Текст книги "Эвервилль"
Автор книги: Клайв Баркер
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 32 (всего у книги 40 страниц)
VI
1– Счастливчик этот Джо, – произнес кто-то, наклонившись над Фебой. Лицо его было растрескавшимся, как ручей Ангера в засуху.
Феба подняла голову с каменного ложа:
– Что с ним?
– Я говорю, что он счастливчик. Ты так говорила о нем…
– Что говорила?
– Повторяла его имя, – сказал Король Тексас.
Она глянула за его плечо. Пещера, где они находились, была полна людей, сидевших, стоявших и лежавших.
– А они меня слышали? Король заговорщицки улыбнулся:
– Нет. Только я.
– Я сломала себе что-нибудь? – Она оглядела свое тело.
– Нет. Здесь нельзя проливать женскую кровь.
– А Муснакаф?
– Что Муснакаф?
– Он выжил?
Король Тексас покачал головой.
– Меня ты спас, а как же Муснакаф?
– Я ведь предупреждал ее. Сказал, что убью его, если она не вернется.
– Но он не виноват.
– Я тоже. Виновата она.
– Тогда почему ты не выкинешь ее из головы? Вон у тебя какое общество.
– Это не общество.
– А что?
– Взгляни сама.
Она села и посмотрела на фигуры, осознав свою ошибку. Это были не люди, а статуи, сплавленные из кусков блестя щей руды или грубо вырубленные из камня.
– Ты их сделал?
– А кто же еще?
– Ты в самом деле здесь совсем один?
– Да, хоть и не по своей воле.
– Значит, ты делал их, чтобы создать иллюзию общества?
– Нет. Я пытался создать хоть какое-то подобие Мэв О'Коннел.
Феба спустила ноги с ложа и встала.
– Ничего, если я на них посмотрю?
– Смотри, – разрешил он, а когда Феба проходила ми мо, прошептал: – Тебе все позволено.
Она притворилась, будто не слышит.
– А Мэв это видела? – спросила она, рассматривая статуи.
– Одну или две. Но они не произвели на нее никакого впечатления.
– Может, ты не так понял… – начала Феба.
– Что?
– Причину, почему она охладела к тебе. Я уверена, что это не твой вид. Она ведь наполовину слепа.
– Тогда чего она хотела от меня? – простонал Король Тексас– Я построил ей гавань. Построил дороги. Разровнял землю, чтобы она могла нагрезить свой город.
– Она когда-нибудь была красивой?
– Никогда.
– Ну хоть немного?
– Нет. Когда я ее встретил, она уже была старухой. К тому же повешенной. Она была грязная, и от нее плохо пахло…
– Но?
– Что «но»?
– Но ты ее любил?
– О да Я любил в ней огонь. Страсть к жизни. И конечно, ее рассказы.
– Она хорошо рассказывала?
– Конечно. Она же из Ирландии. – Он улыбнулся. – Именно так она создала этот город. Она рассказывала его, вечер за вечером. Сидела на земле и рассказывала. Потом за сыпала, а утром возникало все, о чем она говорила. Дома. Памятники. Голуби. Запах рыбы. Туман. Она все сделала из историй и снов. Я никогда не видел ничего более удивительного, чем эти утра, когда она просыпалась и смотрела на то, что накануне придумала.
Слушая его исповедь, Феба прониклась к нему более теплыми чувствами. Конечно, он свихнулся от любви, как говорила Мэв, но самой Фебе хорошо знакомо это чувство.
Откуда-то сверху донесся гул. Из трещины на потолке посыпались камешки.
– Иад приближается, – сказал Король.
– О боже.
– Думаю, город уже разрушен, – произнес Король, и в голосе его звучало печальное спокойствие.
– Я не хочу быть похороненной здесь.
– Этого не случится. Я сказал Мэв правду: иады придут и уйдут, а камень останется. – Гул повторился, заставив Фебу вздрогнуть. – Если ты боишься, давай я тебя обниму.
– Нет, все в порядке, – ответила она – Я только хочу взглянуть, что там происходит.
– Тогда пошли со мной.
Король вел Фебу по лабиринтам своих владений – на стенах он тысячу раз запечатлел собственное лицо, репетируя роль в любовной драме, которую теперь уже не сыграть, – и громко рассказывал о жизни внутри горы. Но падающие сверху камни разрушали изображения, а грохот заглушал его слова, так что Феба разобрала лишь фрагменты.
– В общем, камень не такой твердый, – говорил он. – Все становится текучим, если ждать достаточно долго…
И потом:
– Конечно, сердце у меня каменное, но оно все равно болит…
И еще:
– Сан-Антонио – хорошее место для смерти. Будь я человеком, я хотел бы пасть при Аламо…
В конце концов, минут через десять таких отрывочных разговоров, они вошли в громадную пещеру с отполированным до блеска полом. Этот пол, как перископ, отражал все, что происходило на поверхности земли. Зрелище ужасало: темная волна иадов катилась по улицам, где Феба проходила всего несколько часов назад. Она увидела, как по улице прокатилась голова какой-то гигантской статуи, сметая на своем пути целые дома, и как посреди площади приземлился небольшой остров с бьющимися на нем рыбами. Увидела корабли, застрявшие среди шпилей собора: их якоря свешивались вниз, как веревки колоколов.
А сверху падали дождем существа, поднятые из глубин моря снов. Некоторые напоминали рыб, но другие – фор мы, вдохновленные рассказами моряков или вдохновляющие их, – выглядели куда более странно. Вот морская змея с глазами, горящими, как маяки. А вот праматерь всех осьминогов, обвившая щупальцами мачты затонувшего корабля.
– Черт побери, – скачал Король Тексас, – Она всегда любила свой город больше меня, но я его переживу.
Феба промолчала. Она обратила взгляд к иадам. То, что она увидела, действовало на ее рассудок как душевная болезнь, страшная и неизлечимая. Оно не имело лица. Не разбирало вины. Может быть, не имело сознания. Оно наступало просто потому, что могло наступать, и остановить его было невозможно.
– Они уничтожат Эвервилль, – сказала Феба.
– Возможно.
– Нет. Невозможно.
– Тебе-то что? Ты, кажется, не очень его любишь.
– Не очень. Но я не хочу видеть, как он гибнет.
– Ты и не увидишь, – напомнил Король Тексас– Ты здесь, со мной.
Феба призадумалась. Конечно, он вряд ли согласится помочь. Но есть другой способ.
– Если бы я была Мэв…
– Ты не такая сумасшедшая.
– Но если бы я была ею». И если бы я основала город – не историями, а собственными руками…
– Что тогда?
– Тогда, если бы кто-то спас его от разрушения…
Она рассчитала правильно. Последовали пятнадцать секунд молчания, в течение которых Ливерпуль дрожал и рушился под ее ногами. Потом Король сказал:
– Ты бы могла полюбить за это?
– Могла бы.
– О боже, – прошептал он.
– Похоже, иады покидают город. Они движутся по берегу.
– По мне. Я ведь камень, помни это, – сказал Король, потом погладил неуклюжей рукой ее лицо. – Спасибо. Ты дала мне надежду. – Он повернулся и пошел к выходу. – Оставайся здесь.
– Я не…
– Я говорю, оставайся и смотри.
2Во время путешествия к Мем-э Б'Кетер Саббату Ной говорил Джо о страхе, который наводят иады своим приближением, но только теперь, выброшенный на улицы Ливер пуля, Джо увидел все своими глазами. В Б'Кетер Саббате иадов сдерживали Зерапушу, и Джо, ставшему бесплотным духом, наверное, ничего не грозило. Но сейчас он повсюду видел людей, кричащих и стонущих от переполняющего их невыразимого ужаса. Кто-то падал на землю, закрывая голову руками; другие, стремясь избавиться от страшных видений, разбивали голову о камни или разрывали себе грудь.
Не в силах им помочь, Джо продолжил путь, чтобы по крайней мере засвидетельствовать злодеяния иадов. Если есть высший суд, где они ответят за свои преступления, он там выступит.
Впереди на улице горел большой костер. Пламя сияло в пыльном воздухе, а вокруг него собралось человек двадцать. Они громко молились, взявшись за руки:
– Ты, кто разделен, соединись в сердцах наших… Похоже, они обращались к шу.
– Ты, кто разделен…
Однако их молитвы не были услышаны. Иады оставили город, но клочья их тучи еще блуждали по улицам, и один из таких клочков, напоминавший темную колонну высотой футов десять, появился из-за угла улицы и направился к костру. Одна из молившихся – юная девушка с алыми, как роза, губами – вырвалась и побежала прочь, дико крича. Мужчина, сидевший слева, поймал ее за руку и потащил назад.
– Держись! – кричал он. – Это последняя надежда!
Но было поздно. Разорванный круг потерял силу, если она у него была, а люди внезапно забились в корчах, зачарованные иадами. Один из мужчин выхватил нож и принялся полосовать им воздух перед собой. Другой сунул руку в огонь, громко крича то ли от ужаса, то ли от боли.
При этом он глядел в огонь, и его страдающее лицо внезапно прояснилось. Он выдернул руку из пламени и уста вился на Джо.
– Смотрите… – пробормотал он.
– Ты видишь меня? – изумился Джо. Человек не слышал.
– Смотрите! Смотрите! – закричал он своим товарищам.
Теперь Джо видели и другие. Женщина с разбитым лицом подняла голову и улыбнулась.
– Как он сияет, – выговорила она с экстатической улыб кой.
– Услышали! – воскликнул еще кто-то. – Нашу молитву услышали.
– Что вы видите? – спросил Джо, но люди не реагировали на его голос. Они просто смотрели туда, где стоял его дух, шептали слова благодарности и плакали от радости.
Один из них взглянул на приближающихся иадов. Темная колонна остановилась. Или ее призывали возвращаться к главным силам, или она отступила перед радостью, исходящей от костра.
Девушка, разорвавшая круг, подошла к Джо. По ее щекам текли слезы, ее била дрожь, но совсем не от страха – она уже не боялась.
– Дай мне узнать тебя. – Она протянула руки к Джо. – Будь со мной всегда.
Эти слова и блеск ее глаз расстроили Джо. Что бы ни случилось здесь, он этого не понимал и не мог им помочь. Он по-прежнему Джо Фликер; всего-навсего Джо Фликер.
– Я не могу, – ответил он, хоть знал, что девушка его не слышит, и пошел прочь.
Идти было трудно – казалось, взгляды людей задерживают его и тянут к себе. Ему пришлось бороться, чтобы освободиться от них.
Только через полсотни шагов он осмелился оглянуться. Люди обнимали друг друга и плакали – все, кроме девушки, коснувшейся Джо. Она по-прежнему смотрела в его сторону, а Джо чувствовал на себе ее взгляд и знал, что никогда этого не забудет.
3– Тексас! – крикнула Феба – Черт тебя побери, ты слышишь меня или нет?
Она давно уже ушла из зеркальной пещеры, которая начала рушиться. Теперь Феба остановилась в тоннеле, где на стенах повторялись изображения лиц Короля, и призывала его, но он не слышал.
Она вспомнила его слова о женской крови, подобрала острый обломок камня, подняла рукав блузки и недолго думая полоснула себя по руке. Никогда еще собственная кровь не казалась Фебе такой красной. Морщась от боли, Феба позволила ей течь без помех, пока голова не начала кружиться.
– Что ты наделала? – Почти сразу же Король появился рядом с ней – фигура из расплавленного камня. – Я же сказал: никакой крови здесь!
– Тогда выведи меня отсюда, или я истеку кровью.
Камни продолжали сыпаться сверху. Где-то в стенах раз дался скрежещущий звук, будто сдвинулись колеса громадного механизма.
– Я камень, – ответил он.
– Ты уже говорил.
– Если я сказал, что ты здесь в безопасности, значит, так и есть.
Стена позади нее так затряслась, что Феба чуть не упала.
– Так ты выведешь меня или нет?
– Выведу, – согласился он, отделяя свои ноги от каменного пола, и подошел к ней. – Но с условием…
– С каким?
Его лицо стало грубее, заметила Феба: глаза и рот едва выделялись.
– Если я выведу тебя отсюда, то вот так. – Он распахнул объятия. – Только в камне ты будешь в безопасности.
Согласна?
Она кивнула. Идея была не такой уж плохой. Он Король, и у него есть любящее сердце, пусть даже из камня.
– Согласна, – сказала она и, зажав рукой рану, позволила ему заключить себя в объятия.
VII
1Грилло не очень-то разбирался в детях, но едва услышал сдавленные звуки, как сразу сообразил: с ребенком что-то не то.
– Что случилось? – спросил он.
– Не знаю.
– Она как будто подавилась.
– По-моему, нам нужно остановиться.
Девочка задыхалась, на каждом ухабе у нее начинались конвульсии. Грилло немного сбросил скорость, но Джо-Бет этого показалось мало.
– Надо остановиться! – воскликнула она. – Хоть на две минуты.
Грилло посмотрел на маленькую Эми, которая жалобно всхлипывала на руках у Джо-Бет. Нехотя он потянул на себя ручник, и машина остановилась.
– Она хочет к отцу, – сказала Джо-Бет.
– Он нас догонит.
– Я знаю, – отозвалась Джо-Бет. Малышка постепенно успокаивалась. – Послушай, оставь нас здесь, – предложила девушка. – Он увидит нас и не будет гнаться за тобой.
– О чем ты, черт возьми?
– Ты поступил так, как считал правильным. Но ты ошибся. Мы с Эми знаем это.
– Ты хочешь сказать, что Томми-Рэй – потрясенно произнес Грилло.
– Мы будем вместе, – заявила она. – Или умрем. Тогда мы все умрем.
Грилло поглядел на ребенка на ее руках.
– Не знаю, в своем ты уме или совсем рехнулась, но я не могу доверить тебе Эми. – Он потянулся, чтобы взять ребенка. Джо-Бет прижала к себе девочку, но Грилло был сильнее.
Он просто взял Эми у нее из рук, не спрашивая разрешения.
К его изумлению, Джо-Бет не попыталась забрать дочь обратно. Она лишь оглянулась на дорогу.
– Он идет, – сказала она.
– Сиди здесь.
– Но он уже идет…
– Я сказал…
Он не успел договорить. Джо-Бет нажала на ручку и открывала дверцу. Тут Грилло схватил ее за руку, но она вывернулась и выскочила из машины.
– Вернись! – закричал он.
Порыв ветра ударил автомобиль так, что тот покачнулся. Потом – второй порыв, еще сильнее первого. Джо-Бет уже стояла на середине дороги, привстав на цыпочки, прикрывая руками грудь. Опять налетел ветер, и машина еще раз качнулась. Грилло решил больше не ждать. Если он выйдет из автомобиля, Джо-Бег побежит, а тем временем ее любимый братец – Парень-Смерть – будет здесь.
Осторожно положив Эми на сиденье, он потянулся к пассажирской дверце, когда ветер пополам с пылью ударил в лицо так, что Грилло отбросило назад. Он сильно стукнулся затылком о дверцу, но ухватился одной рукой за руль, а другой попытался поднять ребенка. Пыль, наполнившая салон, сгустилась и сформировала пальцы, которые вцепились в горло Грилло и тянулись к глазам.
Ослепший, он упрямо пытался достать Эми, а ветер раскачивал машину все сильнее. Наконец Грилло нашарил одеяльце, подтянул к себе, но тут призраки поставили машину на два колеса, и она заваливалась на бок. Металл затрещал.
Они явно хотели, чтобы Грилло перевернулся, а он продолжал искать Эми, опасаясь, что ее схватят эти пыльные мертвецы. Потом, видимо, кто-то отозвал призраков, потому что пальцы, лезшие в глаза и в глотку Грилло, исчезли. Он отер лицо рукавом, разлепил глаза и увидел вместо ребенка пустое одеяльце. Ухватившись за панель, он потянулся к открытой пассажирской дверце, уверенный, что Эми выпала из машины. Но едва он приподнялся на сиденье, как ветровое стекло лопнуло, и в нем заклубилась пыль, сложившаяся в несколько лиц – четыре или пять. Они весело скалились, глядя на его отчаяние.
– Ублюдки! – крикнул он. – Ублюдки!
Тут он услышал плач. Заплакали, конечно, не призраки, а Эми. Никто ее не забрал, она просто сползла под сиденье и лежала там, целая и невредимая.
– Все хорошо, – прошептал он и повернулся за ней.
Тут машина опасно накренилась и стала переворачиваться. Даже сквозь звон стекла и скрежет металла Грилло услышал рев Томми-Рэя:
– Остановитесь!
Но приказ запоздал. Они перевернули машину колесами вверх, крыша сплющилась. Стекла в оставшихся окнах брызнули осколками, приборная панель треснула. Инстинкты оказались быстрее рассудка, и Грилло успел схватить и прикрыть собой ребенка. Хрупкие его кости хрустнули и переломились. Он почувствовал боль в животе и груди.
Затем машина перестала ломаться, и почти все стихло. На мгновение Грилло показалось, что Эми погибла, но она, похоже, просто перепугалась и тихонько сопела с ним рядом.
Он лежал головой вниз, раскинув ноги, и по животу его текло что-то горячее. Грилло почувствовал запах – знакомый и резкий. Он обмочился. Очень осторожно он попытался перевернуться, но что-то ему мешало. Он потрогал грудь и нащупал влажный металлический штырь, торчавший из его тела под левой ключицей. Боли он не чувствовал, хотя эта штука пронзила его насквозь.
– О боже, – очень тихо прошептал он, потом протянул дрожащую, слабеющую руку к Эми. Ему показалось, что прошел целый век. Грилло успел подумать о Тесле и понадеялся, что она его не увидит таким. Она столько перенесла в поисках истины и так мало получила взамен.
Наконец его рука дотянулась до Эми. Он потрогал ее лицо, ощупал тельце. Пальцы его онемели, но крови на ребенке вроде бы не было, и это уже хорошо. Потом он снова коснулся ее лица, и девочка вдруг ухватилась за палец Грилло. Он удивился, какая она сильная. И порадовался: значит, Эми цела. Грилло сделал вдох, и израненным легким хватило воз духа ровно на два слова. Он потратил его с умом.
– Я здесь, – сказал он Эми и умер так тихо, что она не заметила.
2Еще не завернув за угол, Тесла услышала жалобный скулеж и вой – голоса призраков. Она затормозила и припарковалась за поворотом, где их не должны были заметить.
– Что бы мы там ни увидели, – предупредила она Хови, слезая с сиденья, – держи себя в руках.
– Я лишь хочу вернуть свою жену и дочь.
– И мы их вернем, – сказала Тесла. – Но только, Хови, силой тут ничего не добьешься. Одно слово, и мы погибли. Подумай об этом. Ты ничем не поможешь Джо-Бет и Эми, если умрешь.
С этими словами Тесла завернула за угол фонарей вдоль дороги не было, но луна и звезды светили достаточно ярко, чтобы все сразу стало ясно. Смятый автомобиль Грилло лежал колесами вверх. Джо-Бет стояла неподалеку, совершенно невредимая. Грилло и девочки нигде не было.
А Томми-Рэй распекал своих воинов, клубившихся у его ног, будто побитые собаки.
– Кретины! – кричал он. – Вот же долбаные кретины!
Он запустил руку в завывающие клубы, зачерпнул две пригоршни пыли. Она сыпалась между его пальцами.
– Почему вы ничему не учитесь? – неистовствовал он.
Призраки еще громче заскулили от страха. Одни подняли к нему виноватые морды. Другие спрятались посреди клубов – очевидно, они знали, что сейчас произойдет.
Томми-Рэй открыл рот – гораздо шире, чем позволяла нормальная человеческая анатомия, – и втянул в себя пыльную мерзость. Он буквально их заглотил. Тесла видела, как два воющих призрака исказились, вытянулись, струйкой втянулись в его пасть и исчезли в глотке, а следующие вцепились когтями в землю, пытаясь удержаться и не улететь за ними. Но на этом, похоже, наказание закончилось. Томми-Рэй забросил в рот свисавшие с губ нити пыльной ткани. Эфирное вещество стекало по подбородку. Прожевал и выплюнул.
Призраки, благодарно бормоча, расползлись в стороны.
Вся сцена заняла секунд двадцать, но за это время Тесла и Хови успели подойти поближе к автомобилю. Теперь, когда до машины оставалось шагов двадцать, Томми-Рэй вполне мог их заметить. К счастью, он ни разу не глянул в ту сторону. Он смотрел только на Джо-Бет. Подошел к ней и на чал что-то говорить. Она не отошла от него, не отодвинулась. Даже когда он стал гладить ее – провел пальцами по щеке, по волосам, по губам, – она не отшатнулась.
– Господи, – прошептал Хови.
Тесла оглянулась на него через плечо.
– Там кто-то шевелится. – Она кивнула в сторону машины.
Хови посмотрел туда.
– Не вижу, – отозвался он и снова повернулся к близнецам, не в силах отвести от них взгляда. – Он не имеет права! – вскрикнул он внезапно и, оттолкнув Теслу в сторону, направился к ним.
Тесле пришлось действовать, выбора у нее не было. Она бросилась к машине, заглянула в ее темное нутро. Там и впрямь что-то шевелилось. От машины несло бензином. Тесла подошла сзади, чтобы машина заслоняла ее от Томми-Рэя. Она старалась не слушать, но то, что он говорил сестре, не вольно притягивало внимание.
– Будет еще больше, – говорил он. – Намного больше…
Тесла опустилась на колени в лужу натекавшего бензина и позвала:
– Грилло!
Она вглядывалась в темноту, и глаза ее постепенно различали то, что там было. Опрокинутое сиденье, рассыпавшиеся дорожные карты. Среди карт – господи! – она увидела руку Грилло. Тесла потрогала руку и снова позвала его. Он не ответил. Сунув голову в разбитое окно, Тесла стала разгребать мусор, чтобы до него добраться. На лицо и волосы капал бензин. Она вытирала его тыльной стороной ладони и снова принималась за дело. Ей удалось сдвинуть в сторону сиденье, открыв себе обзор. Лицо Грилло смотрело прямо на нее, и она снова его позвала, в ту же секунду поняв, что звать уже не нужно. Металлический штырь пронзил его насквозь, Грилло был мертв. Судя по выражению лица, он не почувствовал боли. Тесла погладила его. Он выглядел спокойным, почти безмятежным.
Она гладила его щеку, и вдруг рядом с ним что-то шевельнулось. Эми, это Эми! Тесла подтянулась на руках, едва не коснувшись груди Грилло, и поискала в глубине машины. Девочка действительно была там. Широко открытые глаза влажно блестели в темноте, ручонка крепко держалась за палец Грилло.
Тесла поняла, что Грилло достать из машины невозможно, – металл сдавил тело со всех сторон. Надо попытаться спасти Эми, протащив в щели под днищем. Тесла пролезла, насколько позволяло смятое пространство салона, мимо пронзившего Грилло штыря и освободила место вокруг ребенка. Перегнулась через Грилло, навалившись грудью на его лип кое от крови плечо, и взяла девочку.
В этот момент до нее снова долетел голос Томми-Рэя.
– Мертвые… – произнес он.
Тесла услышала и ответ – не Джо-Бет, а Хови. Тесла уловила лишь несколько слов, и этого хватило, чтобы понять: Хови обращался к сестре, не к брату.
– Говори, говори, – прошептала она. Чем дольше Хови будет отвлекать их внимание, тем больше у нее шансов спасти Эми.
Она осторожно отняла у Эми палец Грилло и попятилась, протаскивая девочку под днищем. Та недовольно захныкала.
– Тише, – прошептала Тесла, успокаивающе улыбаясь.
Они уже почти выбрались. Тесла в последний раз посмотрела на Грилло.
– Еще немного, – пообещала она ему. – Осталось не много.
Стоя на коленях возле машины, она вытащила Эми через окно и начала подниматься.
С той стороны, за машиной, раздался крик Томми-Рэя. Голос его зазвучал сразу на несколько ладов, как будто во брал в себя голоса тех, кого сожрал Парень-Смерть.
– Скажи ему! – вопил он мертвыми голосами, взывая к Джо-Бет. – Скажи ему правду!
Теперь ее не закрывала машина, но Тесла рискнула встать в полный рост: она решила (и не ошиблась), что Томми-Рэй слишком занят, ему не до нее. Он обнимал за плечи свою сестру.
– Скажи ему, что между нами было! – требовал он.
Лицо Джо-Бет утратило безучастность. Глядя в отчаянное лицо своего мужа, она против воли его пожалела. Томми-Рэй слегка встряхнул ее.
– Почему ты не скажешь ему все, как есть? – гаркнул он.
Джо-Бет открыла рот.
– Я… я уже не знаю, – проговорила она.
Услышав ее голос, девочка на руках у Теслы захныкала. Тесла застыла на месте, а три пары глаз повернулись к ней.
– Эми! – вскрикнула Джо-Бет и бросилась к Тесле, протягивая руки. – Дай ее мне!
Она была уже в двух шагах от разбитой машины, когда Томми-Рэй крикнул ей вслед:
– Подожди!
В голосе его звучала такая сила, что Джо-Бет невольно послушалась.
– Прежде чем ты прикоснешься к ней, – потребовал Томми-Рэй, – скажи ему, чей это ребенок!
Тесла видела лицо Джо-Бет, стоявшей спиной к мужчинам. Видела написанное на нем смятение.
– О ч-ч-чем т-ты? – спросил Хови.
– По-моему, она не хочет тебе говорить, – произнес Томми-Рэй. – Но я хочу, чтобы ты знал Раз и навсегда. Как-то я решил вас навестить, чтобы посмотреть, как поживает моя сестренка. И мы с ней… ты не поверишь, но мы были вместе. Ребенок мой, Катц.
Глаза Хови устремились к Джо-Бет.
– Скажи, что он лжет, – сказал он. Джо-Бет молчала.
– Джо-Бет! Скажи, ч-что он л-л-лжет!
Хови вытащил из куртки револьвер (Тесла видела, как он его уронил на парковке возле мотеля; значит, успел подобрать, прежде чем сесть на мотоцикл) и направил его на Джо-Бет:
– С-с-скажи ему! Он л-л-лжет!
Тесла переводила взгляд с револьвера на Джо-Бет, с Хови – на Томми-Рэя, и ей вспомнился Паломо-Гроув. Флетчер, облитый бензином, ищущий огненной смерти. Пистолет, который она сжимала в руке, собираясь выстрелом высечь искру…
«Нет, пожалуйста, нет! – взмолилась она. – Господи, хватит одного раза».
Томми-Рэй продолжал наступать.
– Ты никогда ее не знал, Катц. По-настоящему. Ты думал, что знаешь ее, но она глубже, чем ты мог достать, – хихикнул он. – Гораздо глубже.
Хови опустил голову и вдруг увидел лужу бензина у ног своего врага. Он выстрелил не раздумывая. Все это заняло три или четыре секунды, но Тесла успела подумать о том, как быстро созревают плоды на дереве жизни.
Искра вылетела, вспыхнуло пламя, и воздух вокруг Томми-Рэя окрасился золотом.
Хови издал победный вопль. Потом повернулся к Джо-Бет.
– Ты все еще его хочешь? – прокричал он.
Джо-Бет всхлипнула.
– Он меня любит, – ответила она.
– Нет! – воскликнул Хови и пошел к ней навстречу. – Нет! Нет! Только я один тебя люблю! И всегда любил, еще до того, как встретил…
Он шел к ней, а огонь, цветком раскрывшийся вокруг Томми-Рэя, пустил росток по земле в ее сторону. Джо-Бет этого не видела. Она умоляла Хови:
– Хватит, пожалуйста, хватит…
– Хови! – закричала Тесла, и он оглянулся. – Берегись!
Теперь он увидел. Бросив револьвер, он с криком бросился к Джо-Бет. Не успел он пробежать и половину расстояния, как огонь вокруг Томми-Рэя разошелся, будто занавес Парень-Смерть пылал с головы до ног; огонь вырывался из его рта и глазниц, из живота, из паха. Но он не обращал на это внимания. Ровным шагом Томми-Рэй направился к сестре.
Увидев его, она метнулась в сторону и непременно бы убежала, но бензин под ногами вспыхнул, и на ней загорелось платье. Вскрикнув, Джо-Бет стала сбивать огонь рука ми, но пламя быстро пожирало легкую ткань.
Хови бросился ей на помощь, но Томми-Рэй схватил его пылающей рукой за воротник. Хови обернулся, пытаясь ударить противника, а другой рукой обнял Джо-Бет. В этот момент огонь добрался до ее волос, и они вспыхнули, как факел. Руки девушки конвульсивно раскинулись и крепко обняли Хови.
Тесла пережила много ужасов, но нигде – ни в Петле, ни в точке Зеро – она не видела ничего подобного. Джо-Бет уже не кричала. Ее тело страшно содрогалось, и Хови не мог сбить огонь. Не мог он и спасаться сам – почерневшие руки жены сомкнулись вокруг него намертво.
Теперь закричал Томми-Рэй. Он издал безумный пронзительный вопль и попытался оторвать Хови от Джо-Бет, но огонь, перебегая от жены к мужу, превратил их в единый пылающий столп. Судороги Джо-Бет прекратились; она умерла. Но Хови еще жил. Он поднял руку и опустил ее на плечо жены, будто они оба не горели, а кружились в медлен ном танце.
Этот жест был последним. Ноги Хови подлечились, и он упал на колени, увлекая Джо-Бет за собой. Они стояли на коленях лицом к лицу. Рука Хови по-прежнему лежала на плече Джо-Бет, а ее голова покоилась на его плече.
Томми-Рэй отошел от тел к обочине дороги, где притаилось его войско. По его приказу или по собственной воле они взвились и окутали его пылью, словно покрывалом. Пламя погасло, и Томми-Рэй опустился на землю. Он рыдал и сквозь рыдания повторял имя сестры.
Тесла оглянулась на огонь, пожиравший Хови и Джо-Бет. Он почти потух. Тела почернели и съежились, но их руки по-прежнему обнимали Друг друга.
За спиной Тесла услышала чьи-то всхлипы. Она не обернулась. Она и так знала, кто это.
– Довольна? – спросила она девочку. – Может, теперь вернешься домой?
– Подожди.
Это произнес не прежний нежный детский голосок. Удивленная Тесла оглянулась. Позади возвышался заросший травой холм с дюжиной высохших кустов. Трое свидетелей си дели на ветвях, не прогибавшихся под их тяжестью. Они переменились, и их новая внешность, как решила Тесла, была их настоящим обликом Теперь они походили на фарфоровых кукол с белыми неподвижными лицами, почти не отличающимися друг от друга Оделись они в многослойные се-ребристые одеяния, как в коконы. Ближайшее существо, в котором Тесла заподозрила маленькую Мисс Совершенство, обратилось к ней:
– Я знала, что мы выбрали правильно. Ты повела себя, как мы и хотели.
Тесла оглянулась на Томми-Рэя. Он все еще плакал, окруженный пеленой призраков. Но скоро он придет за девочкой, и Тесле некогда развлекать непрошеных гостей. Еще несколько вопросов, и все.
– Кто вы такие?
– Мы – Джай-Вай, – ответило существо. – Меня зовут Рар Уту. А Хахе и Йе ты уже знаешь.
– Это мне ни о чем не говорит. Я хочу знать, кто вы.
– Слишком долгая история, чтобы рассказывать ее сей час.
– Тогда я не услышу ее никогда.
– Может, и к лучшему, – сказал Йе. – Иди своим путем.
– Да, иди, – согласился третий. – Мы хотим знать, что будет дальше.
– Еще не насмотрелась?
– Мы не можем, – проговорила Рар Уту почти жалоб но. – Будденбаум нам так много показал. Очень много.
– А нам мало, – добавил Йе.
– Может, попытаетесь испытать это?
Рар Уту передернуло.
– Мы никогда не сможем такого, – ответила она. – Ни когда.
– Тогда вам всегда будет мало, – сказала Тесла. Она от вернулась от них и пошла к мотоциклу, то и дело оглядываясь на Томми-Рэя. Он все еще плакал.
Она достала из багажника пару ремней и крепко прикрутила сверток с Эми к заднему сиденью. Потом завела мотор, готовая услышать вой легиона, устремляющегося за ней. Но Парень-Смерть и его призраки оставались неподвижны. Она проехала мимо них, бросив быстрый взгляд на склон холма. Джай-Вай исчезли. Они насладились зрелищем смерти троих человек и отправились искать новые развлечения. Безусловно, они из высшего разряда существ, но в их интересе к человеческим страданиям есть что-то болезненное. Томми-Рэй не мог помочь себе. А они могли.
И как бы Тесла ни злилась на них, в ее голове снова и снова всплывала сказанная ими фраза. Эти слова, думала Тесла, не покинут ее до самой смерти.
«Что дальше? Что дальше? Что дальше?»