Текст книги "Стрела Посейдона"
Автор книги: Клайв Касслер
Соавторы: Дирк Касслер
Жанр:
Прочие приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 24 (всего у книги 30 страниц)
61
Дверь каюты с грохотом распахнулась. Энн сидела на угловом столике, глядя в крохотный иллюминатор на море. Большую часть путешествия она провела на этом месте. Если не считать приступ морской болезни в самом начале, когда они выходили из дельты Миссисипи, плавание прошло без малейших впечатлений. Единственным развлечением были две трапезы в день, которые приносил лысый урод – наверное, корабельный кок.
Часами глядя в иллюминатор по штирборту, она пришла к заключению, что корабль идет на юг. По ее прикидкам, скорость составляла от пятнадцати до двадцати узлов, так что на второй день они, по-видимому, были уже в тысяче миль к югу от Нового Орлеана. С географией юга она была знакома с пятого на десятое, но решила, что корабль уже недалеко от мексиканского полуострова Юкатан.
Она не виделась с Пабло с момента, как взошла на борт, но внутренне подготовилась к его появлению. И когда дверь внезапно распахнулась, сразу поняла, что это он. Войдя в каюту, Пабло захлопнул за собой дверь. Вид у него был более благодушно-расслабленный, чем прежде, и когда он подступил ближе, Энн поняла почему. От него разило дешевым ромом.
– Скучала по мне? – спросил он, осклабившись, как акула.
Энн отодвинулась подальше в угол стола, подперев подбородок коленями.
– Куда мы направляемся? – вопросом на вопрос ответила она в надежде направить его мысли в другое русло.
– В край, где жарко и влажно.
– В Колумбию?
Пабло склонил голову к плечу, удивленный тем, что она знает – или догадывается – о его национальной принадлежности.
– Нет, но, может, когда доставим груз, слетаем вдвоем в Боготу в долгий романтический отпуск. – Он подобрался к самому краю стола.
– А когда состоится доставка?
– Вопросы, вечно вопросы… – Пабло наклонился, чтобы запечатлеть на ее лице слюнявый поцелуй.
Подняв подошвы к его груди, Энн уперлась и оттолкнула его ногами. К ее изумлению, великан неуклюже попятился, плюхнувшись на ее койку.
Энн содрогнулась. Не прикончит ли он ее за отказ? Но алкоголь настроил его на мажорный лад, и он поднялся с постели со смехом.
– Я знал, что в душе у тебя живет дикая кошка.
– Которой не нравится сидеть в клетке, – она подняла скованные наручниками запястья. – Почему бы сперва их не снять?
– И дикая, и умная, – прокомментировал он. – Нет, пожалуй, это единственное, что я не стану с тебя снимать.
Он принялся расстегивать рубашку, устремив на нее мутный плотоядный взор.
Энн дрожала в углу, по-прежнему сидя на столе и раздумывая, не попытаться ли прорваться к двери.
Угадав ее мысли, Пабло переместился, преградив ей путь, и начал подбираться ближе.
Энн уже готова была закричать, когда в каюте громко разнесся совсем другой звук – треск помех, раздавшийся из потолочного громкоговорителя, подключенного к сети внутренней связи корабля. А потом и в каюте, и по всему кораблю прогрохотал голос:
– Сеньор Пабло, пожалуйста, явитесь на мостик. Сеньор Пабло, на мостик!
Тряхнув головой, Пабло недовольно воззрился на решетку динамика. Неуклюжими пальцами застегивая рубашку, он продолжал озирать Энн голодным взглядом.
– Мы скоро продолжим, но тебе придется немного подождать, – он выскользнул из каюты и запер за собой дверь.
Энн скрючилась в своем углу, чувствуя, как по щекам струятся слезы облегчения и благодарности за избавление – лишь временное, как она боялась.
Покинув ее каюту, Пабло вскарабкался на мостик и с раздражением подошел к капитану.
– Чего там?
– Срочный вызов для вас по спутниковому телефону, – капитан указал на ожидающую его трубку.
Стряхнув алкогольный ступор, Пабло подал голос в микрофон. Беседа оказалась односторонней. Пабло хранил молчание до самого конца, завершив разговор словами:
– Есть, сэр! – и повернулся к капитану. – Далеко мы еще от канала?
Капитан изменил масштаб навигационного экрана.
– Всего чуть более шестисот миль.
Поглядев на цифровую карту, Пабло внимательно изучил ближайшую береговую черту.
– Нам нужно срочно зайти в Пуэрто-Кортес в Гондурасе, чтобы взять краски и принять груз.
– С доставкой в имение?
– Нет, понадобятся самому кораблю.
– Но на борту «Зальцбурга» лишь скелетный экипаж.
– Тогда пусть все из кожи вон лезут, – отрезал Пабло, – или сами станут скелетами.
62
Выполнив просьбу Чжоу, Питт-старший направился через джунгли на запад. Сперва он подумывал, не повернуть ли назад, чтобы найти судно, на котором Чжоу наверняка прибыл, но в конечном итоге отверг эту мысль, потому что оно наверняка надежно замаскировано. Пробираясь сквозь кусты, Дирк гадал, кто такой этот человек и зачем ему уничтожать фабрику Бёльке. Не то чтобы Питт и сам не испытывал такого желания, но заключил, что мотивы скорее связаны с торговлей редкоземельными элементами, чем продиктованы гуманитарными соображениями.
Вскоре после их расставания солнце опустилось за горизонт, и под лиственной кровлей джунглей наступили сумерки. Вокруг Питта вилась туча москитов, с закатом налетевших попировать его кровью. Идти дальше стало рискованно, потому что сгущающиеся сумерки стали почти непроглядными. Он начал натыкаться на острые ветки и спотыкаться о невидимые бревна, но ничего не мог с этим поделать.
Собаки продолжали преследование, медленно и методично. Питт надеялся, что ищеек отвлечет след Чжоу, но они сосредоточились исключительно на запахе Дирка. Судя по время от времени возобновлявшемуся лаю, они где-то в двух-трех сотнях ярдов позади. Каждые пару минут Питт останавливался и прислушивался, пытаясь засечь их местонахождение.
Джунгли обступали его со всех сторон, и он совершенно утратил чувство направления. Единственным ориентиром служил собачий лай. Боясь ненароком свернуть и выйти прямо к преследователям в зубы, Дирк настороженно прислушивался, не забывая о лае ни на минуту.
С наступлением ночи в джунглях поднялась настоящая какофония уханий, кличей и воплей. Питт крепко держал свою острую палку в руке на случай, если окажется, что звуки издают не птицы или лягушки, а ягуар или кайман.
Ночной концерт помогал рассудку Питта отвлечься от усталости. Без воды и протеинового батончика, которыми поделился Чжоу, он бы уже давно рухнул без сил, но это скудное пропитание поддержало его. Усталость сочилась из костного мозга, обращая каждый шаг в мучение. Непривычность жаркой обстановки, напоминавшей парную баню, лишь усугубляла его апатию. Но когда искушение остановиться и просто лечь становилось непреодолимым, мысль о Джордино и остальных невольниках продолжала толкать его вперед.
Хотя одежда после купания давно просохла, сейчас она вновь была мокра от пота. Питт молился о дожде, понимая, что тот поможет сбить ищеек со следа. Но обычно безотказные панамские небеса на сей раз прийти на помощь отказывались, время от времени ограничиваясь мелкой моросью.
Поскользнувшись на раскисшей грязи, Дирк привалился к стволу дерева, давая себе передышку. Похоже, преследователей темнота тоже заставила сбавить скорость. Дальний лай говорил, что у него по-прежнему хорошая фора, но вскоре Питт заметил сквозь листву призрачное мерцание фонарей следопытов.
Поднявшись на ноги, он двинулся сквозь шпицрутены невидимых ветвей. Час за часом ночь превращалась в нескончаемую череду: шагай, спотыкайся, вставай и вновь бреди через джунгли. И неизменно фоном прочим звукам джунглей служил собачий лай.
Дергаясь, как зомби, Питт брел через бамбуковую рощицу, а затем сделал шаг – и не нашел опоры. Не удержавшись, он рухнул в узкий овраг, головой вперед заскользив по травянистому склону прямо в ручей. Посидел в нем несколько минут, чувствуя, как холодная вода уносит прочь боль от ушибов и ссадин. А над головой полоска мерцающих звезд проливала на него слабый, но такой желанный свет.
Вода принесла ему шанс ускользнуть от преследующих собак. Наполнив флягу Чжоу, он побрел посередине ручья. Вода редко поднималась выше коленей, но была достаточно глубока, чтобы скрыть его запах. При свете звезд идти оказалось легче, хоть он и продолжал оскальзываться и падать на дно ручья. Казалось, он прошел по воде добрую милю, хотя на самом деле всего несколько сотен ярдов.
В конце концов, выйдя к пологому противоположному берегу, он захромал вверх по склону, войдя в рощицу хлопковых деревьев. Низкая ветвь буквально манила его, и он, кое-как забравшись на нее, решил передохнуть.
Джунгли понемногу смолкли, и, кроме журчания ручья, тишину не нарушали почти никакие звуки. Преследующих собак больше не было слышно, и это дало Питту надежду, что он наконец-то оторвался от погони. Привалившись спиной к стволу, он понял, что эта гонка для рассудка оказалась почти такой же изнурительной, как и для тела.
Дирк боролся с накатывающей дремотой, когда вдруг услышал шелест кустов по ту сторону ручья. Оглянувшись через плечо, он увидел на листве желтые блики от фонаря. И оцепенел, когда над берегом ручья материализовался силуэт большой собаки, нюхающей землю.
Питт беззвучно выругал свое невезение. Бредя по руслу ручья, он ненамеренно свернул обратно, выйдя навстречу преследователям.
Немецкая овчарка ничем не выказала, что увидела или учуяла Питта. Он застыл на дереве совершенно недвижно, даже не дыша. Желтый огонек становился все ярче, пока из кустов не появился автоматчик с фонарем, позвавший собаку. Та повернулась к своему дрессировщику и пошла за ним, зарычав напоследок.
И тут в десяти футах от Питта вдруг раздался такой рев, будто льва усадили на электрический стул. Питт едва не свалился с ветки, но сумел удержаться. Собаковод же принялся обшаривать дерево лучом фонаря и наткнулся на мохнатое черно-коричневое чудище, сидевшее чуть выше Питта – обезьяну-ревуна, тотчас издавшую очередной хриплый рык и ускакавшую прочь от света.
Питт сидел ни жив ни мертв на краю светового пятна, и тут собака зашлась лаем. Луч тронулся прочь, потом скакнул обратно, поймав Питта в самый центр. Американец свалился с ветки и понесся прочь через рощу. Секундой позже автоматная очередь вгрызлась в уже опустевшую ветку хлопкового дерева.
Как только эхо выстрелов стихло, в джунглях воцарилась призрачная тишина. А затем воздух сотрясли крики и вопли тысяч животных и птиц, спешащих убраться подальше. Питт последовал за ними, несясь через лиственный лабиринт с вытянутыми перед собой руками. Первые лучи зари уже тронули горизонт, помогая его побегу. И он бежал.
На него натравили немецкую овчарку, но она замешкалась, перебираясь через ручей, дав Питту дополнительное преимущество. Однако овчарка нашла узкое место, чтобы пересечь ручей, и возобновила погоню. По ее безостановочному лаю Питт мог следить за ее неуклонным приближением. Овчарка хоть и устала от ночной погони, но темпа не сбавляла.
Энергии для этого затяжного спринта у Питта почти не осталось. Он понимал, что собаку ему не обогнать, но ее дрессировщик останется далеко позади, шанс на спасение все-таки есть. Вопрос лишь в том, хватит ли сил на поединок с псиной.
Лай все приближался, и Питт решил, что настало время повернуться и дать бой. Только тут он сообразил, что, бросившись бежать, оставил свою острую палку под деревом. Осматривая землю в поисках какого-нибудь нового оружия, Дирк проглядел низкую ветку и налетел на нее лбом. Удар сшиб его на землю. Лежа навзничь в полуобморочном состоянии, он слышал приближающийся лай. А еще – металлический перестук, докатывающийся сквозь землю.
Повинуясь лишь инстинкту, Питт пополз вперед, мимо дерева и через небольшой холмик. Звук стал громче. Преодолев боль, он приподнялся и поглядел поверх холмика. И в призрачном свете разглядел поезд – не более чем в двадцати футах от себя. Отмахнувшись от мысли, что это галлюцинация, встал на ноги. Поезд был самый что ни на есть настоящий, ползущий через узкую просеку в джунглях с вереницей платформ, несущих транспортный контейнер за контейнером.
Питт уже ковылял к рельсам, когда овчарка, взбежавшая на насыпь, увидела его. С удвоенной энергией она галопом понеслась за Питтом, плетущимся на резиновых ногах в сторону поезда.
Мимо как раз проходила полупустая платформа, и Питт прыгнул. Упал на нее грудью и забарахтался, пытаясь вскарабкаться, и в этот миг собака ринулась в атаку. Прыгнув, она сомкнула челюсти на его свесившейся вниз правой ноге.
Питт перекатился на платформу с болтающейся на ноге овчаркой. Стащив флягу Чжоу с шеи, он швырнул ее в собаку. Фляга попала животному прямо в нос, и овчарка, заскулив, разжала челюсти. Но, едва упав на гравий, опомнилась и погналась за платформой. Целую милю собака бежала рядом с поездом, рыча и прыгая, но была не в состоянии допрыгнуть до высокой платформы. Потом поезд по узкой эстакаде пересек овраг, и собаке пришлось отстать. Питт помахал на прощание собаке, в отчаянии захлебывающейся лаем и воем вслед уходящему поезду. Потом прополз по платформе, скорчился рядом со ржавым контейнером, закрыл глаза и почти тотчас же погрузился в забытье.
63
Медленный товарняк, дернувшись, остановился, разбудив своего единственного пассажира. Растянувшийся на платформе Питт-старший разлепил веки и увидел яркое утреннее солнце.
Поезд панамской железной дороги дошел до места назначения – грузовой станции порта Бальбоа. Город, расположенный у тихоокеанского конца Панамского канала, расположен всего в нескольких милях к югу от Панама-сити, служа ключевым перевалочным пунктом для грузов, идущих через перешеек. Спрыгнув с платформы, Питт оказался в стальных джунглях. Куда ни кинь взгляд, повсюду высятся горы разноцветных грузовых контейнеров. Поглядев вдоль длинной вереницы вагонов, он увидел портальный кран, нависающий над железнодорожными путями, и рабочих, начавших разгружать вездесущие контейнеры.
Находившийся у конца поезда Питт пошел по шпалам прочь от станции, решив, что местные железнодорожные власти могут принять его за бродягу. Покинув станцию, он перелез через ржавый забор из рабицы и оказался в районе старых складов. В половине квартала от него виднелось небольшое здание с горсткой припаркованных перед ним автомобилей – затрапезный бар, обслуживающий местных докеров. Выгоревшая вывеска гласила «Еl Gato Negro» [33]33
Черный кот (исп.).
[Закрыть]рядом с изображением черной кошки с перечеркнутыми глазами.
Питт вошел в сумрачное помещение, привлекая внимание немногочисленных утренних клиентов, уже греющих табуреты у стойки. Он направился к бармену, но тут увидел себя в большом зеркале по ту сторону стойки. И чуть не испугался.
Перед ним был усталый, изнуренный человек с окровавленным, покрытым синяками лицом, одетый в грязные, рваные и такие же окровавленные отрепья. Будто вернулся с того света.
– El tel fono? – осведомился Питт.
Бармен поглядел на него так, будто Дирк – пришелец с Марса, а потом указал в угол рядом с туалетом. Доковыляв туда, Питт с облегчением посмотрел на видавший виды телефон-автомат. Хотя в Америке почтенные таксофоны – почти вымерший вид, по всему миру они еще влачат свое существование, порой в самых неожиданных местах.
Ему удалось выйти на англоязычную телефонистку, лишь на миг замешкавшуюся в ответ на просьбу сделать звонок в Вашингтон, округ Колумбия, за счет собеседника, и вскоре послышались гудки вызова. Привет Питта, раздавшийся из трубки, заставил голос Руди Ганна подскочить вверх на целую октаву.
– Вы с Элом живы-здоровы?
– Не совсем, – Питт вкратце описал похищение «Аделаиды», ее прибытие в Панамский комплекс и свое бегство.
– Панама, – повторил Ганн. – Мы обращались к властям Панамского канала, чтобы те поискали «Аделаиду».
– Они поменяли название в море. Наверное, липовые бумаги подготовили заранее. Предприятие Бёльке где-то посередке зоны канала, так что, вероятно, у него есть пособники на шлюзах.
– Ты сказал, Бёльке?
– Да, Эдуард Бёльке. Старый австрийский горный инженер, заправляющий лагерем ужасов. Мне сказали, что он крупный игрок на рынке редкоземельных элементов.
– Он был одной из наших путеводных ниточек в деле с вашим похищением, – сообщил Ганн. – Ему принадлежит корабль под названием «Зальцбург», проходивший неподалеку от «Аделаиды» примерно в момент ее исчезновения.
– Вероятно, тот же корабль, который накрыл «Тасманскую звезду» до того, как она объявилась в Чили. А может, и «Каракатицу» тоже. Очевидно, он вооружен каким-то смертоносным микроволновым устройством.
– Возможно, Бёльке ведет дела и на Мадагаскаре, – добавил Ганн. – Я накручу Пентагон, чтобы они отправились за Элом и остальными. Похоже, наклевывается совместная военная операция с панамскими силами правопорядка.
– Слушай, Руди, времени у нас совсем в обрез, – Питт описал встречу с китайским агентом Чжоу и его план уничтожения фабрики. Глянув на свои водолазные часы «Докса», он уточнил: – У нас менее пяти часов на то, чтобы вытащить оттуда Эла и остальных, прежде чем начнется фейерверк.
– Задачка не из легких.
– Звони Сандекеру и дави на все рычаги.
– Сделаю, что смогу. Где ты сейчас?
– В баре под названием «Черный кот», где-то в районе тихоокеанской железнодорожной товарной станции.
– Оттуда ни шагу. Не пройдет и часа, как тебя заберут те, с кем ты прекрасно знаком.
– Спасибо, Руди.
Питт ощутил, как усталость от трудной эскапады улетучивается, сменяясь приливом энергии для решения предстоящих задач. Главное – спасти Джордино и остальных, прочее не важно. Он вернулся к стойке, и бармен жестом пригласил его занять свободный табурет. Усевшись, Питт обнаружил перед собой высокую стопку с прозрачной жидкостью. Рядом со стопкой лежал болторез с длинными рукоятками.
Поднеся ладони к шее, Питт ощутил под ними стальной ошейник. Он и забыл, что зловещее украшение все еще на нем. Поглядел на бармена. Тот ответил ему спокойным взглядом и кивнул.
– Muchas gracias, amigo, [34]34
Большое спасибо, друг (исп.).
[Закрыть]– сказал Питт, беря стопку, и осушил ее одним духом. Популярная местная водка под названием «Секо Эррерано», отдающая сладковатым вкусом рома, прокатилась в желудок горячей волной. Поставив стопку, он взял болторез и улыбнулся бармену.
– Кто сказал, что черные кошки приносят несчастье?
64
– Ты уверен, что мы приехали туда, куда надо? Питт-младший посмотрел на сестру с досадой.
– Поскольку развешивать дорожные знаки местные явно не любят, ответ будет «нет».
Он обогнул застрявший грузовик с бананами и погнал прокатный автомобиль по забитой машинами дороге. С момента посадки в международном аэропорту Токумен сегодня утром они исколесили весь Панама-сити вдоль и поперек – сперва, чтобы заселиться в отель, потом навещая посредническую контору по торговле полезными ископаемыми «Габсбург Индастриз». Она оказалась крохотным помещением на первом этаже с широкой витриной, с виду не очень-то перегруженная работой. Владелец булочной по соседству подтвердил, что открывается она нечасто. Дирк и Саммер уже начали было думать, что примчались в Панаму понапрасну, когда позвонил Ганн, чтобы сообщить, что отец жив и ждет их на окраине.
Миновав знак, сообщавший, что они въехали в район Бальбоа, Дирк понял, что они на верном пути. И увязался за парой полуприцепов, справедливо рассудив, что они направляются в порт, а когда впереди показались ворота порта, свернул на боковой проселок.
В трех кварталах дальше по дороге Саммер углядела вывеску с черной кошкой.
Дирк едва успел поставить автомобиль на стоянку, как Саммер уже выпрыгнула и побежала в бар, не обращая внимания на его непрезентабельный вид. И едва признала родного отца, сидящего в каких-то лохмотьях за стойкой и поглощающего эмпанада. Он же, увидев обоих своих детей, испытал ничуть не меньший шок.
– Папа, давай отвезем тебя в больницу, – сказала Саммер.
– Некогда, – тряхнул головой Питт-старший. – Надо связаться с панамскими войсками, чтобы спасти Эла и остальных.
Дирк окинул взглядом пеструю компанию посетителей бара, глядевших на так не вписывающихся в обстановку американцев во все глаза.
– Папа, может, обсудим это в автомобиле?
– Разумно, – согласился Питт. Поглядел на пустую стопку и тарелку с едой. – У тебя есть местная валюта?
Дирк открыл бумажник.
– Мне говорили, зелень в Панаме – предпочтительная валюта.
Выудив из бумажника стодолларовую купюру, Питт вручил ее бармену и обменялся с ним рукопожатием.
– Да это ж для него выручка за пару дней, – заметил Дирк, выходя из бара.
– Внеси ее в свою командировочную ведомость, – подмигнул ему отец.
Прежде чем тронуться по ухабистой дороге, Дирк изучил дорожную карту.
– О чем Руди договорился с панамцами, чтобы добраться до шарашки Бёльке? – спросил Питт-старший.
– Руди рвет на себе волосы, – отозвалась Саммер. – Звонил нам трижды, пока мы ехали. Как тебе, вероятно, известно, со времени устранения Мануэля Норьеги действующей армии в Панаме нет. Военизированные группы Панамского ополчения готовы провести совместный рейд вкупе с подразделением из США, но лишь после того, как будут рассмотрены все улики и сделаны надлежащие приготовления для массированной атаки. Собрать оперативную группу ранее, чем через сорок восемь часов, никто просто не сможет.
– Ты считаешь, что Элу и остальным опасность угрожает гораздо раньше? – поглядел на отца Дирк.
Тот описал свою встречу с Чжоу.
– Как только прогремят взрывы, полагаю, личная армия Бёльке расстреляет всех пленников и спрячет их останки. У нас в США есть какие-нибудь войска, способные проделать это соло?
– Можем рассчитывать разве что на силы специального назначения Южного командования, – потряс головой Дирк. – Их подняли по тревоге, но они еще в десяти часах отсюда. Руди сказал, что единственный контингент, какой ему удалось найти поблизости, – это корабль ВМФ в Тихом океане, направляющийся в канал.
После недолгой поездки через Бальбоа Дирк въехал на холм к большому, колоритному зданию с видом на портовый район и канал. Табличка на тщательно подстриженном газоне провозглашала, что это здание администрации Панамского канала.
– Администрация отвечает за безопасность канала и прилегающей к нему зоны, – сказала Саммер. – Руди говорит, она – наша единственная надежда на немедленный отклик.
В здании облик Питта притягивал взоры штата и посетителей как магнит. Секретарь приемной сопроводила их в кабинет начальника службы безопасности канала – хладнокровного мужчины по фамилии Мадрид, щеголяющего тонкими усиками. Представляясь, он буквально не мог оторвать глаз от Питта.
– Меня уведомили о безотлагательном характере вашего посещения. Ваш вице-президент обладает незаурядным даром убеждения, – сказал он, до сих пор потрясенный, что тот позвонил ему лично.
– Опасности подвергаются многие жизни, а времени в обрез, – объяснил Питт.
– Я вызову нашу медсестру и организую для вас чистую одежду, пока будем говорить.
Мадрид ввел их в свой кабинет с огромной картой канала на одной стене. Какой-то человек в полевой форме разглядывал разложенные на столе аэрофотоснимки.
– Позвольте представить командора Альвареса. Он руководит нашими полевыми операциями и возглавит вашу спасательную операцию.
Они присоединились к нему за столом, где Питт описал свое похищение и деятельность тайного производства Бёльке.
– Мы подняли транзитные записи компании «Габсбург» и обнаружили странную закономерность в прохождении канала, – сообщил Мадрид.
– Их корабли входят с одного конца, – предположил Питт, – а с другого выходят лишь несколько дней спустя.
– Совершенно верно.
– Они доставляют купленную или украденную необогащенную руду на фабрику, а потом вывозят продукты переработки.
Мадрид кивнул со страдальческим выражением.
– Торговые суда проходят через канал под строгим контролем. Очевидно, им оказывают помощь лоцманы, а то и наш собственный персонал шлюзов, чтобы такие экзерсисы проходили без привлечения внимания.
– Их продукция связана с огромными деньгами, – заметил Питт. – Они могут позволить себе солидные взятки.
– Мистер Питт, вы можете показать нам, где расположен комбинат? – осведомился Альварес.
Подойдя к карте, тот проследил маршрут железной дороги Панамского канала ближе к восточному концу канала.
– Могу лишь предположить, что вышел к железной дороге где-то в этом районе, – он указал на отдаленную точку у озера Гатун, милях в тридцати от Панама-сити.
– Фабрика где-то здесь, между каналом и железнодорожной линией.
Пролистав папку, Альварес выудил пакет цветных аэрофотоснимков.
– Вот примерно тот район, – он принялся внимательно разглядывать каждую фотографию, прежде чем передать ее дальше. На снимках были видны участки густых джунглей, иногда с краешками озера Гатун. На нескольких фото виднелась Панамская железная дорога, идущая через джунгли, но нигде ни следа фабрики Бёльке. Они осмотрели уже сорок фотографий, и выражение скепсиса на лице Мадрида усиливалась с каждой минутой.
– Секундочку, – встрепенулась вдруг Саммер. – Дай-ка мне это последнее фото обратно.
Дирк вернул сестре фотографию, и она поднесла ее к другим, лежащим на столе.
– Вы посмотрите-ка на джунгли на этих двух снимках!
Четверо мужчин вытянули шеи, но увидели на обоих фото лишь однородную зелень деревьев.
Никто не сказал ни слова, пока отец не подсунул третью фотографию, пояснив:
– Дело в цвете. Он меняется.
– Вот именно, – Саммер указала на одну из фотографий. – Здесь проходит прямой стык, за которым цвет джунглей слегка сереет.
– Вижу! – оживился Мадрид.
– Это искусственный полог над комбинатом, – попытался объяснить Питт. – Он выгорел от времени и уже не подходит к окружающим джунглям по цвету.
Альварес стал выкладывать из последовательных фотографий мозаику, пока не получил картину длинного узкого полуострова, вдающегося в озеро Гатун. Взяв маркер, выделил выцветшие участки, выявив большой прямоугольник, примыкающий к россыпи квадратов поменьше.
– Вероятно, большой прямоугольник накрывает причал и бухту, – высказался Питт. – Вход в нее преграждают искусственные мангровые заросли, которые раздвигают, когда корабль входит или выходит.
– А другие прямоугольники – это что? – поинтересовалась Саммер.
– Остальные здания комплекса, – Питт взял у Альвареса маркер и отметил резиденцию Бёльке, мельницу, рабский барак и множество зданий обогатительной фабрики. Изложил все, что знал, о службе безопасности комплекса, не упуская ни одной мелочи.
– Сколько там пленных? – спросил Мадрид.
– Восемьдесят.
– Поразительно! – проговорил Мадрид. – Невольничий лагерь прямо у нас под носом… – Он обернулся к Альваресу. – Вы его локализовали?
– Да, сэр. Он вот здесь. – Командор указал полуостров на большой стенной карте, воткнув в него булавку с цветной головкой.
– Явно в пределах нашей юрисдикции. Предлагаемые пути подхода?
– Из-за цейтнота остается подход с озера Гатун. Мы можем подогнать «Колетту» из Мирафлореса в качестве штабного корабля и спустить три наших патрульных катера с нее в качестве десантных, – Альварес продолжал изучать пометки Питта на фотографиях. – Если нам удастся прорваться сквозь заграждение, можем отправить одну лодку в бухту, а две других высадить снаружи со всеми силами, какие удастся собрать. Как только комплекс будет окружен, мы сможем подвести «Колетту» к причалу, чтобы эвакуировать пленников.
– Лучше соберите людей и снаряжение безотлагательно, – распорядился Мадрид. – Встретимся на борту «Колетты» через два часа, и проведем инструктаж команды в пути.
– Есть, сэр! – Встав, Альварес поспешил прочь из кабинета.
– Вы можете составить мне компанию на борту «Колетты» во время операции, – сказал Мадрид Питту и его детям.
– Непременно, – ответил Питт-старший. – Мне пришлось бросить там раненого друга.
– Понимаю. Что же до «Зальцбурга», я последовал просьбе вашего вице-президента и приказал усилить охрану на шлюзе Гатун. Если корабль зайдет в канал, мы будем готовы его захватить.
– Пожалуй, если захватить корабль Бёльке, удастся найти ответы и еще на ряд вопросов, – пожал плечами Питт.
Саммер поняла, что отец представляет далеко не всю картину.
– Папа, а Руди тебе не сказал о твоей подруге Энн Беннетт?
Питт покачал головой.
– Она пропала без вести около недели назад – примерно в то же время, когда какой-то мотор был похищен с грузовика научно-исследовательской лаборатории ВМС. Руди сказал, что эти события взаимосвязаны.
– «Морская стрела», – пробормотал Питт.
– Руди думает, что Энн похитили вместе с мотором. Они с Хирамом обнаружили загадочное электронное письмо, которое она послала тебе через веб-сайт НУПИ, сообщая, что находится в Кентукки.
– Значит, она еще жива.
– Руди тоже так думает. Они считают, что она сообщала, что мотор спрятали в грузовике с сеном. Руди рассудил, что они пытались вывезти его из страны, избегая восточного побережья. Он считает, что его сплавили по Миссисипи, и Хирам действительно нашел видео с моста Хораса Уилкинсона в Батон-Руж, показывающее проходящую баржу с грузовиком сена на борту.
– Выглядит несколько притянутым за уши, – заметил Питт.
– Вовсе нет, когда обнаружилось, что корабль Бёльке – «Зальцбург» – находился в Новом Орлеане в то же самое время и ушел спустя сутки.
– «Зальцбург»… – произнес Питт. – Значит, Бёльке стоял за похищением «Морской стрелы» с самого начала.
– Но что он собирается с ней делать? – недоумевала Саммер.
Питт вспомнил свою встречу с Чжоу и ответ, который тот дал на вопрос, зачем он там.
– Бизнес, – заявил он. – Он планирует продать его китайцам – возможно, в рамках сделки, имеющей отношение к их общим авуарам в редких землях. – Поглядел на дочь. – Когда, говоришь, «Зальцбург» покинул Новый Орлеан?
– Около четырех суток назад.
– Разведка показала, что он направился из дельты Миссисипи на юг, – сообщил Дирк.
– Так почему же береговая охрана или ВМФ не выследили его и не взяли на абордаж? – спросил Питт.
– Они бы взяли, если бы не одно обстоятельство, – ответил Дирк. – Корабль исчез.