355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Клайв Касслер » Саботажник » Текст книги (страница 24)
Саботажник
  • Текст добавлен: 13 сентября 2016, 20:04

Текст книги "Саботажник"


Автор книги: Клайв Касслер


Соавторы: Джастин Скотт
сообщить о нарушении

Текущая страница: 24 (всего у книги 26 страниц)

Глава 52

Саботажник торопился к локомотивам, чтобы дать Филипу Доу сигнал к взрыву дамбы, когда услышал за собой шаги.

Он оглянулся. За ним, сигналя фонарями, быстро бежали двое тормозных кондукторов. Худой молодой человек и высокий широкоплечий мужчина с узкой талией. Но каким локомотивам они сигналят? Те, к которым идет он сам, дают ровно столько пара, чтобы не остывать.

У высокого мужчины широкополая шляпа, а не кепи железнодорожника. Исаак Белл! Бежит за ним с мальчишкой, которому по виду следует еще учиться в школе.

Кинкейд должен был принять мгновенное решение. Почему Белл бежит за ним, притворяясь железнодорожником?

Предположим, Белл еще не проник в тайну его личности. Подойти к ним, поздороваться, достать «Дерринджер» и застрелить обоих, надеясь, что никто не увидит? Потянувшись за револьвером, он вдруг понял, что слишком долгое раздумье было ошибкой.

Рука Белла стремительно двинулась, и Чарлз Кинкейд обнаружил, что смотрит в неподвижный ствол «браунинга».

– Не цельтесь в меня, Белл! Что вы себе позволяете?

– Чарлз Кинкейд, – ответил Белл четко и громко, – вы арестованы за убийство и саботаж.

– Арестован? Вы серьезно?

– Достаньте «Дерринджер» из левого кармана и бросьте на землю.

– Вы пожалеете!

Кинкейд во всем вел себя, как сенатор Соединенных Штатов, столкнувшийся с дураком.

– Достаньте «Дерринджер» из левого кармана и бросьте на землю, пока я не продырявил вам руку.

Кинкейд пожал плечами, словно успокаивая ненормального.

– Ну хорошо.

Он очень медленно потянулся за «Дерринджером».

– Осторожней, – сказал Белл. – Возьмите «Дерринджер» большим и указательным пальцами.

Прежде Кинкейд видел такие холодные глаза только в зеркале.

Он большим и указательным пальцем достал из кармана «Дерринджер» и наклонился, словно собираясь положить его на землю.

– Вы, конечно, понимаете, что частный детектив не может арестовать сенатора Соединенных Штатов.

– Формальности я оставлю маршалу Соединенных Штатов… или коронеру округа, если ваша рука придвинется ближе к ножу в ботинке.

– Какого дьявола…

– Бросьте «Дерринджер»! – приказал Белл. – И не трогайте нож!

Кинкейд очень медленно разжал руку. Пистолет выпал из его пальцев.

– Повернитесь.

Словно в трансе, Кинкейд медленно отвернулся от мрачного детектива.

– Сцепите руки за спиной.

Кинкейд медленно заложил руки за спину. Все его мышцы были напружинены. Если Белл и допустит ошибку, то только сейчас. Кинкейд услышал за спиной слова, которые и надеялся услышать.

– Ваши наручники, Дэш.

Он услышал звон стали. Почувствовал, как первый наручник обхватил запястье. И только когда к его коже прикоснулся холодный металл второго наручника, развернулся, оказался за молодым человеком и сжал его горло.

Кулак врезался ему в переносицу. Кинкейд отлетел от Дешвуда.

Лежа на спине, ошеломленный ударом, он посмотрел вверх. Молодой Дешвуд, возбужденно улыбаясь, с блестящим револьвером в руке, стоял сбоку. А над ним торжествующе нависал Исаак Белл. Это он уложил Кинкейда одним ударом.

– Неужели вы думали, что я подпущу новичка на десять футов к убийце, который прикончил Уиша Кларка, Уолли Кизли и Мака Фултона?

– Кого?

– Трех лучших детективов, с которыми я имел честь работать. Вставайте!

Кинкейд молча встал.

– Только трех? А Арчи Эббота не считаете?

Кровь отлила от лица Белла, и в это мгновение шока Саботажник начал действовать.

Глава 53

Саботажник с нечеловеческой скоростью начал движение, но напал не на Исаака Белла, а на Джеймса Дешвуда. Нырнув под пистолет молодого человека, он оказался за ним и сдавил рукой его горло.

– Теперь я могу дотронуться до ботинка? – спросил он насмешливо.

Нож он уже достал.

Прижал лезвие к горлу Дешвуда и сделал легкий надрез. Потекла кровь.

– Положение поменялось, Белл. Бросайте пистолет, или я отрежу ему голову.

Исаак Белл бросил на землю свой «браунинг».

– Ты тоже, сынок. Бросай!

Но только когда Белл сказал: «Делайте, что он велит, Деш», револьвер со звоном упал на щебень.

– Расстегни наручник.

– Делайте, что он велит, Деш, – повторил Белл.

Дешвуд достал из кармана ключ и расстегнул наручник на руке, сжимавшей его горло. Наручники упали на щебенку. Наступила тишина. Слышалось только пыхтение локомотива по соседству. Наконец Белл спросил:

– Где Арчи Эббот?

– «Дерринджер» в вашей шляпе, Белл.

Белл достал из шляпы двухзарядный пистолет и бросил к «браунингу».

– Где Арчи Эббот?

– А теперь нож у вас за голенищем.

– У меня нет ножа.

– В отчете коронера Роулинса говорится, что один из боксеров погиб от ножа, брошенного в горло, – сказал Саботажник. – Полагаю, нож вы заменили.

Он снова сделал надрез, и второй ручеек крови смешался с первым.

Белл достал свой метательный нож и положил на землю.

– Где Арчи Эббот?

– Арчи Эббот? Когда я видел его в последний раз, он увивался вокруг Лилиан Хеннеси. Верно, Белл. Я вас перехитрил. Воспользовался вашей ужасной привычкой заботиться о других.

Кинкейд выпустил Дешвуда, сильно ударил его локтем в челюсть, и юноша потерял сознание. Кинкейд повернул запястье руки, в которой держал нож. И тонкая острая рапира устремилась к лицу Белла.

Белл увернулся от удара, аналогичного убившему его друзей.

Кинкейд сделал мгновенный выпад и ударил снова. Белл нырнул вперед, ударился о гравий, подобрал под себя ноги и покатился. Шпага Кинкейда пронзила место, где он был несколько мгновений назад. Белл снова перекатился и потянулся к самовзводному револьверу, который дал Дешвуду Эдди Эдвардс.

Но, протянув к нему руку, увидел блеск шпаги Кинкейда. Острый, как игла, конец складной шпаги навис над револьвером.

– Только попробуйте, – предупредил Кинкейд.

Белл скользнул в сторону, схватил сигнальный флаг, брошенный Дешвудом, и вскочил. Он гибко двинулся вперед, держа наготове фонарь.

Кинкейд рассмеялся.

– Вы фехтуете палкой, мистер Белл. Всегда на шаг позади. Неужели никогда не научитесь?

Белл крепко сжал деревянное древко с намотанным на него флагом и сделал выпад.

Кинкейд парировал удар.

Белл ответил сильным ударом по тонкому клинку непосредственно под острием оружия Кинкейда. Этот удар открыл его для мгновенного укола, и Кинкейд не упустил такую возможность. Его шпага пробила одежду Белла и нанесла саднящий порез около ребер. Отступая, Белл снова резко ударил по шпаге.

Кинкейд сделал выпад. Белл уклонился от него и ударил по шпаге в третий раз.

Кинкейд бросился вперед. Белл развернулся, уходя мимо него, как тореадор. А когда Кинкейд повернулся за ним, чтобы напасть снова, нанес такой удар, что шпага согнулась.

– Компромисс, Кинкейд. Всякое инженерное решение подразумевает компромисс. Помните? Что получаете одной рукой, отдаете другой. Способность прятать складывающуюся шпагу ослабила ее.

Кинкейд бросил в Белла сломанной шпагой и вытащил из пальто револьвер. Но, когда взводил курок, ствол приподнялся. Белл сделал выпад и нанес новый сильный удар. Тонко натянувшаяся кожа на руке Кинкейда разорвалась. Кинкейд закричал от боли и выронил револьвер. Но сразу напал, размахивая кулаками.

Белл тоже поднял кулаки и насмешливо сказал:

– Неужели фехтовальщик-губитель и замечательный инженер пренебрегал столь мужским искусством обороны? Худших ударов я не видел с Роулинса. Вы были слишком заняты планированием убийств, чтобы научиться боксировать?

Он нанес один за другим два удара, пустив кровь из носа и отбросив противника. Используя преимущество, Белл приблизился, чтобы нанести окончательный удар и надеть наручники. Его удар правой попал точно в цель. Такой удар нокаутировал бы любого. Саботажник устоял, и Белл отчетливо как никогда понял: Саботажник не обычный человек, это злое чудовище, словно выбравшееся из преисподней.

Кинкейд с ненавистью смотрел на Белла.

– Вам никогда не остановить меня.

С поразительным проворством меняя тактику, он схватил сигнальный фонарь и взмахнул им. Белл ловко отскочил. Саботажник разбил стекло о рельс. Керосин пролился, и фонарь превратился в огненный шар. Кинкейд бросил его в неподвижно лежащего Дешвуда.

Глава 54

Пламя охватило Дешвуда. Загорелись брюки, пальто, шляпа. Дым смешался с запахом горелых волос.

Саботажник торжествующе рассмеялся.

– Выбирайте, Белл. Спасайте мальчишку или попробуйте схватить меня.

И он побежал к локомотивам, стоящим на краю боковой ветки.

У Белла не оставалось выбора. Он сорвал с себя пальто и бросился в дым.

Сильней всего огонь горел на груди Дешвуда, но в первую очередь нужно было спасти глаза. Белл обернул пальто вокруг головы юноши, чтобы погасить пламя, потом стал сбивать огонь с груди и ног.

Дешвуд с криком очнулся. Вначале Белл решил, что это крик боли и страха, заглушенный пальто, но выяснилось, что Дешвуд отчаянно извиняется:

– Простите, мистер Белл, простите! Я позволил ему схватить меня.

– Встать можешь?

С черным от сажи лицом, с наполовину сгоревшими волосами, с кровью на горле Дешвуд вскочил:

– Я в порядке, сэр. Простите…

– Найди Арчи Эббота. Пусть соберет всех людей Ван Дорна и следует за мной в горы.

Белл подобрал свой нож, свой «браунинг» и «Дерринджер». «Дерринджер» Кинкейда лежал поблизости, и он подобрал и его.

– «Восточно-орегонская компания» принадлежит Кинкейду. Если оттуда есть выход, он его знает. Попроси Эббота поторопиться.

Неожиданный свисток заставил Белла повернуть голову.

Кинкейд забрался в кабину ближайшего локомотива. Он держал в руке шнур от свистка и пытался привязать плетеный провод.

Белл поднял «браунинг», тщательно прицелился и выстрелил. Расстояние было велико даже для такого точного оружия. Пуля отскочила от стали. Саботажник хладнокровно закончил привязывать петлю и прыгнул из открытой двери кабины. Белл снова выстрелил в открытое окно, пытаясь уложить Кинкейда, пока тот еще там.

Но Кинкейд вскочил и сразу же побежал.

Свисток неожиданно оборвался. Кинкейд оглянулся, и на его лице отразилось отчаяния.

В наступившей тишине Белл понял, что в Кинкейда не попал, но случайно перебил шнур от свистка.

Кинкейд вдруг повернул назад, к локомотиву. Белл выстрелил снова. По-видимому, свисток был очень важен. Белл понял, что это какой-то сигнал. Так важен, что Кинкейд под огнем возвращался к локомотиву. Белл опять выстрелил.

Взлетела в воздух шляпа, сорванная с головы Кинкейда свинцовой пулей Белла. Кинкейд повернулся и бросился за тендер. Квадратный корпус перевозчика воды и угля перекрыл Беллу линию огня. Он во весь дух побежал к тендеру. Обогнув его, он увидел далеко впереди Саботажника. Тот спрыгнул со щебня в конце насыпи. Добежав до конца насыпи, Белл увидел, что Кинкейд мчится по расчищенной полосе. Он увертывался от огня, прыгая из стороны в сторону, ныряя в тень деревьев, и исчез там, где полоса огибала гору.

Белл спрыгнул с насыпи на вырубку и побежал за ним.

Выбежав за поворот, он увидел далеко впереди желтое пятно – «Томас Флаер» 35-й модели, а потом и самого Кинкейда, бегущего к машине.

Кинкейд достал из-под красного кожаного сиденья длинноствольный револьвер и трижды выстрелил, хладнокровно и быстро. Белл нырнул в укрытие, вокруг него свистели пули. Спрятавшись за деревом, он тоже выстрелил.

Кинкейд стоял перед машиной, пытаясь завести мотор. Левой рукой он держался за фару, а правой прокручивал ручку стартера.

Белл снова выстрелил. Пуля прошла совсем близко. Кинкейд пригнулся, но продолжал крутить ручку.

Шесть выстрелов. Еще один, и придется перезаряжать магазин.

Мотор завелся. Белл слышал, как один за другим заработали все четыре гигантских цилиндра. Кинкейд прыгнул за руль. Белл был так близко, что видел, как дрожит бампер оттого, что непрогретый мотор начинает работать на полную мощность. Задняя часть машины высокая, к тому же брезентовый верх поднят, а маленькое заднее окно закрыто тремя запасными шинами. Белл видел только руку Кинкейда, ухватившегося за переключатель передач. Слишком трудный выстрел, чтобы тратить на него последнюю пулю.

Тон громового пыхтения изменился. Мотор заработал. Несмотря на неровную поверхность, Белл бросился бежать. «Томас» взял с места. За ним тянулся голубой дым. Звук мотора стал выше, машина набирала ход. Вот она едет со скоростью бегущего человека. Вот – со скоростью скачущей лошади.

Белл бежал за желтой машиной. В магазине «браунинга» оставался один патрон, а Кинкейда не было видно, его скрывали брезентовый верх и запасные шины сзади. Белл бежал как ветер, но «Томас Флаер» все равно уходил.

Впереди, там, где полоса отчуждения Южно-Тихоокеанской железной дороги встречалась с грязной дорогой, ведущей к «Восточно-орегонской лесопильной компании», вырубка неожиданно расширилась. «Томас» повернул с расчищенного пространства леса на эту дорогу и сразу пошел медленнее: его колеса буксовали в глубокой грязи и рытвинах, оставленных фургонами. Мотор выл от усилий, шины разбрасывали грязь и воду, из выхлопной трубы шел дым.

Белл оказался в футе от машины и прыгнул.

Свободной рукой он ухватился за запасное колесо и сильными пальцами сжал резиновый край. Вес Белла увеличил сцепление задних колес, и машина снова набрала скорость.

Волочась ногами по грязи, Белл ухватился за машину обеими руками и стал подтягиваться. Упираясь ногами в землю, чтобы увеличить инерцию, он добрался до правого борта над задней листовой рессорой и ухватился за кожаную петлю, с помощью которой забрался на заднее крыло. Под ним мелькали вымазанные грязью двенадцать спиц колеса. Крыло, просев под тяжестью Белла, терлось о шину. Скрип металла о резину выдал Кинкейду его присутствие.

Кинкейд мгновенно нажал на тормоза, чтобы скинуть Белла. Используя этот маневр, Белл позволил инерции бросить его вперед, ближе к Кинкейду. Он попытался ухватиться за рычаг коробки передач, но промахнулся и вцепился в медную трубу, по которой масло подавалось на цепную передачу. Кинкейд взмахнул над головой Белла гаечным ключом. Белл разжал руки, но, падая, ухватился за ящик с инструментами, прикрепленный к подножке.

Теперь перед ним оказалось переднее колесо, которое грозило переехать его. Цепь внутри колеса просвистела в дюймах от лица Белла. Он вытащил автоматический пистолет, дотянулся до переднего колеса и сунул ствол под верхнюю часть цепи. Ствол застрял в зубцах цепного колеса, и цепь заблокировало. Автомобиль резко дернулся и заскользил на замерших колесах.

Кинкейд отпустил сцепление. Цепь дернулась. Пистолет вылетел, и автомобиль рванулся вперед. Держа руль левой рукой, Кинкейд взмахнул правой, с гаечным ключом. Ключ задел шляпу Белла. Белл, правой рукой цепляясь за ящик с инструментами, левой достал из-за голенища метательный нож. Кинкейд взмахнул ключом.

Вынужденный разжать руку, чтобы Кинкейд не раздробил ему кость, Белл сбоку воткнул нож в шину. Вращающееся колесо вырвало нож у него из руки, и Белл упал на дорогу.

Громко выстрелил выхлоп, «Томас Флаер» набрал скорость и исчез за поворотом. Перекатившись, Белл встал, весь в грязи, и побежал назад, отыскивая в рытвинах свой пистолет. Вначале нашлась шляпа, а потом и автоматический пистолет. Белл разобрал его, очистил от грязи, снова собрал и поменял пустой магазин на полный. Теперь у него был один патрон в затворе и шесть в запасе. Он сбросил пальто, тяжелое от грязи, и побежал по бревенчатой дороге за Саботажником.

Сзади послышался стук копыт.

Из-за поворота показался Арчи Эббот во главе отряда из десяти детективов Ван Дорна верхом, с седел свисали ружья «винчестер». Арчи привел лошадь для Белла. Белл уставился на нее. А она попробовала укусить его за ногу.

– Лилиан Хеннеси села на нее без труда, – заметил Эббот.

Белл левой рукой потянул голову Грозы вниз и строго сказал в заостренное ухо:

– Гроза, нам предстоит работа.

Лошадь позволила Беллу сесть в седло и поскакала по грязной дороге, опережая остальных.

Через две мили Белл увидел среди деревьев что-то желтое.

«Томас» остановился посреди дороги. Правая задняя шина почти снялась с колеса: она была разрезана. Это сделал нож Белла, еще торчавший из резины. Следы Кинкейда шли прямо по дороге. Белл приказал одному человеку остаться, сменить колесо и привести машину.

Еще через три трудные мили, когда до лагеря «Восточно-орегонской компании» оставалась всего одна, лошади начали уставать. Даже чудовище под Беллом в восемнадцать ладоней ростом дышало тяжело. Но они с Грозой по-прежнему шли впереди, когда наткнулись на засаду Саботажника.

Из-под темных деревьев блеснули вспышки. Загремели «винчестеры». В воздухе засвистел свинец. Тяжелая пули пролетела мимо лица Белла. Другая пробила рукав. Он услышал, как вскрикнул человек. Упала лошадь. Детективы Ван Дорна устремились в укрытие, на ходу доставая ружья. Уклоняясь от копыт испуганных животных, детективы рассыпались по дороге. Белл остался на лошади, он непрерывно стрелял в сторону нападающих, выбрасывающий гильзы рычаг его «винчестера» мелькал очень быстро. Когда все его люди укрылись, Белл спрыгнул на землю и встал за толстой сосной.

– Сколько? – крикнул Эббот.

В ответ раздался второй залп, тяжелые пули зашумели в ветвях.

– По звуку – шесть или семь, – ответил Белл. Он перезарядил ружье. Саботажник хорошо выбрал позицию. Стрельбу вели сверху. Стрелки видят людей Ван Дорна, а детективы, чтобы увидеть противника, должны подставиться под огонь.

Есть только один способ разобраться с противником.

– Арчи? – окликнул Белл. – Готов?

– Готов.

– Парни?

– Готовы, Исаак, – ответили они хором.

Белл ждал целую минуту.

– Пора!

И детективы Ван Дорна пошли в атаку.

Саботажник сохранял хладнокровие. В «Детективном агентстве Ван Дорна» его больше ничего не удивляло. Не сомневался он и в храбрости этих людей. Поэтому он ожидал их дружного дисциплинированного контрнаступления.

Филип Доу тоже сохранял хладнокровие, стреляя, только когда видел между деревьями цель; в бою он чувствовал себя хорошо. Но вот его лесорубы, головорезы, привыкшие нападать двое на одного, привычные к топору и кулакам, а не к ружьям, перед лицом отряда, который наступал, ведя непрерывный огонь, переполошились.

Саботажник почувствовал, что они дрогнули, а через несколько секунд они побежали. Некоторые просто бросали ружья, уходили выше в лес, словно думали, что там спасутся. Рядом Доу продолжал стрелять. Но в людей, укрывающихся за деревьями, попасть трудно, хоть они и наступают.

– Отходим, – негромко приказал Саботажник. – Зачем стрелять, если их можно потопить?

Исаак Белл разрушил его план подать сигнал с помощью гудка локомотивов. Если Доу и услышал одинокий паровозный свисток, звучавший несколько секунд – после того как Белл начал стрелять, других сигналов подать не удалось, – убийца не понял, что это знак взорвать плотину «озера Лилиан».

Вдвоем они уходили от места засады по той же тропе, по которой Доу привел людей из лагеря лесорубов. Когда они пришли в лагерь, лесорубы и погонщики мулов, которые не входили в отряд Доу, высыпали из бараков и смотрели ту в сторону, где стреляли. При виде вышедших из леса Доу и Саботажника с ружьями они благоразумно удалились в бараки, предоставив дуракам задавать вопросы вооруженным людям.

– Филип, – сказал Саботажник. – Я рассчитываю на то, что ты взорвешь дамбу.

– Считай, уже сделано.

– С тобой обойдутся неласково.

– Ну, сначала надо меня поймать, – ответил Доу.

Он подал руку.

Саботажник церемонно, серьезно пожал ее. Душевно ничуть не затронутый, он испытывал облегчение. Каким бы странным ни был кодекс чести убийцы, Доу до последнего вздоха будет стараться взорвать дамбу.

– Я тебя прикрою, – сказал Кинкейд Доу. – Давай ружье. Буду задерживать их, пока есть патроны.

Он уйдет, когда наводнение сметет в ущелье мост через Каскейд. И если повезет, будет последним, кто перейдет по мосту.

Глава 55

Эббот пробрался к Беллу, когда банда Саботажника перестала стрелять.

– Исаак, там наверху огромное озеро, перегороженное дамбой. Я думаю, если он взорвет дамбу, мост снесет.

Белл послал четверых детективов в лес за убегающими стрелками. Троих раненых он устроил у дороги и удостоверился, что по меньшей мере один из них сможет защищаться, если нападавшие вернутся. На дороге лежали две мертвые лошади. Остальные разбежались. Сам Белл побежал вверх по неровной дороге, Эббот и Дешвуд бежали за ним.

– Впереди лагерь, – крикнул Эббот.

В миг, когда перед ними открылся лагерь лесорубов, пришлось укрываться от губительного огня из-под деревьев.

– Это отвлекающий маневр, – сказал Белл. – Чтобы он смог взорвать дамбу.

Они разрядили «винчестеры» в сторону нападения. Стрельба прекратилась, и они пошли дальше, вынув пистолеты.

Сидя у основания бревенчатой дамбы, Филип Доу, вымокший в брызгах падавшей рядом с ним с пятидесяти футов воды, услышал, что «винчестеры» замолчали, и понял, что его жизнь подошла к концу. Кинкейд сдерживал детективов сколько мог.

Убийца ни о чем не жалел.

Он сохранил верность принципам. И освободил мир от немалого количества плутократов, аристократов и прочих дегенератов. Но он знал, что пришла пора кончать. Оставалось только с честью завершить последнюю работу. Взорвать дамбу, прежде чем детективы Ван Дорна убьют его. Или возьмут живым, что хуже смерти. Но, прежде чем взорвать дамбу и совершить Большой Прыжок, он хотел бы послать вперед себя еще немного дегенератов.

Трое их показались из лесу с пистолетами в руках. Как только он выдаст себя, его окружат. Тут пригодилась бы бомба… к счастью, у него в дамбу уже заложены хорошие бомбы. Он вытащил из углубления между бревнами связку из шести стержней гелигнита. Оторвал короткий кусок шнура и осторожно извлек один детонатор.

Детективы увидели Доу. Их крики были еле слышны сквозь шум воды. Спотыкаясь, оскальзываясь на мокрых бревнах, они побежали к нему. В его распоряжении оставались секунды. Недрогнувшими, словно вырезанными из камня, пальцами он присоединил короткий шнур к детонатору и сунул детонатор в середину связки. Своим телом загородил взрывчатку от брызг, взял из закрытой пробкой бутылки сухую спичку и «терку» и поднес пламя к фитилю. Потом спрятал шесть стержней гелигнита за спину и пошел к детективам.

– Бросай оружие! – крикнули ему.

Он поднял пустую руку к небу.

– Покажи другую руку!

Его взяли на прицел. Доу продолжал идти. Расстояние еще было велико для пистолетов.

Исаак Белл выстрелил из «браунинга» и попал Доу в плечо. Доу был так сосредоточен на необходимости подойти к детективам поближе, что даже не заметил легкой пули. Он не остановился, но повернулся к ним плечом и выпрямил руку, чтобы бросить бомбу высоко и далеко. Один из детективов обогнал остальных и поднял большой блестящий револьвер. Вот этот был достаточно велик, чтобы остановить его. Если бегущий сумеет попасть в цель с такого расстояния.

– Назад, Деш! – закричал Белл. – У него что-то есть.

Доу повернулся, чтобы бросить гелигнит. Человек, которого Белл назвал Дешем, остановился и выставил вперед револьвер. Он прицелился. Потом сжал свободную руку в кулак и перегородил грудь, защитив сердце и легкие и получая опору для оружия. Доу приготовился получить пулю. Этот Деш знает, как стрелять.

Тяжелая пуля попала точно в цель, и Доу пошатнулся, не успев бросить бомбу. Перед его глазами все застыло. Слышался только шум воды, переливающейся через дамбу. Доу вспомнил, что еще не поджег фитиль, который взорвет бомбу в дамбе. Он поджег только тот фитиль, который горит в связке стержней гелигнита у него в руке. Как можно считать, что все кончено, если он не выполнил работу?

Его ноги и руки словно одеревенели. Но он собрался с силами, повернулся спиной к пистолетам и, шатаясь, пошел назад к дамбе.

– Деш! С дороги!

Они сразу увидели, что задумал Доу. Все трое открыли огонь. Доу получил пулю в плечо и еще одну в спину. Одна пуля попала в ногу сзади, и он начал падать. Но пробившие его пули подтолкнули Доу вперед. Он упал на дамбу. Лежа над гелигнитом, прижимаясь к мокрым бревнам дамбы, он увидел, как огонь перескочил с фитиля на детонатор. И в последний краткий миг жизни понял, что выполнил свою задау и прихватил с собой целый взвод дегенератов Ван Дорна.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю