котиков» на борт «Айовы» с воды, они занимают корму, где имеется площадка для посадки вертолетов. После чего на линкор высаживается морская пехота и захватывает корабль. – Хиггинс замолчал, дожидаясь реакции президента.
– А если все люки корабля будут задраены, – вмешался Кемпер, – морская пехота сможет проникнуть внутрь?
Джарвис был готов к ответу на этот вопрос.
– Если верить работавшим на верфи людям, большая часть брони «Айовы» снята и заменена деревом. Морская пехота сможет взорвать палубу и пробиться внутрь, если, конечно, люди Фокса их не перестреляют во время посадки.
– И если ничего не получится, – продолжал Хиггинс, – наш последний вариант – уничтожить цель тактическим ядерным зарядом.
Почти минуту все в зале молчали, каждый пытался осмыслить, к каким последствиям приведет такое решение.
Наконец инициативу взял президент – он понимал, что все ждут его слова.
– Мне представляется, что небольшая нейтронная бомба будет более практичным вариантом.
– Одна только радиоактивность не уничтожит штамм БС, – сказал Джарвис.
– Кроме того, – вмешался Кемпер, – я сомневаюсь, что при взрыве нейтронной бомбы будет повреждена оружейная башня. Когда все люки задраены, она практически изолирована.
Президент посмотрел на Хиггинса.
– Полагаю, ваши люди взвесили все последствия.
Мужчина мрачно кивнул.
– Все сводится к древнему выбору – пожертвовать небольшой частью, чтобы спасти многих.
– Что вы имеете в виду, когда говорите о небольшой части?
– От пятидесяти до семидесяти пяти тысяч жертв. Ну, и примерно вдвое больше раненых. Небольшие группы населения, находящиеся ближе всего к «Айове», и перенаселенный сектор Александрии пострадают сильнее всего. Вашингтон – незначительно.
– Как скоро морская пехота сможет начать операцию? – спросил президент.
– Они уже садятся в вертолеты, – ответил генерал Гилфорд, командующий морской пехотой. – А «морские котики» движутся по реке на патрульном катере.
– Три боевых подразделения по десять человек в каждом, – добавил Кемпер.
Раздался негромкий звонок телефона, стоявшего рядом со стулом генерала Хиггинса, Кемпер наклонился, снял трубку, выслушал доклад, повесил трубку и посмотрел на замершего у экрана Хиггинса.
– Группа связи установила камеры на южном берегу над «Айовой», – сказал он. – Через несколько секунд они начнут передачу.
Кемпер еще продолжал говорить, когда изображение на экране потускнело и на его месте появился крупный снимок «Айовы».
Президент налил себе чашку кофе, но пить не стал. Он смотрел на «Айову», пытаясь принять правильное решение, понимая, что теперь все зависит от него. Наконец он вздохнул и повернулся к генералу Хиггинсу.
– Начинаем операцию с «морскими котиками» и морской пехотой. Если они потерпят поражение, вызовем истребители и прикажем береговой артиллерии открыть огонь на поражение.
– А ядерный удар? – спросил Хиггинс.
Президент покачал головой.
– Я ни при каких обстоятельствах не могу пойти на массовое убийство своих сограждан.
– До восхода осталось тридцать минут, – тихо сказал Кемпер. – Капитану Фоксу необходим дневной свет, чтобы нацелить пушки. Все радары и системы автоматического ведения огня были демонтированы перед тем, как линкор сняли с вооружения. Он не может рассчитывать на точную стрельбу, если только у него нет наводчика, который находится где-то рядом с целью, – тогда он сможет корректировать огонь по рации.
– А может наводчик сидеть где-нибудь на крыше? – спросил президент, делая глоток кофе.
– Меня бы это не удивило, – ответил Кемпер. – Однако он недолго будет вести передачи. У нас есть компьютеризированная система триангуляции, так что уже через несколько секунд мы сможем определить его местонахождение.
Президент вздохнул.
– Тогда на данный момент мы сделали все, что могли, господа.
– Остается еще один вопрос, мистер президент, я оставил его напоследок, – сказал Хиггинс.
– Слушаю.
– Снаряды с БС. Если мы сумеем захватить их в нетронутом виде, предлагаю отдать их на анализ в лаборатории министерства обороны…
– Их следует уничтожить! – перебил его Джарвис. – Такое ужасное оружие не следует спасать.
– Боюсь, возникла проблема, ее нужно решать срочно, – сказал Тимоти Марч.
При звуках голоса Марча все обратились к экрану. Кемпер тут же схватил трубку и закричал:
– Направьте объективы на корму «Айовы»! И дайте общий план!
Невидимые руки тут же выполнили приказ, корабль уменьшился, и теперь камера снимала еще и участок реки. Внимание присутствующих тут же привлек приближающийся свет навигационных огней.
– Что это? – резко спросил президент.
– Вертолет, – сердито ответил Хиггинс. – Каким-то проклятым гражданским овладело любопытство, и он решил осмотреть корабль.
Все встали со своих мест и столпились перед экраном, беспомощно наблюдая, как вертолет приближается к севшему на мель линкору. Все были напряжены, в глазах появилось раздражение.
– Если Фокс запаникует и откроет огонь до того, как наши силы займут исходные позиции, – безучастно сказал Кемпер, – будет много жертв.
***
«Айова» стояла точно на середине Потомака, ее двигатели смолкли, Фокс отдал команду «стоп машина». Капитан осмотрелся по сторонам со сдержанным оптимизмом. Таким экипажем ему еще не приходилось командовать. Несколько человек казались всего лишь мальчишками, все были одеты в камуфляжную форму, какую носят солдаты АРА. И если не считать профессионализма, с которым они выполняли свои обязанности, ничто не наводило на мысль о том, что они являются бойцами армии Южной Африки.
Работа Чарльза Шабы в качестве старшего механика закончилась в тот момент, когда были заглушены двигатели и в соответствии с приказом он стал артиллерийским офицером. Когда Шаба поднялся на капитанский мостик, он нашел Фокса, который склонился над маленькой рацией. Вошедший четко отсалютовал.
– Прошу прощения, капитан, мы можем поговорить?
Фокс повернулся и положил похожую на бревно руку на плечо Шабы.
– Что у тебя на уме? – с улыбкой спросил он.
Довольный тем, что застал капитана в хорошем настроении, мужчина встал по стойке «смирно» и задал вопрос, который занимал всю команду.
– Сэр, где, черт побери, мы находимся?
– На Абердинском испытательном полигоне. Тебе знакомо это место, мальчуган?
– Нет, сэр.
– Это большое открытое пространство, где американцы испытывают свое оружие.
– Я думал… ну, команда полагала, что мы в открытом море.
Фокс выглянул в иллюминатор.
– Нет, мальчуган, янки проявили добрую волю и разрешили нам пострелять на своем полигоне.
– Но как мы отсюда уйдем? – спросил Шаба. – Корабль сел на мель.
Фокс успокаивающе улыбнулся.
– Не волнуйся. Мы отплывем, как только начнется прилив. Вот увидишь.
Механик облегченно вздохнул.
– Парни будут рады это услышать, капитан.
– Вот и хорошо, мальчуган, – Фокс похлопал его по спине. – А теперь возвращайся на свое место и проследи за зарядкой пушек.
Шаба отсалютовал и ушел. Капитан посмотрел вслед молодому чернокожему парню, который скрылся в темноте коридора, и впервые за все время на него накатила волна скорби из-за того, что ему предстояло сделать.
Его внимание привлек какой-то шум. Он посмотрел в светлеющее небо и увидел мигающие огни вертолета, летевшего вдоль реки с востока. Фокс схватил ночной бинокль, направил на вертолет и прочитал на борту: «НУПИ».
Национальное управление подводных исследований, вспомнил он. Тут не следовало ждать опасности. Наверное, возвращаются в столицу после очередной океанографической экспедиции. Он кивнул своему отражению в стекле, чувствуя, как к нему возвращается уверенность.
Капитан отложил бинокль и вновь занялся рацией, поднес наушник к уху и нажал кнопку микрофона.
– Черный Ангус Один вызывает Черного Ангуса Два. Прием.
Голос с невнятным южным акцентом ответил практически сразу.
– Послушай, приятель, нам не нужна эта кодовая болтовня. Я тебя прекрасно слышу, будто ты стоишь рядом.
– Я предпочитаю не тратить слов попусту, – резко оборвал его Фокс.
– Пока мне платят такие бабки, ты мой босс.
– Расстояние до цели – все готово?
– Да, скоро буду на позиции.
– Хорошо. – Фокс посмотрел на часы. – Пять минут и десять секунд до Хогмани.
– До Хог… что это?
– Так шотландцы называют канун нового года.
Фокс отключил микрофон и с удовлетворением отметил, что вертолет НУПИ продолжает свой неспешный полет в сторону Вашингтона. Вскоре он скрылся из вида за высоким берегом.
***
Почти в этот момент Стайгер изменил курс и развернул «Минерву М-88» в сторону Мэриленда. Он летел низко над землей, едва не задевая кроны деревьев и огибая водонапорные башни. Полковник состроил гримасу, когда услышал очередное обращение в наушниках рации.
– Они начинают меня доставать, – небрежно сказал он. – Генерал Как-там-его обещает нас сбить, если мы не уберемся отсюда в самое ближайшее время.
– Скажи, что ты его слышишь, – сказал Питт. – И что ты так и поступишь.
– И что я им должен сказать, когда они спросят, кто мы такие?
Питт на мгновение задумался.
– Скажи правду. Мы вертолет НУПИ, выполняющий специальное задание.
Мужчина пожал плечами и заговорил в микрофон.
– Генерал Как-там-его купился, – сказал Стайгер и повернул голову к собеседнику. – Будь наготове. Осталось около восьми минут.
Дирк отстегнул ремень безопасности, подождал, когда его примеру последует Сандекер, и перешел в маленький грузовой отсек вертолета.
– Сделай все с первого раза, – сказал он в ухо Стайгера, – или ты оставишь уродливое красное пятно на борту «Айовы».
– Ты смотришь на фаната точности, – сказал полковник со слабой улыбкой. – Тебе нужно лишь держаться покрепче и предоставить сделать всю работу старине Эйбу. А если тебе придется спрыгнуть раньше, я позабочусь о том, чтобы под твоей задницей оказалась мягкая подушка глубокой воды.
– Я очень на это рассчитываю.
– Мы развернемся и подлетим с запада, чтобы они нас не заметили. – Стайгер не отрывал глаз от ветрового стекла. – Я выключаю навигационные огни. Удачи тебе!
Питт пожал руку товарища, перешел в грузовой отсек «Минервы» и закрыл ведущую в кабину дверь. В отсеке царил ледяной холод. Грузовой люк был открыт, и холодный утренний воздух гулял по вибрирующей алюминиевой могиле. Сандекер протянул упряжь, и он натянул ее на себя.
Адмирал хотел что-то сказать, но колебался.
– Жду тебя на завтрак, – наконец произнес он, и на его застывшем лице не дрогнул ни один мускул.
– Я люблю яичницу из взбитых яиц, – ответил Питт.
И шагнул вперед в ледяную мглу.
***
Лейтенант Алан Фергус, командир боевого отряда «морских котиков», застегнул молнию своего влажного боевого гидрокостюма, проклиная капризы высшего командования. Не более часа назад его самым бесцеремонным образом разбудили и дали задание – ему предлагалось провести глупейшую операцию за семь лет службы в военно-морском флоте. Он натянул резиновый капюшон и проверил, насколько хорошо тот прилегает к ушам. Фергус упирался ногами в перила мостика и пристально смотрел в темные воды Потомака.
– Что все это значит? – спросил он.
Лейтенант-коммандер Оскар Кибел, суровый шкипер сторожевого катера береговой охраны, презрительно скривил губы и пожал плечами.
– Я знаю о происходящем не больше, чем вы.
– Верите в бредни о линкорах?
– Нет, – рокочущим голосом ответил Кибел. – Я видел эсминцы водоизмещением в четыре тысячи тонн, которые входили по реке в Вашингтон-Нейви-Ярд, но пятидесятитысячный линкор? Невозможно.
– Нужно подняться на борт и подготовить корму для посадки вертолета с морской пехотой, – раздраженно сказал Фергус. – Эти приказы настоящее дерьмо, если вам интересно мое мнение.
– Меня эта прогулка радует ничуть не больше, чем вас, – ответил Кибел. – Предпочитаю сам выбирать свои пикники. – Он усмехнулся. – Может быть, там нас ждет вечеринка с выпивкой и необузданными женщинами.
– В семь часов утра ни то ни другое не представляет ни малейшего интереса. Во всяком случае, под открытым небом.
– Скоро все узнаем. Через две мили обогнем Шеридан-Пойнт, и тогда наша цель окажется… – Внезапно Кибел смолк, склонил голову набок и прислушался. – Вы слышали?
Фергус откинул капюшон и повернулся назад, глядя в сторону кормы катера.
– Похоже, вертолет.
– Без бортовых огней, точно летучая мышь из ада, – добавил Кибел.
– Боже мой! – воскликнул Фергус. – Морская пехота выступила раньше времени. Они нарушили расписание.
Через мгновение все на катере смотрели вверх – темной тенью по серому небу, на высоте в двести футов, с ревом промчался вертолет. Все были так поражены появлением таинственного летательного аппарата, что никто не обратил внимания на смутную фигуру под кормой вертолета, пока она не пролетела над ними, задев антенну.
– Дьявольщина, что это было? – выпалил ошеломленный Кибел.
Питт с удовольствием дал бы ему ответ, если бы у него было время. Он болтался под вертолетом НУПИ на высоте всего тридцать футов над водой и едва успел согнуть ноги, когда его ударило об антенну патрульного судна. К счастью – тут ему по-настоящему повезло, – удерживающие его ремни не зацепились за нее, в противном случае тело разорвало бы на несколько частей. А теперь у него на ягодицах останется только красный след удара.
Восходящее солнце спряталось за низкими темными тучами, словно действовало с ним заодно, и с трудом пробивающийся свет не позволял ничего толком разглядеть. Ледяной воздух норовил пробраться под теплую одежду, глаза отчаянно слезились, лоб и щеки словно покалывало сотнями иголок.
Питт мчался над рекой так, как ни в одном развлекательном парке мира. Потомак нес свои тусклые воды – а мужчина летел над ним со скоростью двести миль в час. Кроны деревьев на берегу проносились мимо, будто автомобили на автостраде Лос-Анджелеса. Он посмотрел вверх, заметил бледный овал на фоне черного люка вертолета и сообразил, что это встревоженное лицо адмирала Сандекера.
Затем почувствовал, что направление движения изменилось – Стайгер сделал поворот, следуя за излучиной реки. Длинный кабель, прикрепленный к вороту лебедки грузового отсека, изогнулся в противоположную сторону, как в детской игре «щелкни кнутом». Питта развернуло боком, и он понял, что смотрит на Маунт-Вернон. Затем кабель выпрямился, и перед Питтом возникла громадина «Айовы», чьи огромные пушки были угрожающе направлены вверх по течению.
Между тем Стайгер сбросил обороты двигателя, и скорость вертолета упала. Питт почувствовал, как упряжь врезается ему в грудь из-за торможения, и приготовился к прыжку вниз. Под ним находилось ветровое стекло рубки управления, затем полковник почти остановил вертолет в воздухе – и теперь он парил над правым бортом корабля, за главной рубкой управления.
– Слишком быстро! Слишком быстро! – снова бормотал Стайгер себе под нос, опасаясь, что тело товарища уйдет вперед, как маятник.
Страхи его были вполне обоснованными. Питта и в самом деле несло вперед, и он не мог контролировать свое движение. Мужчина оказался намного выше главной палубы, куда планировал спрыгнуть. Чудом миновав башню пятидюймовой пушки, он завис в конце дуги. Сейчас или никогда. Питт принял решение, нажал кнопку размыкания ремня и начал падать вниз.
В мутном утреннем свете Сандекер в люке вертолета пытался разглядеть, что происходит внизу. Внутри у него все сжалось, он затаил дыхание, пока Питт падал к палубе линкора – и исчез из виду. Потом Стайгер развернул вертолет, и «Айова» исчезла, лопасти винта рассекали воздух, они летели в сторону поросшего лесом берега. Как только вертолет выровнялся, Сандекер отстегнул ремень и вернулся в кабину.
– Он спрыгнул? – с тревогой спросил полковник.
– Да, он внизу, – ответил тот.
– Не разбился?
– Остается только надеяться. – Эти слова Сандекер произнес так тихо, что Стайгер едва расслышал их из-за рева двигателя. – Только надежда у нас и есть.