355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Клайв Касслер » Саботажник » Текст книги (страница 6)
Саботажник
  • Текст добавлен: 13 сентября 2016, 20:04

Текст книги "Саботажник"


Автор книги: Клайв Касслер


Соавторы: Джастин Скотт
сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 26 страниц)

Глава 8

Все еще чувствуя на губах прощальный поцелуй Марион, Белл занял свое место в скором поезде до Сакраменто и ждал, когда состав отойдет от оклендского вокзала. Марион знает его хорошо, даже лучше, чем он сам. С другой стороны, есть вещи, о которых она может никогда не узнать. «Как ты можешь ревновать к Уайтвею?» «Попробую объяснить, – думал Белл. – Во-первых, он с тобой, а я нет, потому что иначе проиграю гонку за Саботажником».

Он закрыл глаза. Белл уже несколько дней не спал в постели, но сон к нему не шел. Мозг напряженно работал. От столицы штата можно несколькими поездами проехать на север к далекому Орегону. Нужно снова посмотреть на взрыв туннеля в Каскадных горах и решить, повторит ли Саботажник нападение в конце туннеля. По дороге можно будет встретиться с Арчи Эбботом, который телеграфировал, что попробует поискать что-нибудь в поселке безработных в пригороде Дансмьюира.

– Мистер Белл?

Ход мыслей Исаака прервал кондуктор. Он в почтительном приветствии поднес пальцы к козырьку форменной фуражки и, незаметно подмигнув, сказал:

– Мистер Белл, дама спрашивает, не будет ли вам удобней сидеть с нею.

Подозревая, что найдет в следующем «пуллмане» предприимчивую мисс Хеннеси, Белл пошел за кондуктором по проходу. Кондуктор провел его по всему поезду через платформу к частному вагону, сцепленному с багажным; впереди виднелся блестящий «Атлантик-4-4-2», который выглядел, словно только что из мастерской.

Белл прошел в вагон и оказался в гостиной, обитой красным плюшем; эта гостиная была бы вполне уместна в борделе мисс Энн Паунд. Лилиан Хеннеси с бокалом шампанского, сменившая светло-фиалковое, под цвет ее глаз, платье на чайно-красное, в тон убранству гостиной, поздоровалась с ним с торжествующей улыбкой.

– Не вы один можете нанять «особый».

Белл холодно ответил:

– Нам неприлично ехать вдвоем.

– Мы не одни. К несчастью.

Белл заговорил:

– Позвольте напомнить, что я обручен с Марион Морган, – но тут открылась дверь во вторую комнату салона. Белл заглянул в нее. Шесть чернокожих музыкантов: кларнет, скрипка, гитара, тромбон и корнет, собравшиеся вокруг пианино, грянули пронзительную импровизацию на тему рэгтайма Аделины Шеперд «Маринованные огурцы с перцем».

Лилиан Хеннеси наклонилась к нему, заглядывая через плечо. Под платьем у нее был S – образный корсет; Белл почувствовал, как ее мягкая грудь прижалась к его щеке. Ему пришлось повысить голос, чтобы перекричать музыку:

– Никогда не встречал джазовых музыкантов, которые исполняли бы роль дуэньи.

– Речь не о них. – Она скорчила гримаску. – О ней. Отец откуда-то узнал о моем намерении перехватить вас в Сан-Франциско. И отправил ее присматривать за мной.

Корнетист так взмахнул своим инструментом, будто хотел проткнуть потолок. В просвет Белл увидел, что пианисткой, пригнувшейся к клавишам, – мелькающие пальцы, горящие глаза, полные губы – была не кто иная, как миссис Комден.

Лилиан сказала:

– Не знаю, как он пронюхал. Но благодаря отцу и миссис Комден ваша честь не пострадает. Пожалуйста, останьтесь. Я прошу только о дружбе. Поезд пойдет быстро. Нам расчистили путь до самого Каскейда.

Белл испытывал искушение. Пути к северу от Сакраменто были забиты грузовыми и рабочими составами, шедшими к строительству кратчайшего пути и от него. Он подумывал, не заказать ли один из «особых» поездов Хеннеси. Поезд Лилиан уже готов к отправлению. Если поехать по расчищенному для дочери президента пути, он сбережет по меньшей мере целый день.

Лилиан сказала:

– В багажном вагоне есть телеграф, если вам понадобится слать сообщения.

Это решило дело.

– Спасибо, – с улыбкой сказал Белл. – Я смиряюсь с вашей ловушкой, но, возможно, в Дансмьюире мне придется сойти.

– Выпейте шампанского и расскажите о мисс Марион Морган.

Когда она протянула ему бокал, поезд тронулся. Лилиан слизнула с изящного пальца пролитую каплю и состроила Исааку глазки на манер французских актрис.

– Она хорошенькая.

– То же самое Марион сказала о вас.

Лилиан скорчила гримасу.

– «Хорошенькая» – это розовые щеки и бумазейное платье. Меня обычно называют не просто «хорошенькой».

– На самом деле она сказала, что вы неоспоримо прекрасны.

– Поэтому вы нас не познакомили?

– Я предпочел напомнить ей, что она тоже неоспоримо прекрасна.

Светло-голубые глаза Лилиан сверкнули.

– Не любите критиковать.

Белл ответил обезоруживающей улыбкой.

– Никогда не критикую тех, в кого влюблен. Советую вам перенять эту полезную привычку, когда вырастете. А теперь расскажите о неприятностях вашего отца с банкирами.

– У него нет неприятностей с банкирами, – отрезала Лилиан, так быстро и с такой яростью, что Белл понял, о чем говорить дальше.

– По его словам, к зиме будут.

– Только если вы не поймаете Саботажника, – колко сказала она.

– А как же паника в Нью-Йорке? Она началась в прошлом марте. И как будто никуда не девается.

Лилиан ответила с трезвой осмотрительностью:

– Если паника еще продлится, весь железнодорожный бизнес рухнет. Мы быстро расширяемся, но даже отец признает, что так не может продолжаться вечно.

Белл в который раз подумал, что Лилиан Хеннеси не просто избалованная наследница.

– Паника угрожает контролю вашего отца над линиями?

– Нет, – быстро ответила она. И объяснила: – Мой отец рано понял, что лучший способ построить вторую железную дорогу – это хорошо управлять первой, сделать ее окупаемой и достойной вложений, а потом получать под нее кредит. Банкиры пляшут под его дудку. Никто в железнодорожном бизнесе не чувствует себя увереннее. Если другие разорятся, он подберет обломки и выйдет из положения, благоухая точно роза.

Белл поднес свой бокал к ее.

– За розы.

Он улыбнулся. Однако не был уверен, правдива ли похвальба молодой женщины или это попытка приукрасить положение. И еще меньше понимал, почему Саботажник так решительно пытается подрубать корни у всего густого сада железных дорог.

– Спросите любого банкира в стране, – гордо сказала Лилиан. – Он вам скажет, что Осгуд Хеннеси несокрушим.

– Позвольте отправить моим людям телеграмму, где им меня найти.

Лилиан прихватила бутылку шампанского и повела Белла в багажный вагон, где кондуктор, одновременно исполнявший обязанности телеграфиста, отправил Ван Дорну сообщение Белла о том, где его искать. Когда они пошли назад в вагон-гостиную, телеграфный ключ снова застучал. Лилиан несколько секунд прислушивалась, потом закатила глаза и через плечо приказала кондуктору:

– Не отвечайте на это.

Белл спросил:

– Кто передает, ваш отец?

– Нет. Сенатор.

– Какой сенатор?

– Кинкейд. Чарлз Кинкейд. Он увивается за мной.

– Правильно ли я понял, что вы не заинтересованы?

– Сенатор Кинкейд слишком беден, слишком стар и слишком раздражает меня.

– Но он очень красив, – вмешалась миссис Комден, улыбнувшись Беллу.

– Очень, – согласилась Лилиан. – И, тем не менее, стар, беден и назойлив.

– Насколько же он стар? – спросил Белл.

– Да ему лет сорок.

– Ему сорок два года, и он полон сил и энергии, – сказала миссис Комден. – Большинство девушек сочли бы его хорошей добычей.

– Я предпочла бы нищего.

Лилиан снова наполнила бокалы. Потом сказала:

– Эмма, есть ли хоть маленькая надежда, что вы сойдете в Сакраменто и исчезнете, а мы с мистером Беллом поедем дальше на север?

– Не в этой жизни, дорогая. Ты еще слишком молода – и слишком невинна, – чтобы путешествовать без дуэньи. А мистер Белл слишком…

– Слишком что?

Эмма Комден улыбнулась.

– Слишком интересный.

Саботажник поднимался вверх к лесопилке, шагая по шпалам, чтобы не скрипел гравий.

Он нес трехфутовый лом, который весил тридцать фунтов. На спине громоздился солдатский, времен американо-испанской войны, парусиновый вещмешок с прорезиненными клапанами. Ремни рюкзака резали плечи. В мешке лежала тяжелая, на два галлона, жестянка с угольным маслом и подкова; ее Саботажник взял у одного из кузнецов, подковывавших мулов, которые тянули фургоны с грузом.

В холодном горном воздухе пахло сосновой смолой и чем-то еще; Саботажник не сразу узнал чем: ветер приносил запах снега. Хотя ночь была ясная, чувствовалось приближение ранней зимы в горах. Глаза привыкли к свету звезд, и Саботажник зашагал быстрее. Рельсы перед ним блестели, деревья вдоль просеки приобретали видимые очертания.

Высокий, длинноногий, сильный, он легко и быстро взбирался по крутому подъему. Гнался за временем. До восхода луны оставалось меньше двух часов. Когда луна поднимется над горами и озарит тьму, его легко будет заметить конным патрулям железнодорожных полицейских.

Через милю он подошел к Y-образному разъезду, где пути расходились. Левая ветка, вдоль которой он шел, спускалась к строительной площадке. Правая поворачивала к недавно завершенному главному пути, идущему на юг. Саботажник убедился, что стрелка, определяющая, по какой ветке пойдет состав, исправна и подсоединена.

Стрелка была настроена так, чтобы состав, спустившись от лесопилки, пошел к строительной площадке. Саботажнику хотелось пустить тяжелые вагоны на главную линию. Если правильно рассчитать время, произойдет лобовое столкновение с идущим на север локомотивом. Такое столкновение блокирует все линии, диспетчерам придется остановить все поезда, и будет прегражден единственный путь, ведущий из этого тупика.

Подъем продолжался, но стал более пологим, и Саботажник ускорил шаг. Пройдя еще милю, он увидел впереди темный полувагон. По-прежнему на месте.

Неожиданно он что-то услышал. Остановился. Замер. Приложил ладони к ушам. И снова услышал звук, такой неуместный здесь. Смех. Пьяный смех где-то выше по горе. Впереди он разглядел оранжевый свет костра. Пьяные лесорубы за бутылкой виски. Слишком далеко, чтобы увидеть или услышать его, и к тому же ослеплены огнем костра. И даже если они услышат, как вагон проходит стрелку, остановить его тогда уже будет невозможно.

Саботажник сошел с пути в канаву и прошел на вспомогательный путь, где стоял полувагон. Отыскал рукоятку стрелки и потянул за нее, ликвидируя просвет между рельсами и соединяя запасной путь с главным. Потом подошел к полувагону, выбил из-под колес деревянные подушки, отыскал холодный край рукояти тормоза и повернул. Тормозные колодки поднялись с массивных стальных колес.

Теперь вагон получил возможность двигаться; Саботажник полагал, что он тронется с места под собственной тяжестью, поскольку рельсы идут под уклон. Но вагон был неподвижен, его держала то ли сила тяжести, то ли небольшое естественное расплющивание колес, упиравшихся в рельсы. Придется найти способ сдвинуть вагон с места.

Саботажник вернулся к вагону, положил в нескольких дюймах за задним колесом подкову, подложил лом под колесо там, где оно встречалось с рельсом, и опустил лом к подкове, которая должна была послужить точкой опоры. Потом всей тяжестью навалился на лом и надавил.

Лом скользнул, металл заскрежетал о металл. Саботажник снова подставил лом и продолжил раскачивать вагон. Колесо сдвинулось на дюйм. Он протолкнул лом глубже, ногой подвинул подкову и снова навалился на свой импровизированный рычаг.

Прямо над ним, буквально над самым ухом, раздалось:

– Что ты делаешь?

Удивленный Саботажник отскочил. В вагоне, привалившись к груде шпал, стоял лесоруб, очнувшийся от пьяного сна, и дышал перегаром. Нечетко выговаривая слова, он продолжал:

– Если он покатится, друг, его до самого низа не остановишь. Сейчас спущусь, помогу остановить.

Саботажник стремительно взмахнул ломом.

Тяжелый стальной стержень ударил пьяницу по голове, и тот, как тряпичная кукла, рухнул на шпалы. Саботажник несколько мгновений смотрел на него и, убедившись, что тот не шевелится, хладнокровно продолжил раскачивать вагон, словно ничего не произошло.

Он почувствовал, что расстояние между колесом и точкой опоры увеличивается. Вагон двинулся. Саботажник бросил лом и прыгнул на вагон, держа в руках жестянку с горючим маслом. Вагон медленно покатился к стрелке, с грохотом миновал ее и продолжал набирать скорость. Саботажник мимо тела лесоруба пробрался к рычагу тормоза и давил на него, пока не почувствовал, как колодки начали замедлять движение колес, убавив скорость вагона до десяти миль. Тогда он открыл жестянку и полил шпалы в вагоне маслом.

Вагон катился еще около мили подошел к развилке, где крутизна склона начинала увеличиваться.

Саботажник зажег спичку и, прикрывая огонек ладонью от ветра, поднес его к маслу. Когда пламя разгорелось, он убрал тормоз. Вагон устремился вперед. Саботажник повис над задними колесами. Этот миг луна выбрала, чтобы появиться над горами и осветить рельсы впереди так ярко, что он смог выбрать безопасное место для прыжка. Саботажник воспринял это как должное. Ему всегда везло. Все всегда шло ему навстречу. Вот и в этот раз. Он прыгнул и легко приземлился. Ему было слышно, как вагон промчался вперед, прогрохотал над стрелкой и повернул налево, в сторону строительной площадки.

Сам он повернул направо, по главной ветке, подальше от стройки. Вагон с грохотом двигался по крутому спуску. Последнее, что он увидел, – оранжевое пламя, спускавшееся с горы. Через три минуты все окрестные полицейские сломя голову побегут на площадку, а он тем временем рванет в другую сторону.

Раскачиваясь, набирая скорость в тридцать, сорок, пятьдесят миль в час, волоча за собой шлейф пламени, вагон-беглец начал растрясать груз; тяжелые шпалы сталкивались, как бревна на корабле в бушующем море. Лесоруба, которого звали Дон Элберт, бросило в одну сторону, потом в другую, руки и ноги его болтались. Ладонь скользнула в щель между шпалами. Когда квадратные тяжелые шпалы двинулись обратно и столкнулись, лесорубу зажало пальцы, и он очнулся с криком боли. Голова ужасно болела и кружилась. Липкий вкус виски во рту объяснял оба знакомых ощущения. Но почему звезды над головой движутся? И почему дрожат бревна, на которых он лежит? Здоровой рукой он пощупал голову под толстой вязаной шапкой и почувствовал резкую боль; рука оказалась в крови. Должно быть, ударился. Хорошо, что у него череп как пушечное ядро.

Нет, он не упал. Он подрался. Лесоруб смутно помнил, что перед тем, как погасли огни, разговаривал с высоким поджарым парнем. Самое удивительное: ему казалось, будто он в поезде. Где он умудрился найти поезд в этом глухом углу в Каскадных горах, оставалось для него загадкой. По-прежнему лежа на спине, он осмотрелся. Сзади огонь. Ветер относит от него языки пламени, но все равно огонь тревожно близко. Он чувствовал его жар.

Свисток прозвучал совсем рядом, руку протяни.

Дон Элберт сел и едва не ослеп от ударившего прямо в лицо паровозного прожектора. Да, он в поезде, который идет быстро, миля в минуту, а прямо навстречу мчится другой поезд. Сотни огней завертелись вокруг, словно в синематографе: пламя позади, прожектор паровоза с зелеными сигнальными огнями по бокам, электрические фонари на столбах, освещающие площадку, огни в окнах задней площадки, огни в палатках, прыгающий свет фонарей в руках тех, кто разбегается в разные стороны, стараясь уйти подальше от поезда, в котором он ехал. Свистящий паровоз все-таки шел не прямо на него, а по соседнему пути. Дон испытал огромное облегчение, а потом прямо впереди увидел стрелку.

На скорости шестьдесят миль в час тяжелый полувагон проскочил закрытую стрелку, словно та была из соломы, а не из стали, и ударил боком локомотив – мощную машину, которая тащила за собой длинную цепочку пустых вагонов. В облаке искр вагон пронесся мимо паровоза, с резким скрежетом миновал тендер, зацепил пустые вагоны (те полетели с рельсов, словно ребенок сердито смахнул фигуры с шахматной доски). Удар почти не замедлил хода полувагона. Подпрыгивая на рельсах, он влетел в депо, где множество механиков ремонтировали паровозы. И прежде чем Дон Элберт успел хотя бы подумать о том, чтобы спрыгнуть, спасая жизнь, все огни перед его глазами снова погасли.

* * *

Тремя милями южнее правый вспомогательный путь соединялся с главным. Здесь начинался крутой подъем. Пройдя около мили по этому подъему, Саботажник забрал свой рюкзак, который спрятал в сосновой роще, достал из саквояжа ножницы для резки проволоки, кошки для подъема и перчатки, прикрепил кошки к обуви и стал у телеграфного столба ждать первый грузовой состав с пустыми вагонами; такие составы регулярно идут на юг за новым грузом. Северный край неба покраснел. Довольный Саботажник смотрел, как краснота становится все ярче. План удался: угнанный вагон стал причиной пожара на строительной площадке и в депо.

Поезд все не шел. Саботажник испугался, что устроил слишком сильный переполох и ни один поезд не выйдет со станции. Если так, он безнадежно застрял в этом тупике. Но вот он увидел наконец белый свет приближающегося поезда. Он надел перчатки, вскарабкался на столб и перерезал все четыре провода. Спустившись, отрезав кратчайший путь от всего мира, он теперь слышал, как пыхтит на рельсах везущий пустые вагоны «Консолидейшн-2-8-0». Подъем замедлил ход поезда настолько, что Саботажник без труда запрыгнул в пустой вагон.

Свернув брезентовый плащ, извлеченный из саквояжа, он подложил его под голову, уснул и спал, пока поезд не остановился набрать воды. Внимательно наблюдая за тормозными кондукторами, Саботажник залез на другой столб и опять перерезал провода. Потом снова уснул, а на следующей остановке опять перерезал провода. На рассвете он все еще медленно двигался на юг по главному пути. Ярко-зеленый вагон предназначался для скота и пропах мулами. Было холодно, он видел собственное дыхание.

Он осторожно поднялся и, когда поезд вошел в поворот, выглянул. В поезде было около пятидесяти пустых вагонов, их тянул мощный, но не быстрый локомотив, последним шел линялый красный служебный вагон. Саботажник укрылся, чтобы его не увидел кондуктор, который из служебного вагона периодически оглядывает поезд. Еще несколько часов, и он сойдет в Дансмьюире.

Глава 9

Проснувшись между тонкими льняными простынями, Исаак Белл обнаружил, что «особый» поезд Лилиан Хеннеси стоит на боковом пути, пропуская товарный состав. Судя по виду из окна купе, поезд остановился посреди пустыни. Единственным признаком цивилизации была идущая параллельно железнодорожной линии проселочная, в рытвинах, дорога. Холодный ветер продувал просеку меж деревьями, поднимая серую смесь сухой, как песок, почвы и угольной пыли.

Белл быстро оделся. Это была уже четвертая с Сакраменто боковая ветка, хоть Лилиан и хвастала, что для нее расчистили дорогу. Единственный рейс, когда «особый», в котором ехал Белл, останавливался так же часто, был после Большого Землетрясения: тогда они пропускали поезда со спасателями. То, что пассажирские поезда и даже священные «особые» уступают дорогу товарным, служило мрачным напоминанием о том, как важен кратчайший путь через Каскадные горы для будущего Южно-Тихоокеанской железной дороги.

Белл направился в багажный вагон, где и так провел полночи, – ему хотелось узнать, нет ли сообщений от Арчи Эббота. В последнем сообщении Арчи предупреждал: не нужно сходить в Дансмьюире; его пребывание в лагере безработных ничего не дало. «Особый» поезд миновал станции и поселки безработных, останавливаясь только чтобы пополнить запас угля и воды.

Джеймс, проводник «особого», увидел Белла, когда тот проходил мимо кухни, и кинулся за ним с чашкой кофе и лекцией о том, как вредно не завтракать джентльмену, который проработал полночи. Завтракать полезно. Но прежде чем Белл успел согласиться, Барретт, кондуктор и телеграфист «особого», встал от ключа и протянул сообщение, написанное четким каллиграфическим почерком. Лицо у него было мрачное.

– Только что поступило, мистер Белл.

Сообщение было не от Арчи, а от самого Осгуда Хеннеси.

САБОТАЖНИК ПУСТИЛ ПОД ОТКОС ПОЕЗД И ПЕРЕРЕЗАЛ ТЕЛЕГРАФНЫЕ ПРОВОДА ТЧК СТАНЦИЯ В РУИНАХ ТЧК ДЕПО В ОГНЕ ТЧК РАБОЧИЕ В УЖАСЕ

Исаак Белл так сильно сжал плечо Барретта, что тот поморщился.

– Сколько времени требуется грузовому составу, чтобы дойти сюда от кратчайшего пути?

– От восьми до десяти часов.

– Только что прошел состав с пустыми вагонами. Он вышел со станции снабжения после вагона-беглеца?

Барретт взглянул на свои карманные часы.

– Нет, сэр. Он должен был выйти задолго до этого.

– Значит, любой из поездов, вышедших после нападения, перед нами?

– Им больше некуда идти. Это единственная колея.

– Тогда он в ловушке!

Саботажник допустил гибельную ошибку. Застрял в конце единственной ветви, идущей по труднодоступной местности. Беллу остается только перехватить его. Но его нужно застать врасплох, прежде чем он спрыгнет с поезда и скроется в лесу.

– Начинайте движение. Мы его перехватим.

– Мы не можем двигаться. Мы на боковой ветке. Есть опасность лобового столкновения с идущим на юг поездом.

Белл кивком указал на телеграфный ключ.

– Узнайте, сколько поездов между нами и сортировочной станцией.

Барретт сел за ключ и начал медленно набирать текст.

– Руки стали медленные, – виновато сказал он. – Много воды утекло с тех пор, как я этим зарабатывал на жизнь.

Пока ключ выстукивал буквы азбуки Морзе, Белл расхаживал по багажному вагону. Основное свободное пространство оставалось перед телеграфным аппаратом. За ним громоздились чемоданы и коробки с провизией, а также «Паккард-Грей-Вулф» Лилиан, привязанный под брезентом. Накануне вечером девушка показывала его Беллу, гордо напомнив ему о том, что он, любитель скорости, и без того знал: великолепная гоночная машина установила несколько рекордов на гонках в Дайтона-Бич.

Барретт осторожно поглядел на Исаака от ключа. Холодная решимость на лице Белла была столь же определенной, как и ледяной блеск глаз.

– Сэр, диспетчер в Уиде сообщает, что знает только об одном составе с севера, вышедшем после несчастного случая.

– Что значит «об одном»? Больше на дороге нет поездов?

– Ночью к северу отсюда в нескольких местах перерезали провода. Пока провода перерезаны, диспетчер не может точно сказать, сколько поездов на линии. У нас нет защиты, нет возможности узнать, что идет с севера, пока не соединят провода. Поэтому мы не можем выйти на главные пути.

Конечно, Белл кипел от гнева. Каждый раз как поезд с пустыми вагонами останавливался, чтобы набрать воду, Саботажник лез на ближайший телеграфный столб и перерезал провода, повергая в хаос всю систему, чтобы легче было уйти.

– Мистер Белл, я рад был бы помочь, но не могу подвергать жизнь людей опасности, если не знаю, что может показаться из-за поворота.

Исаак Белл быстро размышлял. Саботажник увидит дым «особого» за несколько миль, гораздо раньше, чем разглядит паровоз. Даже если Белл остановит поезд, чтобы блокировать главную линию, Саботажник все равно почувствует опасность, когда поезд остановится. У него будет достаточно времени, чтобы спрыгнуть. Местность здесь, к югу от Каскадных гор, не такая суровая и пересеченная, человек может скрыться в лесах и выбраться пешком.

– Скоро ли пройдет товарный состав?

– Меньше чем через час.

Белл властно положил руку на автомобиль Лилиан.

– Разгружайте!

– Но мисс Лилиан…

– Немедленно!

Работники поезда раскрыли дверь багажного вагона, положили пандус и выкатили «паккард» на проселочную дорогу рядом с линией. По сравнению с локомобилем Белла машина была совсем маленькая. Этот открытый автомобильчик на легких, в проволочной сетке колесах едва доходил Исааку до пояса. Серый стальной капот над мотором выступал заостренной мордой. За капотом – рулевое колесо, сиденье с кожаной обивкой и больше почти ничего. Кузов открытый. Под ним по обе стороны от шасси блестящие медные трубы, по семь горизонтальных рядов; они служат радиатором, охлаждающим мощный четырехцилиндровый мотор.

– Прикрепите сзади две канистры с бензином, – приказал Белл, – и запасное колесо.

Пока Белл ходил в гостиную, его приказание выполнили. Он вернулся с ножом за голенищем и двухзарядным «Дерринджером», закрепленным за лентой широкополой шляпы. Под пальто тщательно начищенный пистолет, полуавтоматический «Браунинг № 2» бельгийского производства; американский оружейник приспособил его для стрельбы патронами 380 калибра. Пистолет легкий и быстро перезаряжается. Нехватку мощности он компенсирует идеальной точностью стрельбы.

Из своего вагона, натягивая поверх пижамы шелковый халат, прибежала Лилиан Хеннеси. У Белла промелькнула мысль, что три бутылки шампанского сделали ее еще прекраснее.

– Что вы делаете?

– Саботажник где-то на линии, я хочу его перехватить.

– Я поведу!

Она села за руль и приказала работникам поезда провернуть ручку. Мгновенно проснувшись, она была готова ко всему, глаза горели. Но, когда мотор заработал, Белл во весь голос крикнул:

– Миссис Комден!

Вбежала Эмма Комден – в халате, бледная, с развевающимися волосами.

– Держите! – сказал он.

Белл длинной рукой обнял Лилиан за талию и поднял девушку из машины.

– Что вы делаете? – закричала она. – Пустите!

Он втолкнул Лилиан, кричащую и брыкающуюся, в руки миссис Комден. Обе женщины упали, перепутавшись голыми ногами.

– Я могу помочь! – кричала Лилиан. – Разве мы не друзья?

– Я не подставляю друзей под пистолетный огонь.

Белл сел за руль и послал «паккарда» вперед в облаке пыли.

– Это моя машина! Вы крадете мою гоночную машину!

– Я ее только что у вас купил! – бросил он через плечо. – Пошлите счет Ван Дорну.

Хотя, строго говоря, с мрачной улыбкой думал он, ведя низко сидящую машину по выбоинам проселочной дороги, прорытым тяжело гружеными фургонами, когда «Агентство Ван Дорна» представит Осгуду Хеннеси окончательный счет, тому придется второй раз покупать дочери машину.

Взгляд через плечо показал, что за машиной тянется облако пыли, высокое и черное, как паровозный дым. Саботажник увидит его за мили и сразу насторожится.

Белл крутанул руль. «Паккард» сошел с дороги, поднялся по насыпи и встал на железнодорожные пути. Белл снова повернул руль, загоняя колесо на рельс. Машина пошла по шпалам и балласту. Тряска здесь была гораздо сильнее, хотя и более предсказуема, чем на рытвинах дороги. Если только шину не проколет острый костыль, здесь легче будет сохранить машину, чем на камнях и колдобинах. Белл оглянулся, убеждаясь, что главное преимущество езды по рельсам – никакого облака пыли, которое вьется сзади, как флаг.

С четверть часа он ехал по путям на север. И внезапно увидел уходящий в голубое небо столб дыма. Сам поезд оставался невидимым за поворотом; там дорога как будто проходила по лесистой долине между холмами. Поезд оказался гораздо ближе, чем подумал Белл, увидев дым. Исаак немедленно съехал с путей под насыпь, в заросли кустов. Развернув машину в этом ненадежном убежище, он смотрел, как приближается поезд.

Влажное хлюпанье локомотива перекрыло шум мотора «паккарда», работавшего вхолостую. Вскоре сосущий звук стал еще слышнее. Потом из-за поворота, выбрасывая дым и таща за собой длинную цепочку полувагонов и платформ, показался большой черный паровоз. Легко нагруженный, идущий вниз по склону поезд двигался очень быстро для товарного состава.

Белл насчитал пятьдесят вагонов, всматриваясь в каждый. Платформы пусты. За несколько вагонов для скота он не поручился бы. В большинстве их двери открыты, но никто не выглядывает. Последним шел служебный вагон с застекленным куполом для наблюдения.

Как только служебный вагон прошел, Белл завел мотор, выехал из кустов и повел машину наверх по насыпи и снова на рельсы. Он поставил колеса на правый рельс и увеличил скорость. «Паккард» взревел и понесся за поездом, подпрыгивая на шпалах. При скорости почти сорок миль в час он взбрыкивал и раскачивался из стороны в сторону. Резина визжала о сталь, когда шины ударялись о рельсы. Белл вдвое сократил расстояние, отделявшее его от поезда. Потом еще вдвое и наконец оказался в десяти футах за поездом. Теперь Белл видел, что перескочить в вагон можно только, если встать параллельно ему. Он свел машину с рельса и подъехал к краю насыпи, узкой, крутой и усаженной телеграфными столбами.

Нужно было встать рядом со служебным вагоном и ухватиться за одну из боковых лестниц, прежде чем машина потеряет скорость и отстанет. Белл обогнал поезд, двигаясь рядом с ним. И впереди на расстоянии в длину вагона увидел телеграфный столб, врытый ближе остальных. Места для того, чтобы протиснуться между ним и поездом, не было.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю