355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Клайв Касслер » Стрела Посейдона » Текст книги (страница 9)
Стрела Посейдона
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 01:45

Текст книги "Стрела Посейдона"


Автор книги: Клайв Касслер


Соавторы: Дирк Касслер
сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 30 страниц)

22

Снизойдя с сапфировых небес, правительственный самолет «Гольфстрим» коснулся главной взлетно-посадочной полосы аэропорта Паппи-Боингтон-Филд, что в Кер-д'Ален. Грегори Боингтон по прозвищу Паппи, верный сын живописного городка в Айдахо, прошел славный путь, летал на «F4U Корсар» [16]16
  Модель американского палубного истребителя времен Второй мировой войны.


[Закрыть]
в Тихом океане и удостоился ордена Почета, командуя легендарной эскадрильей «Черные овцы». Теперь аэропорт, носящий его имя, дает приют кротким «Пайпер-Кабам» и частным самолетам богатых туристов. Прихватив костыли Энн, Питт помог ей сойти с самолета у терминала частных рейсов, где они договорились и о прокате автомобиля. Питт сел за руль, и они направились на север по трассе 95.

Они ехали вверх по северной рукоятке кастрюли, на которую похож Айдахо – по региону холмов, поросших густыми лесами, и девственно-чистых озер, вдали от картофельных полей на южных равнинах штата. Дорога была более-менее свободна, так что Питт гнал прокатный автомобиль быстрее официального ограничения скорости в шестьдесят пять миль в час. Через двадцать минут они добрались до городка Атол, где Питт свернул на боковую дорогу, ведущую на восток, где вскоре их поприветствовал большой плакат, сообщающий, что они въезжают на территорию Государственного парка имени Фаррагута.

– Государственный парк Айдахо назван в честь адмирала времен Гражданской войны? – удивился Питт.

– Фактически говоря, да, – Энн изучала путеводитель, прихваченный в аэропорту. – В первые дни Второй мировой войны ВМФ устроил здесь сухопутную базу, поскольку опасались того, что японцы будут бомбить западное побережье. Военно-морской тренировочный лагерь имени Фаррагута был действительно назван в честь Дэвида Фаррагута, героя сражения у Мобил-Бей и первого адмирала ВМФ США. Одно время тут находилось около пятидесяти тысяч человек. После войны базу закрыли, а землю передали штату Айдахо, который превратил ее в государственный парк.

– Сможете блеснуть этими сведениями на следующем пентагонском коктейль-приеме, – поддел ее Питт.

Дорога покинула парк и запетляла вниз по холму в Бэйвью. Деревушка расположилась у самой оконечности узкого заливчика большого ледникового озера Панд-Орей. Дирку пришлось протискиваться мимо какой-то дорожной техники, прежде чем удалось выбраться к главному шоссе вдоль берега. Северную половину бухты занимали несколько пристаней, заполненных рыбацкими лодками, открытыми катерами и множеством плавучих домов. Южный берег находится в распоряжении Отдела акустических исследований ВМС.

– Вон въезд в лабораторию, – указала Энн на закрытые ворота.

Подъехав к гостевой стоянке, Питт припарковал машину возле будки охраны. Когда охранник их зарегистрировал, прибыл военизированный эскорт, и их отвезли в комплекс на сером седане. Проезжая вдоль воды, Питт обратил внимание на субмарину странной формы у причала с табличкой «Морская ракета».

Водитель остановил машину у высокого бежево-зеленого здания над водой, а потом сопроводил Энн и Питта до двери. Там их поприветствовал энергичный человек с ярко-рыжими волосами и бойкими синими глазами.

– Чак Николс, заместитель завлаба, – скороговоркой выпалил он. – Пожалуйста, следуйте за мной.

Взмахом руки отослав водителя, он сопроводил Энн и Дирка в тесный кабинет, заваленный бумагами и техническими журналами, и освободил пару стульев от нагромождений папок, чтобы они могли сесть.

– Весть о несчастном случае с Карлом и Мэнни нас просто шокировала, – сообщил Николс. – Вы выяснили, что стряслось?

– Не вполне, – ответила Энн, – но мы вовсе не считаем, что это несчастный случай. У нас есть основания полагать, что они были убиты во время неудачной попытки иностранной диверсионной группы захватить прототип, который они тестировали.

Николс поджал губы.

– Ага, «Склизкий Мумм». По его поводу он порядком темнил. Прямо не верится, что кто-то мог о нем узнать.

– «Склизкий Мумм»?..

– Он всегда давал ласковые прозвища своим творениям. Последнюю модель корпуса он назвал «Свиной призрак». И очень огорчил нас, окрестив нашу тестовую лодку «Морской ракетой».

– Название что-нибудь означает? – полюбопытствовал Питт.

– Разумеется, но, вероятно, только для Карла и Мэнни. Он сказал, что «Мумм» – это в честь шампанского, которое ему нравится. Много говорил о скорости и пузырьках в штурме проблемы суперкавитации, так что, пожалуй, в этом что-то есть.

– Расскажите нам о своем комплексе, – попросила Энн.

– Хайланд построил его практически сам. У его семьи была здесь на озере Панд-Орей хижина, так что он влюбился в этот край.

Питт обратил внимание, что тот произносит название озера как «Понд-о-рэй».

– Когда он возглавлял отдел акустики в Центре разработки надводного вооружения ВМС, – продолжал Николс, – то убедил чины в Вашингтоне открыть филиал исследовательской лаборатории, воспользовавшись остатками старой базы ВМФ имени Фаррагута. Он фактически отстроил ее с чистого листа. Лет десять-двенадцать назад повседневное руководство ему надоело, и Хайланд решил уйти в отставку. Тогда-то он и открыл свой консультативный бизнес. Карл всегда был в первую голову инженером.

– Вы тут далековато от открытого моря, – заметил Питт.

– Да, но озеро – идеальная испытательная площадка. Оно большое, населения тут мало, а глубина местами превышает тысячу футов. Наша работа здесь сосредоточена на исследованиях усовершенствованных конструкций корпусов и движителей, позволяющих субмаринам действовать с минимальной акустической сигнатурой. Озеро – почти идеальная контролируемая среда для испытания новых конструкций и технологий.

– Так «Морская ракета» – испытательная платформа? – уточнил Питт.

– Именно, – подтвердил Николс. – Это то, что мы называем усовершенствованным демонстратором электрических кораблей. Хотя она и малость смахивает на подводную лодку, на самом деле модель в четверть размера нового эсминца класса DD (X). Мы использовали ее для экспериментов с кое-какими радикально новыми конструкциями корпуса и движителя. Изначально ее построили с водометным движителем, но мы мигрировали к другим технологиям, распространяться о которых мне, пожалуй, не следует. У нас запланированы испытания последних придумок Карла в связи с проектом «Морская стрела», но теперь мы пребываем в некоторой растерянности.

– Технология «Склизкого Мумма»? – догадалась Энн.

– Да. Хайланд тестировал ее в озере всего пару-тройку недель назад. Помню, он сказал ребятам, что распугает всю рыбу. В это время на озере находилась пара парней, так они утверждают, что он показал какие-то безумные скорости.

– А здесь, в комплексе, он не работал?

– Нечасто. Он приходил и гонял наши компьютеры, но всегда опережал нас шага на три. Когда он наведывался, то обычно запирался в своей хижине вместе с Мэнни, и они там ковырялись.

– Важно отыскать и обезопасить все его исследования касательно «Склизкого Мумма», – заявила Энн.

– Я уже получил такое требование от людей из УППОНИР и теперь собираю все, что у нас есть, – ответил Николс. – Суть дела в том, что девяносто процентов данных были у Карла. Что было не у него в голове, то, наверное, до сих пор в его хижине. Вот, я сейчас дам его адрес.

Он сверился со своей настольной крутящейся картотекой и записал адрес для Энн, попутно давая указания.

– В патио на заднем дворе стоит ржавый колокол. Запасные ключи от дома и катера должны быть под ним.

Энн взглядом спросила его: «А ты-то откуда знаешь?»

– Мы с Карлом раздавили не одну бутылочку пива у него на крыльце и на катере, – подмигнул Николс.

Энн поблагодарила его за потраченное время, и их сопроводили обратно к воротам. Энн впервые ощутила прилив оптимизма.

– Слушайте, похоже, этот крюк в пути окупится. Давайте проверим хижину Хайланда, а затем я вызову ФБР обеспечить ее охрану.

– Вы не возражаете, если мы прежде пообедаем? – предложил Питт. – Скоро стемнеет.

– Только если я угощаю.

Выбор у них в маленьком городке был невелик. Дирк припарковал машину у ресторана с видом на озеро под названием «Капитанский штурвал». Энн взяла греческий салат, а Питт умял чизбургер с пивом, глядя, как над водой загораются мерцающие огоньки.

Энн заметила, что при виде безмятежной глади озера лицо Питта стало каким-то особенно умиротворенным. Есть в этом человеке нечто загадочное, зато с ним так спокойно. Познакомились буквально только что, она даже ничего о нем толком не знает – кроме огорчительного открытия, что он женат.

– Даже не помню, поблагодарила ли вас за спасение моей жизни в Тихуане, – промолвила Энн.

– Не уверен, что запрыгнуть на борт катера, битком набитого вооруженными головорезами, – самая умная из попыток защитить закон и порядок, но рад, что все утряслось, – с улыбкой поглядел на нее Дирк.

– Порой я склонна к опрометчивым поступкам, – Энн вспомнила о своем приходе в его каюту без приглашения вчера вечером. – Надеюсь, когда дело будет закрыто, мы останемся в Вашингтоне друзьями.

– Мне бы это было по душе. – Он с усмешкой двинул чек через столик к ней. – А тем временем, не хотите ли разыскать хижину Хайланда, пока совсем не стемнело?

Николс сказал, что заблудиться невозможно, и был прав. Следуя его указаниям, они проехали по однополосной дороге вокруг Центра акустических исследований и двинулись дальше вдоль южной оконечности залива. Миновали скопления хижин, становившиеся все компактнее и компактнее по мере того, как огни города терялись вдали. Дорога вывела их к устью бухты, а затем свернула к югу, повторяя неровную кромку озера. Проехали еще пару миль, после чего дорога окончилась на окруженной соснами опушке. Дальше к красному деревянному домику у воды тянулась гравийная дорожка.

– Похоже, приехали, – заметила Энн, сверившись с адресом на почтовом ящике.

Питт повел прокатную машину по дорожке, припарковав возле пристроенного к дому гаража, выглядевшего достаточно большим, чтобы уместить дюжину автомобилей. Ни в доме, ни возле огни не горели, вокруг царило пустынное безмолвие.

Энн увидела первые звезды над головой и ощутила тянущий с озера бриз.

– Жаль, фонарика нет, – сказала она, нащупывая костылями неровный склон, полого сбегающий к озеру.

– Почему бы вам не направиться прямиком к переднему крыльцу, пока я не поищу ключи у заднего? – предложил Питт.

Обойдя вокруг гаража, он по тропинке вышел на задний двор, отгороженный от воды лишь узенькой полоской высоких сосен. Дом расположился на превосходном участке земли, с которого открывается умопомрачительный вид на озеро. Прихлопнув комара, жужжавшего возле уха, Питт ступил на широкую террасу, опоясывающую дом по всему периметру. Там он без труда нашел старый колокол, стоящий в центре кофейного столика, окруженного адирондакскими креслами. Ключи, прицепленные к брелоку-поплавку, как заведено у яхтсменов, действительно оказались под ним. Вернувшись тем же путем, Питт бросил взгляд в сторону воды, где увидел частный причал на границе участка и пришвартованный к нему катер темной расцветки.

Энн, уже добравшаяся до передней двери, отдыхала, опираясь на костыли.

– Удалось?

Дирк вложил ключи ей в ладонь.

– Как и сказано в рекламе.

Она отперла дверь и вошла, нащупывая выключатель. Питт последовал за ней в тот самый миг, когда она включила ряд ламп под потолком, осветивших интерьер. За годы архаичная хижина была со вкусом модернизирована. Кухня сверкала нержавеющей сталью техники и гранитными рабочими поверхностями, а в гостиной красовался большой плоскопанельный телевизор. Над сложенным из валунов камином висела пара чучел форели рядом с древней удочкой для ловли нахлыстом – дань уважения одной из вековечных страстей хозяина.

Чувствуя себя неуютно из-за того, что приходится обыскивать убежище покойного, Энн торопливо проскакала по дому в поисках кабинета или мастерской. Но нашла лишь четыре просторных спальни.

– Стоит надеяться, что-нибудь отыщется в гараже, – она бросила взгляд на дверь в конце холла.

Питт пошел следом, когда она открыла дверь и включила свет. Зрелище, открывшееся их взорам, изумило обоих.

Хотя они и ожидали найти здесь более или менее оснащенную мастерскую, но никак не предполагали, что в лесах Айдахо притаилась целая исследовательская лаборатория экстра-класса. Гараж будто доставили сюда прямиком из сердца Кремниевой долины. [17]17
  Хотя в России укоренилось название Силиконовая долина, его нельзя считать верным. Silicon в переводе с английского означает «кремний». Микропроцессоры и полупроводники, благодаря которым эта область и получила свое название, делаются на основе кремния. И хотя силиконы, а вернее, силиконовые каучуки, и созданы на той же основе, они похожи на кремний ничуть не больше, чем человеческое тело – на уголь, графит или алмаз.


[Закрыть]
Яркие потолочные светильники озарили безупречно чистую белую комнату, обставленную рабочими столами, стендами и верстаками из нержавеющей стали. Вдоль одной стены тянулись целые стеллажи электронно-измерительной аппаратуры; другой угол занимала мастерская. Длинный узкий резервуар с водой, предназначенный для испытания корпусов и движителей, протянулся почти на всю длину здания. Но работе была отдана не вся площадь, отметил Дирк. В одном углу стоял автомат для игры в пинбол эпохи 1950-х, а рядом – замысловатая машинка для кофе-эспрессо.

– Джекпот! – воскликнул Питт.

Энн заковыляла через помещение туда, где рядом с двумя креслами для отдыха расположился большой письменный стол. На столе стояла пара открытых лэптопов рядом с несколькими лабораторными журналами в твердых переплетах и грудами чертежей. Взяв одну тетрадь, женщина пробежала взглядом несколько строк рукописных заметок.

– Дата совсем недавняя, – сообщила она. – Описывается ряд успешных испытаний «СМ» в озере и планы окончательной проверки в соленой воде в Сан-Диего.

– «СМ». Должно быть, «Склизкий Мумм».

– Хвала небу! Должно быть, все его записи и данные здесь. Документация не утрачена.

И едва Питт успел это вымолвить, как свет в доме погас, оставив их в непроглядном мраке.

23

Увидев автомобиль, припаркованный на дорожке у хижины, двое мужчин в машине остановились, не доезжая. Водитель открыл багажник, оба достали по полуавтоматическому пистолету «Глок» и по паре очков ночного видения. К тому времени горное озеро уже окутала тьма, а безлунное небо почти не давало света.

Скрытно, со сноровкой бывалых профессионалов они осмотрели периметр хижины и нашли распределительный щит. Взломав его, один из них отыскал главный рубильник и отключил его.

В лаборатории, лишенной окон, стало темно, как в угольной шахте в полночь. Энн негромко охнула.

– Ну и весело же здесь без света, – с нервной дрожью в голосе сказала она.

– Может, скачок напряжения, – предположил Питт.

– Постойте минутку спокойно, чтобы не споткнуться и не упасть.

Пока они ждали, в сознании Дирка тревожно шелохнулись дурные предчувствия.

– Попробуйте для света включить лэптоп, – велел он. – У него наверняка заряжены аккумуляторы.

– Хорошая мысль.

Отложив тетрадь, Энн принялась на ощупь отыскивать компьютеры. Найдя один из них, начала нажимать все клавиши подряд в надежде нащупать кнопку питания.

Из глубины дома до ушей Питта донесся скрип половиц. Значит, они тут не одни. Нашарив возле себя верстак, он принялся водить по нему ладонями, подыскивая какое-нибудь оружие. Не обращая внимания на куски проводов, Дирк наконец нащупал миниатюрные острогубцы и сжал их в ладони.

– Есть, кажется, нашла, – подала голос Энн.

Компьютер начал загружаться, и она повернула к Питту экран, озаривший помещение сапфировым сиянием. Бледное свечение достигло двери в дом как раз в тот миг, когда та распахнулась. Двое чужаков бросились в гараж – и застыли, осматривая помещение.

Питт увидел, что оба невысоки, но мускулисты, одеты в темную одежду, на каждом очки ночного видения. Держа «Глоки» в вытянутых руках, они поворачивались, как роботы, пока не увидели Энн и Питта.

– Не двигаться! – гаркнул главный из двоих с легким испанским акцентом, после чего, достав фонарик, направил луч на них. Энн пришлось прищуриться, когда свет задержался на ее лице.

Бандит шагнул вперед, нацелив оружие на Питта.

– Назад к стене, – приказал он, указывая путь лучом света.

Взявшись за костыли, Энн заковыляла к Дирку, после чего оба отступили к боковой стене. Дверь в этой стене вела в задний двор, и Питт легонько подтолкнул женщину ближе к ней, пока бандит окликал своего напарника. Подойдя, второй встал на страже перед Энн с Питтом, нацелив на них пистолет. А первый убрал оружие в кобуру, поднял очки на лоб и с помощью фонарика начал осматривать лабораторию.

Питт заметил, что действует он методично. Начал с осмотра лэптопов и найденных Энн тетрадей, затем принялся тщательно обыскивать саму лабораторию. Прошло минут десять, прежде чем он вернулся к столу, чтобы отобрать нужное. Высмотрев пустой пластиковый мусорный контейнер, он набил его заметками и тетрадями Хайланда.

Энн жалась поближе к Питту, ошарашенная тем, что приходится смотреть в зрачок ствола уже во второй раз за два дня. Но увидев, как работу Хайланда похищают прямо у нее на глазах, ощутила, как гнев начинает теснить страх в душе.

Опорожнив ящики стола, взломщик сунул содержимое в контейнер, увенчав все обоими лэптопами.

– Ты закончил? – осведомился стоящий на страже.

– Почти, – тот бросил раздраженный взгляд на Энн и Питта. – Оставайся здесь, пока я не вернусь.

Он закинул контейнер на плечо и пересек лабораторию, светя себе фонариком.

Через несколько секунд после его ухода стражник окликнул его, но ответа не получил.

Питт слышал, как чужак пробирается по дому и выходит из передней двери. Ему не требовались экстрасенсорные способности, чтобы понять, что возвращение бандита ничего хорошего не сулит.

Без света фонарика и компьютера гараж снова погрузился в непроглядный мрак. Слишком уж темно, осознал Питт с всколыхнувшейся в душе надеждой. Очкам ночного видения бандита для работы нужен хоть какой-нибудь внешний источник света, пусть даже слабый свет звезд. Но единственным источником света в гараже был лэптоп, а его унесли. Вот почему охранник окликнул спутника – он больше ничего не видел.

Гипотезу Питта подтвердил звук расстегиваемой молнии на куртке бандита. Нашаривает собственный фонарик. Позволить ему сделать это Питт никак не мог.

Отобрав у Энн один из костылей, он выставил его, как таран, и ринулся вперед. Оставалось лишь уповать, что бандит остался на том же месте, где стоял, когда его партнер выходил, – в пяти футах прямо перед Питтом.

Нашаривая фонарик, охранник опустил руку с пистолетом и оказался совершенно не готов, когда резиновый наконечник костыля врезался ему в грудь. Отлетев от невидимого удара назад, он распростерся на столе Хайланда, выхватил пистолет и несколько раз выпалил вслепую, не осознавая, что целит фута на три выше головы Питта.

– Энн, через заднюю дверь, живо! – крикнул Дирк.

А сам, пригнувшись, перехватил костыль и начал им размахивать, в надежде попасть по упавшему бандиту. Вспышки выстрелов послужили для него ориентиром, и он врезал алюминиевым костылем по запястью стрелка. Под хруст ломающихся костей пистолет отлетел в сторону.

Услышав первый выстрел, Энн бросилась на пол и пробиралась вдоль стены, пока не нашарила дверь, а затем – ее ручку. Повернула головку запора и распахнула дверь, а затем, схватив оставшийся костыль, выползла наружу и заскакала прочь от здания.

Прежде чем дверь захлопнулась, до ее слуха донесся вопль боли – это бандиту сломали запястье. Тот соскочил со стола, чтобы избежать ударов Питта. Дирк слышал, как он пытается встать на ноги, но теперь был вне досягаемости и невидим. Понимая, что с больной лодыжкой Энн быстро двигаться не может, он продолжал атаку, чтобы выиграть для нее побольше времени. Выпустив костыль, бросился на стол, скользнув по тому месту, где бандит находился лишь несколько секунд назад.

Перевернувшись во время скольжения, Питт приземлился на ноги и сделал шаг вперед, вслепую махнув кулаком перед собой. Его костяшки лишь скользнули по куртке бандита, оказавшегося от него слева.

Тот контратаковал здоровой рукой, крепко ударив Питта в плечо.

Отпрянув, Дирк пропустил удар вскользь. Теперь, зная, где находится противник, он ступил вперед, нанеся два молниеносных удара. Оба кулака угодили в цель, врезавшись в грудь охранника слева и справа. Хрюкнув, тот попятился, споткнулся о стул и с грохотом рухнул на пол.

Времени развить успех у Питта не оставалось. Дверь из холла распахнулась, и в нее вбежал второй бандит, встревоженный стрельбой. Он обмахнул помещение лучом фонарика, чуть задержав его на теле упавшего товарища, прежде чем осветить Питта в паре шагов от него.

Дирк отреагировал мгновенно, бросившись спиной на стол. Бандит попытался отследить его движение лучом, одновременно выстрелив, но пуля прошла слишком высоко.

Питт соскользнул со стола на пол, скрывшись из виду стрелка. Не теряя времени на то, чтобы залечь недвижно, он перебежками устремился к задней стене. Запнулся о брошенный костыль и прихватил его с собой.

Стрелок ринулся следом за Питтом. Луч света его фонарика заскакал по полу, постепенно подбираясь к жертве.

Но заодно луч осветил заднюю дверь всего в паре футов от Питта. Все еще пригнувшись, он бросился к ней, коснувшись ручки за секунду до того, как его торс врезался в нижнюю половину двери. Одним слитным движением схватившись за ручку и повернув ее, он распахнул дверь инерцией своего тела.

Бандит на полпути через лабораторию вскинул оружие и сделал на бегу три выстрела один за другим. Уже выдергивая за собой костыль и захлопывая дверь, Питт почувствовал, как левую ногу прошила боль.

Вскочив на ноги, он заклинил ручку двери костылем. Это может дать ему выигрыш еще секунд в десять, а то и двадцать. Но этого все равно мало. Где-то там во тьме ковыляет Энн. Надо найти ее, и побыстрее. Оба они будут легкими мишенями для бандитов в очках ночного видения, как только те покинут лабораторию.

Дирк бросился к машине, но тут поблизости взвыл стартер – не со стороны дороги, а от озера. Мгновенно развернувшись, Питт бросился к воде, думая, что шанс у них, оказывается, все-таки есть.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю