355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Клайв Касслер » Лис-03 » Текст книги (страница 10)
Лис-03
  • Текст добавлен: 2 февраля 2021, 21:30

Текст книги "Лис-03"


Автор книги: Клайв Касслер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 23 страниц)

ГЛАВА 27

Томас Мачита купил билет и вошел на передвижную ярмарку, одну из многих работавших на праздниках в сельской местности Южно-Африканской Республики. Было воскресенье, и большие группы банту с семьями выстроились в очередях на чертово колесо, карусели и кабинки с играми. Мачита направился к «пещере ужасов», в соответствии с инструкциями, полученными по телефону.

Он так и не решил, каким способом убьет Эмму. Бритвенное лезвие, прикрепленное к левому предплечью, было не самым надежным вариантом. Крошечный кусочек стали становится серьезным оружием лишь в том случае, если находится совсем рядом с противником и если удастся перерезать яремную вену, когда жертва ничего не подозревает. Но в толпе на такое рассчитывать не приходилось.

В конце концов Мачита решил остановиться на ноже для колки льда и удовлетворенно вздохнул, словно сумел решить сложную научную задачу. Он спрятал нож в корзинке, которую сжимал в руках. Деревянную ручку он срезал и обмотал тонкий черенок несколькими слоями изоляционной ленты. Он рассчитывал нанести быстрый удар между ребер в сердце, в глаз или в ухо: если получится направить клинок в евстахиеву трубу, крови или других жидкостей будет совсем немного.

Мачита крепче сжал в руке корзинку, где лежали нож для колки льда и два миллиона долларов. Подошла его очередь, он заплатил за билет и поднялся на платформу перед пещерой ужасов. Хихикающий мужчина и его тучная жена втиснулись в вагончик на двоих перед ним, старый служитель с простуженным носом опустил предохранительную планку, накрывшую их ноги, и толкнул большой рычаг, торчавший из пола. Вагончик покатился вперед по рельсам и скрылся за вращающимися дверями. Вскоре из темноты послышался пронзительный визг женщины.

Мачита сел в следующий вагончик. Он расслабился и улыбнулся, подумав о предстоящей поездке, и вдруг вспомнил детство. Он катался тогда на таких же вагончиках, и светящиеся баньши выпрыгивали из темноты.

Мужчина не обратил внимания на служителя, нажавшего на рычаг, и никак не отреагировал, когда старик ловко запрыгнул в вагончик и опустил предохранительную планку.

– Надеюсь, вы получите удовольствие, – произнес голос.

Мачита узнал Эмму.

Таинственный информатор вновь воспользовался невнимательностью майора. Теперь надежды на то, что ему удастся совершить чистое убийство, практически не осталось.

Эмма быстро обыскал Мачиту.

– Вы поступили мудро, когда пришли на встречу без оружия, мой дорогой майор.

«Очко в нашу пользу», – подумал мужчина.

Его руки продолжали сжимать корзинку, прикрывая нож.

– У вас есть план операции «Дикая роза»? – официально спросил он.

– А у вас есть два миллиона американских долларов? – поинтересовался окутанный тенями Эмма.

Мачита колебался, а потом невольно нырнул вниз, когда на них стала падать груда бочек, остановившихся всего в нескольких дюймах от их голов.

– Здесь… в корзинке.

Эмма вытащил конверт из внутреннего кармана грязной куртки.

– Вашему боссу будет интересно это почитать.

– Жаль, что информация стоит так дорого.

Майор начал просматривать документы из конверта, когда пара жутко накрашенных ведьм с пронзительными воплями выпрыгнула перед вагончиком. Эмма не обратил ни малейшего внимания на восковые фигуры, открыл корзинку и в пурпурном свете принялся рассматривать наличные. Вагончик катился дальше, ведьмы скрылись из вида при помощи потайных пружин, и туннель вновь погрузился в темноту.

«Пора!» – подумал Мачита.

Он выхватил нож для колки льда из тайника и ударил в то место, где, по его прикидкам, должен был находиться правый глаз Эммы. Но именно в этот миг вагончик резко свернул, вспыхнул оранжевый свет, и появился бородатый сатана, который угрожающе размахивал вилами. Этого оказалось достаточно, чтобы Мачита промахнулся. Нож для колки льда ушел в сторону, и его кончик вонзился в лоб, над бровью Эммы.

Ошеломленный информатор закричал, отбросил руку Мачиты в сторону и вытащил из головы клинок. Мачита выхватил бритву и попытался ударить Эмму в горло. Однако его запястье наткнулось на вилы, и раздался треск ломающихся костей.

Дьявол оказался настоящим, он был сообщником Эммы. В ответ Мачита откинул предохранительную планку, ударил двумя ногами демону в пах и почувствовал, как его каблуки глубоко вошли в мягкую плоть. Затем вагончик вновь свернул в темноту, и дьявол остался позади.

Мачита повернулся к Эмме, но тот исчез. Несколькими метрами левее сверкнул луч солнца – дверь открылась и закрылась. Эмма сбежал, прихватив с собой корзинку с деньгами.

ГЛАВА 28

– Ужасная глупость, – заявил полковник Джумана со злобным удовлетворением. – Прошу прощения, генерал, но я вас предупреждал.

Лусана задумчиво смотрел в окно на марширующих на лужайке солдат.

– Всего лишь ошибка, полковник, ничего больше. Мы не проиграем войну из-за потери двух миллионов долларов.

Потеющий Томас Мачита сидел за столом и неотрывно смотрел на гипс у себя на запястье.

– Нельзя было предвидеть…

Он застыл, когда Джумана с перекошенным от ярости лицом вскочил на ноги, схватил конверт Эммы и швырнул в лицо Мачиты.

– Нельзя было предвидеть, что тебя подставят? Глупец! Ты прекрасный разведчик – и оказался не способен убить человека в темноте. Ты отдал ему два миллиона долларов за конверт с описанием процедуры по уборке военного мусора.

– Достаточно! – рявкнул Лусана.

Наступила тишина. Джумана сделал глубокий вдох, а потом медленно вернулся к своему стулу. В его глазах кипел гнев.

– Глупые ошибки, – с горечью сказал он, – не помогут одержать победу в освободительной войне.

– Ты склонен все преувеличивать, – холодно сказал генерал. – Ты умеешь вести за собой людей, полковник Джумана, ты настоящий тигр в сражении, но, как и большинству профессиональных солдат, тебе не хватает административных навыков.

– Прошу прощения, мой генерал, но не направляйте свой гнев на меня. – Джумана укоряюще указал на Мачиту. – Это он заслуживает наказания.

Лусана испытал разочарование. Даже ум и образование не помогали африканцам избавиться от почти детского чувства вины. Кровавые ритуалы до сих пор вдохновляли их больше, чем любые переговоры за столом. Лусана устало посмотрел на Джуману.

– Это моя ошибка. И только я за нее в ответе. Если бы я не отдал майору Мачите приказ убить Эмму, мы бы имели полное представление об операции «Дикая роза». Если бы майор не думал о необходимости расправиться с Эммой, он бы сначала проверил содержимое конверта и лишь после этого отдал деньги.

– Вы все еще считаете, что операция реальна? – скептически спросил Джумана.

– Да, – твердо ответил Лусана. – Также я считаю необходимым предупредить американцев, когда на следующей неделе полечу в Вашингтон, чтобы выступить на слушаниях в конгрессе, посвященных помощи африканским народам.

– Но ваши приоритеты находятся здесь, – с тревогой сказал Мачита. – Прошу вас, генерал, пошлите кого-нибудь другого.

– У нас нет человека, больше меня подходящего для этой роли, – заверил его Лусана. – Я все еще являюсь американским гражданином и имею ряд контактов на высоком уровне с людьми, которые нам симпатизируют.

– Как только вы покинете страну, вам будет грозить серьезная опасность.

– Нам всем грозит опасность, не так ли? – спросил Лусана. Это наши товарищи по оружию. – Он повернулся к Джумане. – Полковник, в мое отсутствие вы будете осуществлять командование. Я снабжу вас точными приказами. И рассчитываю, что вы их исполните до самых мелких деталей.

Джумана кивнул.

Мачита почувствовал страх. Неужели Лусана сам мостит дорогу к своему падению, приводя в движение кровавый прибой, способный захлестнуть всю Африку?

ГЛАВА 29

Лорен Смит встала из-за стола и протянула руку, когда Фредерик Даггат ворвался в ее кабинет. На его губах играла улыбка опытного политика.

– Надеюсь, вы простите мое вторжение… конгрессмен.

Женщина крепко пожала его руку. Ее всякий раз забавляло, как мужчины запинаются, когда им приходится произносить ее звание. Им редко удавалось уверенно сказать «конгрессмен».

– Я рада, что вы меня прервали, – сказала она, подводя гостя к стулу.

Даггат с удивлением обнаружил, что она протягивает ему коробку с сигарами. Он не отказался и взял одну.

– С удовольствием, никак не ожидал… вы не против, если я закурю?

– Пожалуйста, – улыбаясь, ответила она. – Согласна, несколько странно видеть, как женщина предлагает сигары, но в этом есть практический смысл – ведь ко мне приходит в двадцать раз больше мужчин, чем женщин.

Даггат выпустил облако дыма в потолок и произвел первый залп.

– Вы голосовали против моего предложения парафировать[7]7
  Парафирование – предварительное подписание международного договора инициалами лиц, учавствовавших в его разработке.


[Закрыть]
финансовую помощь Африканской революционной армии.

Лорен кивнула, решив ничего не говорить, пока Даггат не закончит мысль.

– Белое правительство Южно-Африканской Республики находится на грани самоуничтожения. В последние несколько лет национальная экономика стремительно катися под гору. Казна опустела. Белое большинство слишком долго относится к черному меньшинству как к рабам жестоко и безжалостно. В течение последних десяти лет, прошедших с тех пор, как черные захватили власть в Родезии, африканеры стали еще более жестко обращаться с банту, гражданами своей страны. Во время волнений погибло более пяти тысяч человек. Кровавую бойню необходимо остановить. Единственная надежда на мир – Хайрам Лусана и его АРА. Мы должны их поддержать, как в финансовом, так и военном плане.

– У меня сложилось впечатление, что Лусана коммунист.

Даггат покачал головой.

– Боюсь, у вас неверное впечатление, конгрессмен Смит. Я признаю, что Лусана пользуется услугами вьетнамских военных советников, но готов вас лично заверить, что он никогда не являлся пешкой международного коммунистического движения.

– Я рада это слышать. – Ответ Лорен прозвучал совершенно нейтрально.

Она уже решила, что не согласится на предложения Даггата.

– Хайрам Лусана – человек с высокими идеалами, – продолжал Даггат. Он не позволяет убивать невинных женщин и детей. Генерал не прощает кровавых нападений на города и деревни, как это делают лидеры других повстанческих движений. Он ведет войну исключительно против государства и военных объектов. Я считаю, что конгресс должен поддержать лидера, который ведет себя столь разумно.

– Давайте обойдемся без пафоса, конгрессмен. Мы с вами оба знаем, что Хайрам Лусана обычный бандит. Я изучала его досье, составленное ФБР. Больше всего оно напоминает биографию наемного убийцы мафии. Половину жизни Лусана провел в тюрьме за самые разные преступления, начиная от изнасилования и кончая вооруженными ограблениями, не говоря уже об участии в попытке взорвать Капитолий штата Алабама. После чрезвычайно удачного ограбления бронированного автомобиля он занялся торговлей наркотиками, что позволило сколотить очень крупное состояние. Затем сбежал из страны, чтобы не платить налоги. Думаю, вы согласитесь, что его нельзя назвать национальным героем Америки.

– Ему не было предъявлено обвинения в вооруженном ограблении.

Лорен пожала плечами.

– Ладно, ввиду отсутствия доказательств забудем об ограблении. Но остальные преступления едва ли позволят ему возглавить крестовый поход, направленный на освобождение угнетенных масс.

– Оставим историю историкам, – продолжал настаивать Даггат. – Несмотря на сомнительное прошлое, Лусана – единственная надежда на создание стабильного правительства после того, как черные возьмут под контроль парламент Южно-Африканской Республики. Вы не можете отрицать, что в интересах Америки иметь Лусану в качестве друга.

– А зачем нам вообще кого-то поддерживать?

Конгрессмен приподнял бровь.

– Неужели вы склонны к изоляционизму?

– Вспомните, к чему наше вмешательство привело в Родезии, – продолжала Лорен. – Уже через несколько месяцев после реализации изобретательного плана бывшего министра иностранных дел по передаче власти из рук белого меньшинства черному большинству началась гражданская война между радикальными группировками. Она отбросила страну на десять лет назад. Вы можете гарантировать, что в Южно-Африканской Республике не повторится то же самое?

Даггату не нравилось, когда его загоняет в угол женщина, любая женщина. Он встал и наклонился над письменным столом Лорен.

– Если вы не поддержите мои предложения о помощи АРА, которые я намерен внести на рассмотрение конгресса, тогда, дорогая конгрессмен Смит, ваша политическая карьера будет закончена и вы не сможете рассчитывать на победу на следующих выборах.

К удивлению и гневу Даггата, Лорен рассмеялась.

– Господи, просто роскошно. Вы действительно меня шантажируете?

– Если вы не поддержите национальное движение в Африке, могу вам обещать, что вы потеряете голоса всех черных в вашем округе.

– Да ну, ерунда.

– А вам бы следовало мне поверить, потому что вы увидите массовые беспорядки, каких еще не было в нашей стране, если не поддержите Хайрама Лусану и его АРА.

– Откуда у вас появилась такая информация? – резко спросила Лорен.

– Я черный, мне виднее.

– Вы бессовестный лжец, – отрезала Лорен. – Я беседовала с сотнями черных в моем округе. Они ничем не отличаются от других американских граждан. Каждого из них тревожат высокие налоги, рост цен на продукты питания и энергию, в точности как китайцев, индусов и мексиканцев. Вы обманываете себя, Даггат, если думаете, что черных беспокоят проблемы черных в Африке. Им наплевать – как африканцам наплевать на наши трудности.

– Вы совершаете печальную ошибку.

– Нет, это вы совершаете ошибку, – резко прервала его Лорен. – Вы устраиваете проблемы там, где их быть не должно. У черных равные шансы на получение образования, как и у всех остальных. Вспомните, что было с нисеями[8]8
  Граждане США японского происхождения.


[Закрыть]
после Второй мировой войны. Когда они вернулись из лагерей для интернированных, то работали на полях Южной Калифорнии, чтобы послать своих сыновей и дочерей в Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе и в Университет Южной Калифорнии, дабы те стали врачами и адвокатами. и они ими стали. Теперь пришла очередь черных. И они также этого добьются, если им не помешают такие поди, как вы, подстрекающие к бесчинствам при первой же возможности. А теперь большое спасибо и проваливайте к дьяволу из моего кабинета.

Даггат посмотрел на нее, и его лицо превратилось в застывшую маску гнева. Потом на губах появилась улыбка, он вытянул руку с сигарой и выронил ее на ковер. Затем, резко повернувшись, выскочил из кабинета.

***

– Ты похож на мальчишку, у которого только что украли велосипед, – сказала Фелиция Коллинз.

Она сидела в углу лимузина Даггата и полировала длинные ноши.

Конгрессмен уселся рядом и показал водителю, что можно ехать. Лицо конгрессмена застыло.

Фелиция убрала пилку для ногтей в сумочку, и в ее глазах появилась тревога.

– Насколько я поняла, Лорен Смит отклонила твое предложение, – наконец заговорила она.

– Мерзкая белая сука, – злобно прорычал он. – Она думает, что может обращаться со мной, как с черномазым жеребцом на плантации до Гражданской войны.

– О чем ты вообще говоришь? – удивленно спросила Фелиция. – Я знаю Лорен Смит. Она совершенно непредвзятый человек.

– Ты ее знаешь? – Даггат повернулся к подруге.

– Мы с Лорен дружили в школе. И сейчас иногда встречаемся. – На лице Фелиции появилась жесткость, какой прежде не было. – Ты задумал какое-то свинство, Фредерик. Что у тебя на уме?

– Мне необходимо получить поддержку конгрессмена Смит, если я хочу, чтобы мое предложение о помощи АРА утвердил конгресс.

– Ты хочешь, чтобы я поговорила с Лорен и убедила ее поддержать Хайрама?

– Да, и не только.

Она попыталась прочитать его мысли.

– И не только?

– Я хочу, чтобы ты нашла какой-нибудь компромат, который поможет мне надавить на нее.

Фелиция ошеломленно посмотрела на него.

– Собираешься шантажировать Лорен? Ты сам не понимаешь, о чем просишь. Я не стану подставлять свою подругу. Без вариантов.

– У тебя простой выбор: детская школьная дружба в обмен на свободу миллионов наших братьев и сестер, порабощенных тираническим правительством.

– А если я не смогу откопать никакой грязи? – спросила Фелиция, пытаясь найти приемлемый выход. – Всем известно, что у нее безупречная политическая репутация.

– Идеальных людей не существует.

– И что мне следует искать?

– Лорен Смит привлекательная молодая женщина. Одинокая. У нее должна быть сексуальная жизнь.

– Ну а если она у нее есть? – сказала Фелиция. – У каждой одинокой девушки были романы. И до тех пор, пока она не вышла замуж, нельзя рассчитывать на скандал из-за нарушения супружеской верности.

Даггат улыбнулся.

– Как ты проницательна. Именно так мы и поступим – сфабрикуем скандал.

– Лорен этого не заслуживает.

– Если она поддержит наше дело, ей не нужно будет беспокоиться из-за секретов, способных стать достоянием общественности.

Фелиция прикусила губу.

– Нет, не стану наносить удар в спину подруги. К тому же Хайрам никогда не допустит такой подлости.

Однако Даггат настаивал на своем.

– Да, ты спала со спасителем Африки, но я сомневаюсь, что сумела его понять. Иногда следует заглядывать в прошлое. Рядом с Хайрамом Лусаной Аль Капоне и Джесси Джеймс маменькины сынки. Мне об этом говорят всякий раз, когда я пытаюсь его лоббировать. – Даггат прищурился. – Неужели ты забыла, как он в буквальном смысле продал тебя мне?

– Не забыла.

Фелиция отвернулась и стала смотреть в окно.

Мужчина сжал ее руку.

– Не беспокойся, – с улыбкой сказал он. – Я ничего плохого не замышляю.

Она подняла его руку и поцеловала, но ни на мгновение не поверила словам Даггата.

ГЛАВА 30

В отличие от его знаменитого корабля-прототипа «Монитора», о «Ченаго» знала лишь горстка морских историков. В июне 1862 года корабль отправили в Нью-Йорк с приказом присоединиться к флоту Союза, блокировавшему подходы к Саванне. Однако невезучему «Ченаго» так и не представился шанс выстрелить из своих пушек. За час до того момента, как корабль вышел на условленную позицию, начался шторм, и судно вместе с командой в сорок два человека затонуло на глубине девяносто футов.

Питт сидел в конференц-зале спасательного корабля НУПИ «Висалиа» и изучал стопку фотографий, сделанных водолазами. Джек Фолсом, мускулистый специалист по спасательным работам, жевал жвачку и ждал неизбежных вопросов.

Питт не стал его разочаровывать.

– Корпус все еще сохраняет, целостность?

Фолсом переместил резинку.

– Мы не заметили поперечных трещин. Конечно, мы не сумели увидеть весь корпус, ведь семь футов киля ушло в песок на дне, кроме того, он попал в трюм. Полагаю, что продольных трещин корпуса тоже не должно быть. Готов держать пари, что нам удастся поднять весь корабль целиком.

– Какой метод ты предлагаешь?

– Воздушные баллоны переменного объема Доллингера, – ответил мужчина. – Нужно парами опустить их на дно рядом с корпусом. Затем прикрепить и заполнить воздухом. Использовать тот же принцип, с помощью которого удалось поднять старую подводную лодку «F-4» после того, как она в 1915-ом затонула на обратном пути с Гавайев.

– Придется использовать насосы, чтобы избавиться от песка. Чем легче будет корабль, тем больше шансов сохранить корпус. Толстая железная броня не пострадала, но дубовая обшивка сгнила и потеряла прочность.

– Кроме того, мы можем снять пушки, – продолжал Фолсом. – До них несложно добраться.

Питт принялся изучать чертеж «Ченаго». У «Монитора» имелась лишь одна круглая орудийная башня, но у «Ченаго» их было две, на носу и корме. Каждая башня содержала две спаренных гладкоствольных пушки Дальгрена, весивших несколько тонн.

– Баллоны Доллингера, – задумчиво проговорил он. – Насколько они будут эффективны при подъеме затонувшего самолета?

Фолсом перестал жевать и уставился на Питта.

– Самолет большой?

– Сто семьдесят или восемьдесят тысяч фунтов, с грузом.

– На какой глубине лежит?

– Сто сорок футов.

Дирку показалось, что он слышит, как крутятся колесики в голове Фолсома. Наконец специалист по спасению судов снова начал жевать.

– Я бы порекомендовал мачтовый кран.

– Любопытно.

– Два устройства для подъема тяжестей на мощной платформе без труда справятся с таким весом, – сказал Фолсом. – К тому же самолет довольно хрупкое сооружение. Баллоны Доллингера трудно синхронизировать, и они могут разорвать самолет на части. – Он помолчал и вопросительно посмотрел на Питта. – Почему ты задаешь такие вопросы?

Тот задумчиво улыбнулся.

– А вдруг нам придется поднимать самолет?

Фолсом пожал плечами.

– Ну, это все фантазии. Давай лучше вернемся к «Ченаго»…

Питт пристально наблюдал за диаграммами, которые его собеседник чертил на доске. Программа для водолазов, баллоны с воздухом, корабли на поверхности, затонувшие броневые плиты… Операция по подъему судна принимала четкую форму в соответствии с комментариями Фолсома. Казалось, Питт слушал с интересом, но его мысли находились где-то в глубинах озера в Колорадо, расположенного в двух тысячах миль отсюда.

Фолсом объяснял, что должны сделать матросы, когда судно впервые за 125 лет окажется на поверхности воды. Тут появился член команды «Висалии» и сказал Дирку.

– Вас вызывают по каналу связи «берег-судно», сэр.

Мужчина кивнул, протянул руку за спину и снял трубку телефона, стоявшего на полке.

– Питт.

– Тебя труднее найти, чем снежного человека, послышался сквозь помехи голос.

– Кто это?

– И он еще говорит о гнусном обращении, – саркастически продолжал голос. – Я торчал за своим письменным столом до трех утра, чтобы оказать тебе услугу, а ты даже не помнишь моего имени.

– Извини, Пол, – рассмеялся Питт. – Но по радиотелефону твой голос звучит на две октавы выше.

Пол Баккнер, давнишний приятель Питта и агент Федерального бюро расследования, немного ослабил напор.

– Ну, так лучше?

– Намного. У тебя есть для меня что-нибудь новое?

– Все, о чем ты спрашивал, и еще кое-что.

– Я слушаю.

– Звание человека, который, по твоему мнению, санкционировал полет «Лиса-03», было другим.

– Но «генерал» – единственное подходящее звание.

– Совсем не обязательно. Звание – семибуквенное слово. Прочиталась только пятая буква – «р». Естественно, вы пришли к выводу, что приказ мог подписать только офицер ВВС. Тем более что «Лис-03» принадлежал ВВС и имел соответствующую команду.

– Ну а теперь скажи мне то, чего я не знаю.

– Ладно, умник, признаю, это и меня сбило с толку, в особенности когда пришлось изучить файлы персонала ВВС и там не нашлось ни одного подходящего имени, которое подошло бы к известным буквам. И тут мне пришло в голову, что «адмирал» также семибуквенное слово, а на пятом месте стоит «р».

Питту вдруг показалось, что чемпион мира по боксу в тяжелом весе нанес ему удар в нижнюю часть живота. Слово «адмирал» рикошетом промчалось у него в мозгу.

Никому и в голову не приходило, что самолет мог перевозить оборудование военно-морских сил. И тут другая мысль вернула его с небес на землю.

– Имя? – спросил он, почти опасаясь услышать ответ. – Тебе удалось найти имя?

– Элементарная задача, если ты располагаешь таким пытливым умом, как у меня. Имя оказалось совсем простым. Шесть букв, из которых три известны, два пустых места, потом «ЛТ», потом после одного пробела – «Р». Получился «Уолтер». Дальше шло трудное место – фамилия. Четыре буквы, первая «Б», а последняя – «С». Ну, Босс не подходит, а так как я знал имя и звание, то компьютер помог мне быстро найти ответ: «адмирал Уолтер Гораций Басс».

– Если в 1954 году Басс был адмиралом, сейчас ему должно быть за восемьдесят. Вероятно, он уже умер, – заметил Питт.

– Пессимизм никуда тебя не приведет, – заявил Баккнер. – Басс был вундеркиндом. Я читал его досье. Оно впечатляет. Первую звезду он получил в тридцать восемь лет. Сперва казалось, что он станет начальником штаба ВВС. Но потом он совершил какой-то недозволенный поступок или поспорил со старшим офицером, потому что его внезапно перевели и он стал командовать какой-то богом забытой военно-морской базой где-то в Индийском океане, что для честолюбивого военно-морского офицера равносильно изгнанию в пустыню Гоби. В октябре 1959 года он вышел в отставку. В следующем декабре ему исполнится семьдесят лет.

– Ты хочешь сказать, что Басс жив? – спросил Питт.

– Его имя значится в списке вышедших в отставку военно-морских офицеров.

– Его адрес тебе известен?

– Басс является владельцем и управляющим сельской гостиницы «Якорная стоянка», расположенной к югу от Лексингтона, в штате Вирджиния. Ну, ты знаешь, никаких домашних животных и детей. Пятнадцать номеров с древней системой водопровода и кроватями под балдахином вроде той, в какой спал Джордж Вашингтон.

– Пол, с меня причитается.

– Не хочешь рассказать, в чем дело?

– Пока еще слишком рано.

– Ты уверен, что речь не идет о мошенничестве, о котором Бюро следует знать?

– Это не в вашей юрисдикции.

– Ну, ясное дело.

– И еще раз спасибо.

– Ладно, приятель, напишешь, когда найдешь работу.

Питт повесил трубку, сделал глубокий вдох и улыбнулся. С тайны был только что сорван еще один покров. Он решил пока не связываться с Эйбом Стайгером и посмотрел на Фолсома.

– Можешь меня прикрыть на выходные?

Мужчина усмехнулся.

– Ты мне не мешаешь, но, уверен, сумею продержаться следующие сорок восемь часов без твоего благородного присутствия. Что-то задумал?

– Тайна тридцатичетырехлетней давности, – ответил Питт. – Постараюсь найти разгадку, одновременно прохлаждаясь в тишине сельского отеля.

Несколько секунд Фолсом смотрел на него, потом, так и не дождавшись подробностей, сдался и вновь повернулся к доске.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю