355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Клайв Касслер » Саботажник » Текст книги (страница 19)
Саботажник
  • Текст добавлен: 13 сентября 2016, 20:04

Текст книги "Саботажник"


Автор книги: Клайв Касслер


Соавторы: Джастин Скотт
сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 26 страниц)

Глава 38

– Когда речь идет о политике, – фыркнул Осгуд Хеннеси в ответ на вопрос Белла, – я верю во все что угодно.

Исаак Белл сказал:

– Я серьезно, сэр. Вы верите, что Кинкейд действительно будет баллотироваться в президенты?

– Политики способны заставить себя поверить в любые фантазии. Могут ли его избрать? Возможно. Голосование – глупейшая штука. Слава богу, женщины не голосуют. Его бы выбрали только за смазливое лицо.

– Но выдвинут ли его? – настаивал Белл.

– Вот это действительно вопрос.

– Его поддерживает Престон Уайтвей. Уайтвей может решить, что шанс есть.

– Этот золотарь не остановится ни перед чем, лишь бы продать больше газет. Не забудьте, проиграет сенатор или выиграет, но до самой последней ночи предвыборной кампании Кинкейд будет на первых полосах.

Белл назвал нескольких предпринимателей из группы Уайтвея.

– Они действительно верят, что сумеют добиться для Кинкейда поддержки руководства партии?

Осгуд Хеннеси цинично усмехнулся.

– Преуспевающие дельцы считают, что преуспевают благодаря своему уму. На самом деле у большинства куриные мозги; им хватает ума только на то, чтобы делать деньги. Но я не вижу, почему бы им не удовольствоваться Уильямом Ховардом Тафтом. Они должны понимать, что если расколют партию, то проиграют выборы демократам и этому проклятому популисту Уильяму Дженнингсу Брайану. Дьявольщина! Может, просто решили развлечься в уик-энд за счет Уайтвея.

– Возможно, – сказал Белл.

– Почему вы спрашиваете? – спросил Хеннеси, проницательно глядя на Белла.

Белл сказал:

– Что-то мне здесь кажется неладным.

– Вы случайно не подрываете шансы соперника вашего друга получить руку моей дочери?

Белл встал.

– Я не хитрю. И не виляю. Я скажу вам сразу и прямо, что ваша дочь заслуживает лучшего мужа, чем Чарлз Кинкейд. Спокойной ночи, сэр.

– Подождите, – сказал Хеннеси. – Подождите… Я извиняюсь. Я высказался зря и явно несправедливо. Вы прямой человек. Виноват. Садитесь. Составьте старику компанию еще ненадолго. Через несколько минут вернется с прогулки Эмма.

Чарлз Кинкейд проводил Эмму Комден до дверей двойного купе, в котором жили они с Осгудом Хеннеси. Они услышали, что Хеннеси и Белл все еще разговаривают в гостиной.

– Спасибо, что вывели меня посмотреть на звезды, сенатор.

– Как всегда, это было удовольствие. Спокойной ночи, миссис Комден.

Они целомудренно обменялись рукопожатием. Затем Кинкейд отправился в свое купе, в нескольких вагонах от «особого». Колени у него дрожали, голова кружилась – так на него всегда действовала Эмма Комден. Он открыл дверь, закрыл – и понял, что в его номере кто-то сидит. Доу? Спасается от преследования? Никогда: согласно своему строгому кодексу убийца скорее выстрелил бы себе в голову, чем предал друга. Кинкейд достал из кармана «Дерринджер» и включил свет.

Эрик Сорс сказал:

– Сюрприз, сенатор.

– Как вы сюда попали? – спросил Кинкейд инженера.

– Взломал замок, – небрежно ответил тот.

– Зачем?

Сорс снял очки в тонкой стальной оправе и сделал вид, что протирает их носовым платком. Наконец он снова надел очки, пригладил кончики висячих усов и ответил:

– Шантаж.

– Шантаж? – переспросил Кинкейд, напряженно размышляя.

Сенатор Кинкейд знал, что Эрик Сорс – помощник инженера Франклина Мувери. А вот Саботажник знал, что Сорс подделывал уходящие к Мувери отчеты о состоянии каменных опор моста через каньон Каскейд.

Он приставил «Дерринджер» к голове молодого инженера. Сорс не дрогнул.

– Вы не можете застрелить меня в своем купе. Которое гораздо роскошней моего жалкого маленького купе в «пуллмане». Ваше купе роскошнее даже купе мистера Мувери.

– Я могу застрелить вас и застрелю, – холодно сообщил Кинкейд. – Было темно. Я не узнал бедного мистера Сорса. Подумал, что это убийца, и защищался.

– Власти могут это скушать. Но застрелить сироту, практически приемного сына самого известного строителя мостов на континенте… это не укрепит ваши надежды на президентство.

Кинкейд сунул пистолет в карман, налил себе бренди из хрустального графина, предоставленного Южно-Тихоокеанской железной дорогой, прислонился к панели стены и стал прихлебывать напиток, разглядывая посетителя. Он испытал глубокое облегчение. Сорс, как и все остальные, поверил вздору насчет президентсва. Вероятно, Сорс не подозревает о том, что Кинкейд и есть Саботажник. Но что он знает и чем собирается его шантажировать?

– Я бы тоже выпил.

Кинкейд не обратил внимания на намек. Полезно было бы подпоить молокососа, но еще полезнее напомнить этому скользкому типу, где его место.

– Вы абсолютно правы насчет моих политических притязаний, – сказал он. – Так что давайте перестанем ходить вокруг да около. Вы вломились сюда с какой-то целью. С какой? Что вам нужно?

– Я сказал. Деньги.

– С чего мне давать вам деньги? За что?

– Не глупите, сенатор. За то, что я не открою, что вы владеете компанией «Опоры и кессоны» в Сент-Луисе, штат Миссури.

Саботажник едва сумел скрыть изумление. Он почувствовал, что ноги у него подкашиваются, но на этот раз не мог винить Эмму Комден.

– Откуда у вас такая мысль? – спросил он.

– Мне стало любопытно, кто мне платит за ложь об опорах. Я подумал, что саботаж на строительстве крупнейшего моста на западе даст больше зелени, если узнать, кто меня подкупал. Поэтому я отправился к своему приятелю. После приюта я занялся инженерным делом, а он банковским. Он проверил целый лабиринт компаний-холдингов. Лабиринт превратился в джунгли, но мой приятель дока. Он провел расследование и вышел на вас. Вы тайно приобрели контрольный пакет компании, которая воздвигала опоры моста через Каскейд.

Когда-нибудь это должно было произойти, мрачно подумал Кинкейд. Но он никогда не думал, что катастрофа примет вид такой дурной шутки: ее причиной стал сирота, которого взял под крыло сердобольный строитель мостов.

Кинкейд обдумывал возможные выходы. Убить Сорса – если не сегодня вечером, то завтра или на следующий день; прежде чем он умрет, выпытать у него имя приятеля и убить этого приятеля из банка. К несчастью, чтобы и дальше скрывать правду об опорах, ему нужен Сорс. Если Сорс исчезнет, Мувери немедленно заменит его. При внимательном осмотре и изучении подделанных отчетов Сорса любой знающий инженер, занявший его место, сразу увидит: опоры недостаточно прочны, чтобы мост устоял, когда уровень воды в реке поднимется.

Сорс сказал:

– Вы, как и я, работаете на Саботажника.

– Вероятно, мне следует поблагодарить вас за то, что вы не обвиняете меня в том, будто я и есть Саботажник.

– Не смешите. Вы сенатор, слишком крупная фигура. Даже президент, если я вас не выдам.

Все в порядке, подумал Кинкейд. Опасности нет.

– Сколько же вы хотите?

– Втрое больше того, что ваша компания «Опоры и кессоны» заплатила мне за то, чтобы я смотрел в другую сторону.

Кинкейд вынул бумажник.

– Думаю, это можно устроить, – сказал он, ничуть не удивленный, какая ничтожная у Сорса мечта.

Исаак Белл наконец вырвался от Осгуда Хеннеси и поспешил в свой вагон. Когда он проходил через вагон Хеннеси «Нэнси-2», из своего номера вышла Лилиан Хеннеси с бутылкой шампанского и преградила ему дорогу. Она сменила платье на другое, облегающее, и сняла ожерелье из жемчуга и бриллиантов, обнажив гладкую кожу горла. Распущенные волосы падали на плечи, в светло-голубых глазах было теплое выражение. С бутылки, взятой из ведра со льдом, капала вода, фольга сорвана. Но проволока по-прежнему удерживала пробку на месте.

– Я подслушивала, – сказала она. – Спасибо за то, что хорошо отозвались об Арчи.

– Я сказал правду.

Она сунула бутылку в руки Беллу.

– Это Марион. Пожелайте ей сладких снов.

Белл наклонился и поцеловал ее в щеку.

– Спокойной ночи.

Он задержался в багажном вагоне и поговорил с сонным телеграфистом. Никаких срочных телеграмм. Белл вышел из багажного вагона через заднюю дверь, пересек площадку и потянулся к двери первого купейного вагона. Он улыбался, чувствуя себя ребенком. Рот пересох от одних только мыслей о Марион. Отлично, что у них будет шампанское Лилиан.

Он прошел в коридор, по правой стороне которого темнели ночные окна, а по левой тянулись полированные каштановые двери купе. В дальнем конце коридора мелькнул какой-то человек. В его движениях было что-то вкрадчивое, и Белл остановился, наблюдая. Среднего роста, в черном костюме. Темные волосы. Когда человек выходил из вагона, Белл разглядел его тонкие усы подковкой и очки в тонкой стальной оправе.

Эрик Сорс, помощник Мувери, по-видимому, вышел из купе старого инженера и направился в свой «пуллман». Думая о том, что сейчас поздновато для встречи, особенно если учесть, что Мувери засиделся на банкете, Белл дал Сорсу возможность выйти в соседний вагон, чтобы не задерживаться для разговора с ним.

Наконец Белл прошел через вагон № 3, вышел из него, перебрался через сцепку и оказался на площадке вагона № 4.

Филип Доу услышал, что кто-то входит, отодвинулся в глубину купе проводника и всматривался в щель в портьерах. Звуки подсказали ему, что это не Белл, а кто-то менее крупный, если, конечно, детектив не ступал на удивление легко. Человек, не задерживаясь, миновал портьеру, а торопливо пошел по коридору дальше, как будто направлялся в следующие вагоны. Слух не подвел Доу. Худощавый в черном костюме миновал номер Марион Морган и через заднюю дверь прошел в пуллмановский вагон.

Минуту спустя Доу услышал более тяжелые шаги. Он подождал, пока человек пройдет мимо потом раздвинул занавески. Точно. Светловолосый мужчина ростом выше Кинкейда, одетый по моде, прямо с банкета направлялся к двери Марион. Он нес бутылку шампанского и напевал «Сегодня вечером в старом городе будет жарко».

Неслышно выйдя из ниши и устремляясь следом, Доу вспомнил чикагский вариант этой песни:

 
Старая миссис Лири забыла лампу в хлеву,
И, когда корова опрокинула ту на солому,
Подмигнула и спела:
«Сегодня вечером в старом городе будет жарко».
ГОРИМ, ГОРИМ, ГОРИМ!
 
Глава 39

Прежде чем Филип Доу нагнал жертву, дверь купе распахнулась. Должно быть, женщина стояла там, держась за ручку, и прислушивалась к шагам. Белл помахал бутылкой шампанского. Радостная улыбка женщины погасла, как лампа, ее глаза гневно сверкнули.

– Престон! Что вы…

– Берегись! – услышал за собой Доу.

Человек, чей череп Доу собирался разбить свинчаткой, обернулся, и Доу не увидел светлых усов над ртом, искривленным в пьяном смятении. Бутылка шампанского, которой машинально загородился человек, приняла удар Доу на себя. Тяжелая свинчатка пролетела в четверти дюйма от лица Марион и ударила в дверь, оставив вмятину в древесине.

«Нет усов!» – подумал Доу. Это не Исаак Белл. Значит, Исаак Белл сзади, это он выкрикнул предупреждение. Доу протиснулся мимо съежившегося, едва не убитого им пьяницы, чтобы использовать его как щит.

Он увидел бегущего к нему детектива. Выдернул из-за пояса револьвер. В трети восьмидесятифутового коридора от него Белл с гибким изяществом выхватил из смокинга полуавтоматический «браунинг» второй модели. Доу поднял свой тяжелый 45; он знал, что детектив, отдающий предпочтение более легкому «браунингу», с двадцати шагов попадает в глаз мухе.

Белл узнал в незнакомце разыскиваемого убийцу Филипа Доу. Престон Уайтвей стоял у Белла на пути, и Исаак не стал стрелять.

– Ложись! – крикнул он.

Доу взвел курок. Он не мог промахнуться. Белл заполнял собой коридор, как локомотив – узкий туннель.

– Марион, не надо! – крикнул Белл.

Доу почувствовал, как красивая женщина в красном платье обеими руками схватила его за руку.

Первым выстрелом он попал в бутылку шампанского, которую держал детектив, и та взорвалась облаком пены и осколков зеленого стекла. Второй выстрел задел детектива. Третья пуля ушла в пол. Доу вырвал руку и прицелился женщине в лицо.

Когда пуля убийцы вошла в предплечье, Белла словно ударили кувалдой. Он перебросил браунинг в левую руку и постарался не промахнуться. Марион хватило здравомыслия отступить в свое купе. Но Престон Уайтвей все еще топтался в коридоре, перекрывая линию огня. Увидев, что человек, стрелявший в него, прицелился в купе Марион, Белл спустил курок.

Филип Доу услышал взрыв в голове. На мгновение ему подумалось, что он получил пулю в голову и непонятным образом выжил. Но потом понял, что Белл отстрелил ему ухо. Белл выстрелил во второй раз, и Доу почувствовал толчок в руку. Его пальцы непроизвольно разжались, и револьвер выпал. Прежде чем детектив смог выстрелить снова, Доу толкнул пьяницу на Белла, пробежал несколько шагов к двери вагона за собой, раскрыл ее и выпрыгнул из поезда.

На звуки выстрелов бежал полицейский. Доу не тратил времени на размышления. Свинчатка была у него в руке. Он ударил фараона между глаз и метнулся в темноту.

Белл успел добраться до нижней ступеньки вагона, когда боль в руке заставила его опуститься на колени. К «особому» Хеннеси бежали полицейские.

– Туда! – показал пистолетом Белл. – Один человек. Среднего роста. Темный костюм и котелок. Пистолет он выронил. Возможно, есть другой.

Полицейские побежали дальше. Они свистели, сзывая подкрепление. Белл поднялся по ступенькам, и тут к нему подбежала Марион.

– Ты цел? Ты цела? – хором спросили они.

– Со мной все хорошо, – сказала она и крикнула бегущему кондуктору: – Врача!

Она помогла Беллу подняться в вагон. У двери, преграждая вход, стоял Престон Уайтвей.

– Эй, а что происходит? – спросил он.

– Престон! – сказала Марион Морган. – Убирайтесь отсюда, пока я не подобрала пистолет и не пристрелила вас.

Газетный магнат ушел, держась за голову. Марион завела Белла в свое купе и уложила на кровать.

– Полотенца, – попросил Белл. – Пока я не испачкал твои простыни.

– Тяжело ты ранен, Исаак?

– Думаю, ничего страшного. Благодаря тебе он попал только в руку.

К тому времени как из больничного вагона Южно-Тихоокеанской пришел врач, железнодорожная полиция доложила Беллу, что человек, стрелявший в него, скрылся в темноте.

– Продолжайте искать, – сказал Белл. – Я совершенно уверен, что ранил его. Думаю, я отстрелил ему ухо.

– Точно. Мы нашли кусок. Кровавый след вел в темноту. К несчастью, это его не убьет.

– Найдите его! Зовут Филип Доу. За его голову объявлена награда, десять тысяч долларов. Я хочу понять, работает ли он на Саботажника.

Врач Южно-Тихоокеанской железной дороги, грубоватый медик, привык к увечьям, получаемым при строительстве путей. Белл с облегчением увидел, что отверстие, проделанное в его плоти пулей 45 калибра, не произвело на врача особого впечатления. Он старательно промыл рану водой и взял флакон с карболкой.

– Будет больно.

– От заражения крови будет больней, – ответил Белл, стиснув зубы. В рану попала ткань. – Лейте.

Залив рану едким дезинфицирующим, врач перевязал ее.

– Несколько дней придется носить руку на перевязи. Но кость не задета. Думаю, болит адски.

– Да, – Белл улыбнулся побледневшей Марион. – Теперь, когда вы об этом сказали…

– Не волнуйтесь, с этим мы сейчас разберемся.

Врач достал из кожаного саквояжа шприц и набрал в него бесцветную жидкость.

– Что это? – спросил Белл.

– Солянокислый морфий. Вы ничего не почувствуете.

– Нет, спасибо, док. Мне нужна ясная голова.

– Как угодно, – ответил врач. – Завтра утром сменю повязку. Спокойной ночи. Спокойной ночи, сударыня.

– Ясная голова? Исаак, тебя ранили. Ты бледен, как привидение. Боль, должно быть, ужасная. Неужели остаток ночи ты не можешь отдохнуть?

– Вот именно могу, – ответил Белл, протягивая к ней здоровую руку. – Потому мне и нужна ясная голова.

Глава 40
 
Нынче вечером, папочка, милый,
Возвращайся со мною домой, —
 

в шестьдесят голосов пели члены Общества трезвости округа Вентура.

Джеймс Дешвуд изогнул шею, надеясь углядеть сутулые плечи кузнеца Джима Хиггинса, который сбежал, когда он показал ему портрет Саботажника. Исаак Белл предположил, что Хиггинс дал обет не пить, вступил в какое-то общество трезвости. Эта встреча в городке свекловодов Окснарде проходила в большой палатке, которая вместила бы и шапито.

Дешвуд побывал уже на шести таких собраниях, и этого хватило, чтобы вникнуть в происходящее. Он ловко уворачивался от улыбающихся матерей, которые подталкивали его к своим дочкам. На все такие собрания женщин ходило гораздо больше, чем мужчин. А молодых, чисто и аккуратно одетых, как он, вообще было мало. Большинство походило на сидевшего рядом с ним старателя в рваном пальто и шляпе с обвисшими полями, который выглядел так, словно только что пришел с дождя.

Поющие наконец замолчали. Служители зажгли мощные ацетиленовые лампы. На стене палатки появился светлый круг. Все взгляды устремились к нему. Предстоял какой-то показ.

Следующим выступал красноречивый методистский священник.

– Красноносые говорят, что мы мечтаем об утопии! – загремел он. – Но если мы заявляем, что на земле должно быть место без одурманивающих напитков, это не утопия. Мы не проводим опасных опытов. Держаться личной трезвости – совсем не новость. Опасность в том, что приходится жить бок о бок с пьяницами.

Он показал на волшебный фонарь.

– С помощью мощного микроскопа и этого волшебного фонаря я докажу, что употреблять алкоголь значит пить яд. Потребляя опьяняющую жидкость, вы отравляете свой мозг. Отравляете свою семью. Отравляете собственное тело. Посмотрите на экран, леди и джентльмены. Под увеличительное стекло микроскопа я помещаю каплю чистой природной воды, взятую из церковного колодца ниже по дороге, и проецирую изображение на экран.

При большом увеличении вода из колодца кишела микробами.

Проповедник взял пипетку, опустил в бутылку виски и набрал оттуда коричневой жидкости.

– Теперь я помещаю в воду одну каплю виски. Одну-единственную каплю.

Увеличенная капля виски была как грязь, упавшая в пруд. По воде расплылось коричневое облако. Микробы лихорадочно убегали к краям стекла. Но спасения не было. Корчась и содрогаясь, они постепенно затихали и погибали. Старатель рядом с Дешвудом содрогнулся.

– Глядите-ка на этих паразитов, – сказал он. – Все, больше я воду без виски не пью.

Дешвуд увидел в первых рядах собравшихся рослого человека в темном пальто и пошел к нему.

– Кто выйдет вперед? – призывал выступающий. – Кто подпишет сертификат трезвости и обязательство никогда больше не пить?

Подойдя ближе, Дешвуд понял, что человек в темном пальто не Джим Хиггинс. К этому времени Дешвуд уже ускользнул от помощниц проповедника, привлекательных молодых женщин, которые набросились на него с автоматическими ручками и бланками сертификатов.

– Две новые телеграммы, мистер Белл, – сказал Дж. Дж. Мидоус. – Как ваша рука сегодня утром?

– Отлично.

В первой адресованной Беллу телеграмме содержался ответ на запрос об обстоятельствах ухода Чарлза Кинкейда из Военной академии Вест-Пойнт. Вашингтонское отделение «Агентства Ван Дорна», имеющее неофициальный доступ к армейскому архиву США, сообщило, что Кинкейд ушел из академии добровольно, чтобы продолжить обучение в Университете западной Виргинии. Никакие данные о недостойном поведении и приказ об отчислении не найдены. Сыщик, составивший отчет, высказал мнение, что качество подготовки инженеров-строителей в университете выше, чем у военных, хотя до Гражданской войны инженеров готовили только в армии.

Белла больше заинтересовала вторая телеграмма, содержавшая дополнительную информацию о помощнике Франклина Мувери Эрике Сорсе. Более тщательное расследование показало, что из приюта в Канзас-Сити, который поддерживал на свои средства Мувери, Сорс сбежал. Через несколько лет он оказался в исправительной колонии. Мувери счел себя лично ответственным за юнца, нанял учителей, чтобы восполнить пробелы в его образовании, а затем помог поступить на инженерный факультет Корнельского университета. Это объясняло, подумал Белл, их отношения дядюшки и племянника.

В тот же день, когда Сорс проводил внизу ежедневный осмотр работ на опорах моста, Белл навестил старика. Конторой Мувери служило купе в одном из вагонов «особого» поезда Хеннеси. Мувери удивился, увидев Белла.

– Я думал, вы в лазарете. А где же хотя бы перевязь?

– От нее больше вреда, чем пользы.

– Поймали того, кто в вас стрелял?

– Еще нет… Мистер Мувери, могу я задать вам несколько вопросов?

– Давайте.

– Я уверен, вы представляете, как широко разворачивается наше расследование. Поэтому прошу прощения, если вопросы покажутся личными.

– Спрашивайте, мистер Белл. Мы с вами на одной стороне. Я строю мост. Вы прилагаете усилия к тому, чтобы преступники его не уничтожили.

– Меня тревожит прошлое вашего помощника, – прямо сказал Белл.

Мувери сунул в рот трубку и посмотрел на Белла.

– Когда я решил помочь Эрику, мальчишке было пятнадцать и он жил на улице. Доброжелатели предупреждали, что он стянет мой кошелек, а меня стукнет по голове. Я сказал им то же, что скажу вам: я не верю в прирожденных преступников. Класса преступников не существует.

– Я согласен с вами в том, что класса преступников нет, – сказал Белл. – Но сами преступники мне хорошо знакомы.

– Эрик заслужил свой диплом, – возразил Мувери. – С тех пор как я взял его на работу, он ни разу меня не разочаровал. Компания «Опоры и кессоны» довольна его работой. На самом деле они предложили ему место, когда будет закончен этот мост. Я бы сказал, сейчас молодой человек простился со своим прошлым, а?

– Вероятно, вам будет его не хватать, если он уйдет в «Опоры и кессоны»?

– Я желаю ему успешной карьеры. Что касается меня, я вернусь в свое кресло-качалку. Я слишком стар, чтобы выдерживать темп Хеннеси. Я хорошо ему послужил. И рад этому. Мы построили отличный мост. Осгуд Хеннеси. Я. И Эрик Сорс.

– Однако забавно, – сказал Белл. – Я слышал, как Джетро Уотт, начальник железнодорожной полиции, недавно повторил старое высказывание: «Нет ничего невозможного для Южно-Тихоокеанской».

– Чистая правда, но это означает, что работа на Южно-Тихоокеанской – дело молодых.

– Джетро объяснил, что это означает: железная дорога делает все сама. Строит собственные локомотивы, прокатывает рельсы, пробивает туннели. И строит мосты.

– Этим она и славится.

– Тогда почему для создания опор вашего моста наняли фирму «Опоры и кессоны»?

– Работа на реке – особая статья. Особенно в таких сложных условиях, как здесь. Фирма «Опоры и кессоны» лучшая в своей области. Набила руку на Миссисипи. Тот, кто может построить мост, который устоит на реке Миссисипи, может построить мост где угодно.

– Вы рекомендовали нанять эту фирму?

Мувери замялся.

– Раз уж об этом зашла речь… – наконец произнес он. – Нет, не совсем так. Я сперва склонялся к тому, чтобы всю работу выполняли мы сами. Но мне подсказали, что эта фирма – более разумный выход, потому что геологические условия тут слишком сложные… я уже говорил вам вчера вечером. На дне реки Каскейд мы столкнулись с серьезным вызовом, мягко говоря. Здесь смещение гораздо сильней, чем можно ожидать в горах.

– Фирму рекомендовал Эрик?

– Конечно. Я отправил его на разведку. Он знал речное дно и знал эту фирму. А почему вы об этом расспрашиваете?

Высокий детектив посмотрел в глаза старику-инженеру.

– В вагоне мистера Хеннеси после банкета вы казались встревоженным. А еще раньше, в охотничьем доме, долго и внимательно смотрели на опоры моста.

Мувери отвел взгляд.

– От вас ничего не ускользает, мистер Белл… Мне не нравится, как вода течет между опорами. Я не мог понять почему – и все еще не могу, но картина должна быть другая.

– Чутье подсказывает вам, что не все ладно?

– Возможно, – неохотно согласился Мувери.

– Пожалуй, в этом отношении вы похожи на меня.

– Как это?

– Когда мне не хватает фактов, я полагаюсь на чутье. Например, тот парень, что вчера вечером стрелял в меня, мог быть грабителем, который следил за мистером Престоном Уайтвеем по вагонам, чтобы ударить по голове и отобрать бумажник. Мне кажется, я узнал в нем известного убийцу. Но у меня нет доказательств, что он охотился за легкими деньгами. Уайтвей был откровенно пьян и потому беззащитен, а одет как богатый джентльмен, у которого в кармане должен лежать толстый бумажник. Поскольку «грабитель» сбежал, таковы мои единственные факты. Но чутье подсказывает, что его послали убить меня и он перепутал нас с Уайтвеем. Иногда чутье помогает сложить два и два.

На этот раз, когда Мувери попытался отвести взгляд, Белл удержал его своим.

– Кажется, – сказал Мувери, – вы хотите в чем-то обвинить Эрика.

– Да, – сказал Белл.

Он сел, продолжая глядеть старику в глаза.

Мувери начал возражать:

– Сынок…

Холодный взгляд голубых глаз заставил его поменять обращение. Детектив – сын только своего отца.

– Мистер Белл…

Белл заговорил спокойным, ровным тоном:

– Любопытно, что, когда я сказал, мол, нам нужны инженеры, вы ответили: инженерам нужно верить. А когда я заметил, что вас как будто тревожат опоры, вы ответили так, словно я обвиняю Эрика.

– Думаю, мне лучше поговорить с мистером Осгудом Хеннеси. Прошу меня простить, мистер Белл.

– Я присоединюсь к вам.

– Нет, – сказал Мувери. – Это разговор инженеров, а не детективов. Факты, а не чутье.

– Провожу вас до его вагона.

– Это пожалуйста.

Мувери схватил палку и с трудом поднялся. Белл придержал дверь, провел старика по коридору и помог Мувери перейти из вагона в вагон. Хеннеси был в своей обшитой панелями конторе. С ним была миссис Комден, читала в углу в кресле.

Белл на мгновение преградил вход.

– А где Сорс сейчас? – спросил он у Мувери.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю