Текст книги "Стрела Посейдона"
Автор книги: Клайв Касслер
Соавторы: Дирк Касслер
Жанр:
Прочие приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 21 (всего у книги 30 страниц)
54
Дирк и Саммер покинули дом Перлмуттера, чувствуя приятное насыщение доброй трапезой и хорошим вином и заинтригованные диковинной участью «Барбариго». Обед дал им желанную передышку от тревог за отца, снова набросившихся на них в ту же минуту, когда они распростились с гостеприимным хозяином.
– Лучше нам вернуться и узнать, повезло ли Руди и Хираму с портовыми властями, – сказал Дирк.
– Я думаю, нам следует пересмотреть возможность, что «Аделаида» пошла на запад.
Шагая по улице, они услышали, как захлопнулась дверца автомобиля, и Дирк заметил двух мужчин, сидящих в белом фургоне в нескольких стояночных местах позади «Паккарда». Олдтаймер исправно завелся после первого же нажатия на кнопку стартера, и Дирк включил фары. Хотя при свете дня «Вудлайтс» выглядят великолепно, ночью их эффективность явно уступает остальным системам автомобиля. Отъехав от обочины, он медленно двинулся по улице, поглядывая в зеркальце заднего обзора, и увидел, как фары фургона вспыхнули, едва «Паккард» достиг конца улочки.
Свернув направо, Дирк выжал газ до упора, погнав машину по трехполосной улице. Несколько секунд спустя фургон под визг шин на скорости обогнул тот же угол.
Заметив, что Дирк сосредоточил внимание на зеркале заднего вида, Саммер оглянулась через плечо.
– Не хочу показаться параноиком, – произнесла она, – но такой же фургон был припаркован возле НУПИ, когда мы оттуда уезжали.
– Более того, – подхватил Дирк, – по-моему, он же был припаркован возле папиного ангара сегодня утром. – Он попетлял по богатым района Джорджтауна, свернул на улицу О [30]30
В Джорджтауне улицы, идущие с востока на запад, названы по буквам алфавита, а с севера на юг – пронумерованы. Что, впрочем, не мешает наличию улиц и с привычными названиями, вроде Висконсин-авеню.
[Закрыть]и поехал на запад. Фургон повторял каждое его движение, держась в дюжине корпусов позади.
– Кто может нас преследовать? – озадачилась Саммер. – Кто-то, имеющий отношение к публике с Мадагаскара?
– Даже не представляю. Может, это те, кого интересует папа. Может, надо просто спросить у них?
Подъезжая к перекрестку, он сбросил скорость. По ту сторону улицы виднелись столбы ворот пешеходного входа в Джорджтаунский университет. Обычно там стоит переносное ограждение, чтобы перекрыть въезд автомобилям, но его убрали, выпуская из кампуса грузовик, доставивший продукты. И как только он выехал из ворот, Дирк дал газ, обогнул машину и въехал в открытые ворота.
Охранник только охнул, когда мимо него пронесся антикварный «Паккард». А пару секунд спустя ему пришлось отпрыгнуть от белого фургона, рванувшего следом. Дирк ехал по дорожкам университетского городка, держась неподалеку от кольцевой. В ее центре высится памятник основателю университета Джону Кэрроллу, обращенный лицом к воротам. Расположенные снизу прожекторы окутывали статую желтым сиянием, отчего давно усопший епископ казался почти живым.
Проведя «Паккард» позади памятника, Дирк сбросил скорость, переключив передачи через одну, на первую, и следил за фарами фургона, торопливо въехавшего в кампус и свернувшего на кольцевую дорожку. Отключив «Вудлайтс» «Паккарда», Дирк дал газу. Олдтаймер рванулся вперед, а Дирк круто вывернул руль, переключаясь на вторую скорость и вдавив педаль акселератора в пол.
И пока фургон притормаживал, родстер понесся по кольцу. Но вместо того, чтобы выехать к воротам, Дирк продолжал держать руль повернутым, замыкая кольцо. Перед ними показались задние габариты фургона, и Дирку пришлось нажать на тормоз, чтобы не въехать в него сзади. Протянув руку, Саммер снова включила «Вудлайтс», сигнализируя преследователям, что игра окончена.
Шофер фургона помешкал, не сообразив, что произошло, пока не признал позади бледно-желтые огни фар «Паккарда». Оказавшись неготовым к конфронтации, он ударил по газам. Под визг пробуксовывающих шин фургон рванул вперед, свернув с кольцевой дорожки, и погнал по первой подходящей – прямолинейной, идущей вдоль величественного здания под названием Хили-холл к центру университетского городка.
– Давай за ним, – бросила Саммер. – Я не разглядела номер.
Включив передачу, Дирк тронул «Паккард» – быстрый для своего времени благодаря рядному восьмицилиндровому двигателю, развивающему добрых 150 лошадиных сил. На свободной автостраде фургон еще мог бы обставить олдтаймера, но в тесноте университетского городка у него не было ни единого шанса.
Фургон несся мимо большого каменного здания, набирая скорость. Вокруг было совсем немного студентов, да и вышедшие на улицу поспешно ретировались с дороги мчащегося фургона. Дорога внезапно свернула налево, в боковой комплекс строений, но ее преграждал патрульный автомобиль университетского полицейского, остановившегося поболтать со студенткой.
Не имея возможности свернуть, водитель фургона погнал машину прямо, выскочив на бетонную дорожку, пересекающую просторный газон. Раздался крик девушки на велосипеде, едва не попавшей под колеса. «Паккард» сократил разрыв уже до нескольких ярдов, когда патрульный автомобиль вдруг включил мигалку.
– По-моему, мы избавились от опасности, но попали в беду, – завидев вспышки, бросила Саммер.
Дирк покрепче ухватился за руль родстера, скачущего по неровной поверхности, хвостом следуя за фургоном по дорожке, пока тот не соскочил с бордюра на стоянку студенческого общежития. Чуть впереди двое первокурсников пытались тихой сапой протащить в общежитие кег пива, когда фургон понесся прямо на них. Выронив металлический бочонок, студенты бросились в стороны, и фургон пронесся мимо, лишь вскользь задев кег.
Алюминиевый бочонок заскакал по стоянке, отлетев от ограждения. Чуть отставший Дирк резко затормозил, но избежать столкновения с кегом не сумел. Первым удар принял передний бампер, пробив алюминий насквозь, прежде чем правое крыло отшвырнуло бочонок в сторону. Взбаламученное пиво взорвалось пенным фонтаном, окатив борт старинного автомобиля – и сидящую в нем Саммер.
– Папе это не понравится, – заметил Дирк.
– Ты прав, не понравится, – согласилась она, утирая пену с лица. – Слабоалкогольное.
Фургон и «Паккард», подгоняемые следующим по пятам патрульным автомобилем, промчались через стоянку, откуда фургон в заносе выскочил на поперечную улицу. Не в состоянии решить, куда свернуть, шофер повел его прямо, заскакав по пологой гравийной дорожке, протянувшейся впереди. Дорожка сбежала с небольшого холмика и свернула к университетскому футбольному полю. Мужской команде по лакроссу в самый разгар тренировки пришлось броситься врассыпную, уступая дорогу фургону, запрыгавшему по искусственной траве.
Увидев преследующие его старинный «Паккард» и полицейский автомобиль, несколько игроков метнули мячи для лакросса в фургон, с гулкими ударами оставившие в его боках несколько вмятин. Пара-тройка игроков прицелились в «Паккард», но их обезоружила улыбка помахавшей им Саммер, с головы до ног промокшей от пива.
Покидая поле на противоположном конце и выезжая в распахнутые ворота, фургон уже порядком опередил «Паккард». На улице водитель свернул налево, следуя указанию знака, направившего их к выезду из университета на Канал-роуд.
– Давай же, мы можем от них оторваться, – бросил пассажир фургона.
В пятидесяти ярдах позади Дирк услышал аналогичную реплику от Саммер.
– Не потеряй их, я до сих пор до конца не разобрала номер.
Продолжая преследование, Дирк свернул на дорогу, но вынужден был притормозить из-за троицы студенток, направлявшихся к теннисным кортам. Ехавший следом полицейский кампуса уже почти настиг «Паккард».
Обогнув другое общежитие, дорога завиляла вниз по тщательно ухоженному зеленому холму к выезду из университетского городка. Увидев, что фургон резко разгоняется вниз по холму, Дирк попытался удержаться следом. У подножия холма виднелся светофор, отмечающий пересечение дороги с Канал-роуд – оживленной магистралью, ведущей в пригороды Мэриленда.
Свет был зеленый, и Дирк уже начал опасаться, что он сменится, не дав ликвидировать разрыв. Но светофор переключился на желтый, и Дирк понял, что фургону придется остановиться.
Не тут-то было.
Увидев желтый свет, понукаемый пассажиром шофер фургона вдавил педаль газа в пол. И когда свет сменился красным, фургону до перекрестка оставалось еще добрых пятьдесят футов. Что любопытно, стоявшие машины трогаться не спешили – видимо, их водители заметили скачущий свет фар фургона, с ревом несшегося с холма.
Вылетев на перекресток на скорости свыше семидесяти миль в час, фургон пересек ближайшие полосы движения, попытавшись свернуть налево на дальних. Но скорость была слишком велика, и впавший в панику водитель ударил по тормозам, послав машину в занос. Инерция продолжала тащить его по асфальту, пока передняя покрышка не встретилась с бордюром. Шина лопнула, но фургон продолжил движение, перескочив через бордюр и врезавшись в низкую стенку ограждения, отчего передние крылья сложились гармошкой, а задние колеса взмыли в воздух, перелетев бордюр. Суммарный вектор сил опрокинул фургон набок на верхушке ограждения. Проскользив по нему несколько футов, он перевалился через стенку и крышей вниз плюхнулся в текущий чуть дальше канал Чесапик и Огайо, которому дорога и обязана своим названием.
Дирк бросил «Паккард» в управляемый занос, остановив его прямо перед светофором, и бегом устремился через улицу. Саммер следовала за ним по пятам. Добежав до ограждения, они заглянули за стену. Канал поглотил фургон почти целиком, виднелись только верхушки продолжающих вращаться колес. С одного конца, где находились фары фургона, еще не испытавшие короткого замыкания, мутную воду озарял тусклый свет.
Стащив пиджак, Дирк сбросил туфли.
– Попытаюсь их достать. Попробуй привлечь на помощь университетскую полицию.
Прыгнув в канал, он поплыл к фургону и нырнул к пассажирской дверце. От светящихся фар видимость в воде упала практически до нуля, и ему пришлось отыскивать дверцу с опущенным стеклом на ощупь. Высота проема составлял чуть более фута, из чего он понял, что при падении крыша промялась. Ничего хорошего находившимся в машине это не сулило.
Сунув руку в окно, Дирк нащупал внутри безжизненное тело, пристегнутое к сиденью ремнем. Вслепую нашарив пряжку, отстегнул его. Тело вяло опустилось. Ухватив жертву за плечи, он вытащил ее через узкое окно и пулей выскочил на поверхность, хватая воздух ртом, одновременно вытащив из воды голову и торс неизвестного. Яркий луч фонарика университетского полицейского осветил жертву, и Дирк понял, что старался попусту. Голова пассажира болталась под неестественным углом – тот сломал себе шею.
Вытащив тело на берег, Питт крикнул полицейскому:
– Дайте мне ваш фонарь!
Наклонившись, чтобы помочь вытащить труп на берег, тот передал Дирку фонарь. «Спасатель» подплыл к фургону с другой стороны и снова нырнул. Благодаря фонарику он увидел, что водитель, чей торс зажало между смятой крышей и рулем, тоже мертв. В отличие от спутника, он пристегнуться не потрудился.
Хотя уже начала сказываться нехватка воздуха, Дирк направил луч мимо водителя в глубину фургона. Там виднелся стеллаж со смонтированной на нем электронной аппаратурой. А рядом стоял большой акриловый параболический отражатель, используемый для подслушивания.
Оттолкнувшись от двери, Питт сплавал к задку фургона, чтобы посмотреть регистрационный номер, прежде чем вынырнуть на поверхность. И поплыл к берегу, где Саммер помогла ему вскарабкаться по склону.
– Со вторым не повезло?
– Нет, он тоже покойник.
– «Скорая» уже едет, – сообщил полицейский. Бледное лицо выдавало, что иметь дела со случаями летального исхода ему еще не приходилось. Ему удалось взять себя в руки, но властные интонации в голосе давались ему с явным трудом. – Кто эти люди? И почему вы их преследовали?
– Я не знаю, кто они, но они кое-что у нас украли.
– Отобрали у вас деньги? Или драгоценности? Или электронику?
– Нет, – проронил Дирк, глядя на труп. – Наши слова.
55
В компьютерный центр НУПИ Дирк и Саммер доплелись уже далеко за полночь. Ганн и Егер все еще разглядывали фотографии на большом экране.
– А я и не знал, что вы нацелились на обед из семи блюд, – поддел их Ганн и только тогда заметил, в каком они виде. У Дирка всклокочены волосы и сырая одежда, а на платье Саммер красуется громадное пятно, и от нее разит пивом. – Что с вами такое стряслось?
Саммер изложила всю цепочку событий, включая и двухчасовой допрос в отделении полиции округа Колумбия.
– Не догадываетесь, кто мог за вами следить? – осведомился Егер.
– Абсолютно, – ответил Дирк. – Подозреваю, что они могут иметь какое-то отношение к папе.
– Возможно, – согласился Ганн, – особенно, если они видели, как вы выходите из ангара сегодня утром. Издали сходство между вами просто поразительное.
Саммер вручила Егеру листочек бумаги.
– Вот номер фургона. Полиция нам ничего не сказала, но может, вам удастся установить владельца.
– Да запросто, – откликнулся Егер.
– Как прогресс с «Аделаидой»? – поинтересовался Дирк.
– Не очень, – сказал Ганн. – Мы связались с властями всех крупных портов вдоль побережья Северной, Южной и Центральной Америк. Ни у кого никаких записей о появлении «Аделаиды» за прошлую неделю.
– Тогда, пожалуй, остается две возможности, – резюмировал Дирк. – Либо они разгрузили ее в частном порту, либо направили в другую сторону. – Упоминанием о третьей возможности – что корабль затонул – он пренебрег.
– Мы обсуждали эти сценарии, – согласился Егер, – и не считаем, что они направились на запад. Во-первых, не очень-то разумно захватывать корабль из Австралии на востоке Тихого океана, если ты планируешь доставить груз куда-то на запад Тихого океана. А вторая проблема в топливе. Чтобы дважды пересечь Тихий океан без дозаправки, топлива у «Аделаиды» в обрез.
– Логично. Значит, остается всего около тысячи прочих мест, где они могли скрыться на побережье.
Ганн и Егер дружно кивнули. Они ищут прозрачную иголку в циклопическом стоге сена. Ганн принялся излагать подробности своих портовых поисков и последние находки на спутниковых снимках, а Егер схватил клавиатуру и принялся печатать. Пару минут спустя он окликнул остальных.
– Нарыл кое-что на ваш фургон, – сказал он, выводя на экран регистрационный формуляр виргинской службы регистрации транспортных средств. – Владелец – «СекьюрТек» из Тайсонс-Корнер, штат Виргиния.
Егер вывел на экран другой сайт.
– Корпоративная комиссия штата описывает их бизнес как средства технической защиты информации для компьютерных систем закрытых сетей. В ней восемь сотрудников, и главный клиент фирмы – правительство США.
– Как-то странно для фирмы, занимающейся технической защитой, опускаться до подслушивания, – заметила Саммер.
– Если только, – возразил Дирк, – продекларированный бизнес не служит им фасадом.
– Да вроде бы нет, – доложил Егер, проведя дополнительные изыскания. – У них ряд действующих контрактов на прокладку информационных каналов с армией и флотом.
Вернувшись на сайт корпоративной комиссии, он обратил внимание, что «СекьюрТек» полностью принадлежит филиалу компании «Габсбург Индастриз».
– Это частная компания, так что сведения довольно скудные, но базируется она в Панаме и имеет доли в горнодобывающих предприятиях и морских перевозках.
Егер провел несколько запросов, но нашел о фирме лишь одно краткое упоминание. Журнал судоперевозчиков опубликовал фото одного из сухогрузов компаний – «Грац» – у причала в Сингапуре.
Бросив на снимок лишь взгляд, Дирк тотчас выпрямился в кресле.
– Хирам, ты не можешь увеличить это фото?
Кивнув, Егер развернул снимок во весь экран.
– Что это? – спросила Саммер.
– Логотип на трубе.
Все воззрились на изображение белого цветка посередине короткой и толстой золотистой трубы корабля.
– По-моему, это эдельвейс, – предположила Саммер. – Думается, в духе австрийского названия корабля.
– Я видел такой же цветок на фрахтовщике, стоявшем на Мадагаскаре, – проговорил Дирк.
В компьютерном зале воцарилось молчание. Наконец, Ганн спросил:
– Хирам, ты можешь определить, какого рода горными работами занимается эта «Габсбург Индастриз»?
– У них небольшое месторождение золота в Панаме близ колумбийской границы. Кроме того, фирма активно занимается торговым посредничеством по продаже специальных руд, в том числе самария, лантана и диспрозия.
– Редкоземельных элементов? – уточнила Саммер.
– Редкоземельных элементов, – кивнул Ганн. – «Габсбург Индастриз» внезапно приобретает громадный интерес.
– Готов спорить, что ее деятельность на Мадагаскаре сводится к воровству редкоземельных минералов, – заявил Дирк. – А на наш батискаф они напали как раз потому, что мы работали возле места, где они затопили похищенный рудовоз.
– Мы нашли в море недавно затонувшее судно в идеальном состоянии, – пояснила Саммер. – Никаких внешних повреждений, а название корабля намеренно устранено.
– Джек Дальгрен проделал кое-какие раскопки и считает, что это балкер под названием «Норвежец», – сообщил Дирк. – Он пропал в Индийском океане четыре месяца назад с грузом бастнезитовой руды из Малайзии. На случай, если вы не догадались: бастнезит содержит редкоземельные элементы.
– А может, корабль «Габсбурга» на Мадагаскаре был тоже похищен? – предположила Саммер.
Егер проверил по панамскому судовому регистру.
– «Габсбургу» принадлежат четыре корабля, все сухогрузы, под названиями «Грац», «Инсбрук», «Линц» и «Зальцбург».
– А при чем здесь Австрия? – заинтересовался Дирк.
– Компания принадлежит Эдуарду Бёльке, горному инженеру родом из Австрии, – поведал Егер. – Не могу найти никаких упоминаний, чтобы хоть один из четырех кораблей пропал.
– Тогда это делает «Габсбург». Он был основным подозреваемым в исчезновении «Аделаиды», – подвела итог Саммер.
– И ключом тут, – сказал Ганн, – будут его четыре корабля.
Егер разминал пальцы над клавиатурой.
– Поглядим, что мы сможем найти.
Саммер принесла для всех кофе, пока Егер терзал электронные цепи мэйнфрейма запросами по четырем кораблям и их недавнему местонахождению. Чтобы отфильтровать места их нахождения, потребовалась изрядная часть часа. Он высветил карту мира, на которой появилась россыпь цветных точек, отмечающих недавние порты захода этих кораблей.
– Синие точки означают «Грац», – пояснил Егер. – Недавно он был то ли в Малайзии, то ли где-то рядом. За последние три недели его видели в Тяньцзине, Шанхае и Гонконге.
– Значит, он вне игры, – заключил Ганн.
– Желтые показывают «Инсбрук». Он прошел через Панамский канал три недели назад, и его видели в Кейптауне, Южная Африка, восемь дней назад.
– Ставлю доллары против пончиков, что именно это судно я видел на Мадагаскаре, – заявил Дирк.
– Вполне вероятно. Так что остаются «Линц» и «Зальцбург». «Линц» десять дней назад встал в сухой док в Джакарте и вроде бы все еще ремонтируется.
– Значит, зеленые огоньки – «Зальцбург»? – догадалась Саммер.
– Да. Он месяц назад объявился в Маниле, потом в Панамском канале, а четыре дня назад пошел на север. Служба портового надзора национальной безопасности показывает, что он находился в Новом Орлеане только вчера.
Егер провел на карте линию через Тихий океан от Манилы до Панамы. Потом поставил красный треугольник на точке в восточной части океана.
– Красная метка – последняя известная позиция «Аделаиды» около шести дней назад.
След «Зальцбурга» прошел на расстоянии двухсот миль от метки «Аделаиды».
– Ему и не требовалось сильно отклоняться от курса, чтобы их дорожки пересеклись, – заметил Дирк.
– И по времени практически сходится, – поддержал Ганн. – «Зальцбург» должен был проходить этот район за пять-шесть дней до входа в канал – именно тогда «Аделаида» и смолкла.
Егер вернулся к предыдущей базе данных.
– Записи администрации панамского канала показывают, что он прошел в прошлую пятницу, войдя в шлюзы Тихого океана в три часа пополудни. Может, удастся найти его архивное видео.
Пару минут спустя он запустил запись камеры одного из шлюзов. В зернистом черно-белом ролике был виден сухогруз средних размеров, дожидающийся, когда шлюзовая камера заполнится. На его трубе отчетливо виднелся цветок эдельвейса.
Глядя на экран, Дирк ощутил всколыхнувшуюся в душе надежду.
– Поглядите на его грузовую марку. У него малая осадка. Трюмы практически пусты.
– Ты прав, – проговорил Ганн. – Если он и захватил «Аделаиду», то не забирал ее груз.
Егер вывел технические данные «Зальцбурга».
– «Аделаида» на сто футов длиннее. Им пришлось бы бросить изрядную часть ее груза, если бы они обчистили ее и затопили.
– Редкоземельная руда у нее на борту слишком ценна для этого, – возразил Ганн. – Нет, она должна быть еще на плаву. Я начинаю считать, что корабль отвели туда, где можно разгрузить.
– Но куда? – спросила Саммер. – Вы проверили все крупные порты.
– Она запросто могла проскользнуть к какому-нибудь частному причалу без нашего ведома.
– Есть и другая возможность, – поднялся с кресла Дирк. – Вспомним затопленное судно, на которое мы наткнулись у Мадагаскара – «Норвежец». С него стерли все опознавательные знаки. Что, если они сделали то же и с «Аделаидой», чтобы выдать ее за другое судно?
Егер и Ганн единодушно кивнули, и Дирк начал собирать свои вещи. И когда направился к двери, Саммер его окликнула:
– Ты куда это собрался?
– В Панаму. И ты со мной.
– В Панаму?
– Разумеется. Если за исчезновением «Аделаиды» стоит «Зальцбург», то кто-то в «Габсбург Индастриз» должен что-то об этом знать.
– Быть может, но мы не знаем о «Габсбург Индастриз» ровным счетом ничего, даже где она расположена.
– Это правда, – Дирк с надеждой посмотрел на Ганна и Егера. – Но пока мы туда доберемся, уже будем знать.