355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Клайв Баркер » Эвервилль » Текст книги (страница 28)
Эвервилль
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 14:36

Текст книги "Эвервилль"


Автор книги: Клайв Баркер


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 28 (всего у книги 40 страниц)

VIII
1

Тесла открыла глаза, когда Д'Амур попытался ее поднять.

– У нас проблемы, – сказал он и кивком головы указал на что-то.

Она поглядела туда, но отвлеклась на странное зрелище: оркестранты удирали на четвереньках, будто побитые животные. А в толпе, которая еще не разошлась, люди рыдали и молились, кое-кто даже опустился на колени посреди брошенных сумочек, бумажек, хот-догов и детских колясок. Тут сзади толпы появились полицейские с оружием на изготовку.

– Стоять! – крикнул один полицейский, – Всем стоять!

– Придется послушаться, – сказала Тесла, оглядываясь на Будденбаума.

Руки того ушли под землю по локоть, и он шарил там, будто ласкал твердую почву, уговаривая ее открыться. Воз дух подернулся обычной для жаркого дня дымкой, видения исчезли.

– Какого хрена он там делает? – пробормотал Д'Амур.

– Это как-то связано с Искусством, – ответила Тесла.

– Эй, вы двое, встать! – рявкнул полицейский. Потом крикнул Будденбауму: – И ты! Вставай! Ну-ка покажи руки!

Будденбаум как будто не слышал его и не подчинился. По лицейский повторил приказ. Будденбаум и ухом не повел.

– Считаю до трех, – предупредил Джед.

– Давай, – прошептала Тесла. – Пристрели ублюдка.

– Раз…

Джед медленно подходил ближе, а два его офицера следовали за ним, держа Будденбаума на мушке.

– Два…

– Джед, – произнес Флойд Уикс

– Заткнись.

– Мне нехорошо.

Джед оглянулся. Лицо у его подчиненного стало желтым, как моча, глаза полезли из орбит.

– Прекрати, – приказал Джед.

Этот приказ тоже не был выполнен. Руки у Флойда затряслись, он уронил оружие, из груди его вырвался вздох, похожий на стон наслаждения. Потом он упал на колени.

– Я не знал, – пробормотал он. – Боже, почему… меня… никто не предупредил?

– Не обращай на него внимания, – велел Джед Клифу Кэмпбеллу.

Клиф подчинился, но лишь потому, что у него самого начались галлюцинации.

– Что происходит, Джед? – изумленно спросил он. – Откуда эти женщины?

– Какие женщины?

– Рядом с нами, со всех сторон, – проблеял Клиф, вертя головой. – Будто ты не видишь?

Джилхолли уже собирался ответить «нет», как вдруг осекся.

– Господи, – простонал он.

– Готова? – шепнул Д'Амур Тесле.

– Как штык.

Гарри еще минуту понаблюдал за Джилхолли – тот пытался сохранить над собой контроль.

– Этого не может быть, – заявил он и оглянулся, ища поддержки у Кэмпбелла.

Поддержки он не получил. Кэмпбелл стоял на коленях и хохотал как безумный. Джед в отчаянии поднял револьвер, целясь в воздух перед собой.

– Убирайтесь! – заорал он. – Предупреждаю! Буду стрелять!

– Уходи, пока ему не до нас, – сказал Д'Амур, и они с Теслой быстро зашагали прочь.

Джед заметил их бегство.

– Эй вы! Остановитесь… – Он умолк на полуслове, будто забыл, что дальше. – О господи, – выдохнул он, и голос его задрожал. – Господи, господи…

Потом тоже встал на колени.

Будденбаум на перекрестке застонал от досады. Что-то пошло не так. Только что земля сама открывалась для него, и сердце его наполнялось силой, и вдруг рот наполнился кислой слюной, а почва, обхватывавшая руку, начала твердеть. Оуэн выдернул ее, словно вытащил из нутра мертвого или издыхающего животного. От омерзения его передернуло, а на глаза навернулись слезы.

– Оуэн?..

Голос, конечно, принадлежал Сету. Тот стоял в двух шагах от Будденбаума, испуганный и жалкий.

– Что-то не так? Будденбаум кивнул.

– А что?

– Может быть, это. – Будденбаум указал пальцем на свою рану. – Возможно, я просто отвлекся. – Он поднял голову и оглядел воздух. – Что ты видишь? – спросил он у Сета.

– Ты имеешь в виду женщин? Оуэн сощурился:

– Я вижу лишь яркие пятна. Это женщины? – Да.

– Ты уверен?

– Конечно.

– Значит, это заговор, – решил он, потом взял Сета за руку, оперся на нее и с трудом встал. – Кто-то послал их сюда, чтобы мне помешать.

– Кто?

– Не знаю. Тот, кто знал… – Он вдруг заметил удалявшуюся женскую фигуру. – Бомбек, – пробормотал он. По том закричал: – Бомбек!

– Что ему нужно? – спросил Гарри, оглянувшись на Будденбаума.

– Он думает, я пришла сюда, чтобы отнять у него Искусство.

– А это так?

Тесла покачала головой.

– Я видела, что Искусство сделало с Яффом. А ведь Яфф готовился к этому. По крайней мере, он так считал.

Будденбаум двинулся к ним. Гарри полез за револьвером, но Тесла сказала:

– Так его не остановишь. Лучше просто уйти отсюда.

Она повернулась, но путь ей заступила неизвестно откуда взявшаяся девочка, смотревшая на них с самым серьезным видом. Девочка лет пяти была невероятно, до нелепости правильная: светлые кудряшки (как и положено пятилетним девочкам), белое платьице, белые туфельки и носочки. Щечки розовенькие, глазки голубенькие.

– Здравствуй, – проговорила девочка звонко и равнодушно. – Тебя зовут Тесла, да?

Тесла была не в настроении, чтобы болтать с детьми, да лее с такими хорошенькими.

– Иди-ка лучше к маме и папе, – ответила она.

– Я смотрела, – сказала девочка.

– Не нужно на такое смотреть, детка, – вмешался Д'Амур. – Где твои мама с папой?

– Их здесь нет.

– Значит, ты одна?

– Нет, – покачала головой девочка– Со мной Хахе и Йе.

Она оглянулась на дверь кафе-мороженого. Там сидел на ступеньках человек, похожий на клоуна – большеухий, большеротый и светлоглазый. Он держал в руках шесть трубочек мороженого и откусывал попеременно от всех. Рядом с ним стоял еще один ребенок – мальчик с довольно глупым лицом.

– Не беспокойтесь, – сказала им девочка. – Со мной все в порядке. – Она с любопытством посмотрела на Теслу; – Ты умираешь?

Тесла бросила взгляд на Д'Амура.

– Сейчас неподходящее время для подобных разговоров.

– Нет, подходящее, – невозмутимо заявила девочка. – Это очень важно.

– Почему бы тебе не поболтать с кем-нибудь другим?

– Потому что меня интересуете вы, – ответила девочка так же серьезно. Она подступила к Тесле на шаг и подняла руку. – Мы увидели твое лицо и подумали: эта женщина знает про дерево историй.

– Про что?

– Про дерево историй.

– О чем она? – спросила Тесла Д'Амура.

– Уже не важно, – произнес голос за спиной Теслы.

Тесла не оглянулась – она и так знала, что это Будденбаум Голос его звучал до странности гулко, будто в пустом зале.

– Тебе следовало держаться от меня подальше, девушка.

– Плевать мне на твои дела, – огрызнулась Тесла. А потом, вдруг заинтересовавшись, повернулась к нему. – Просто так, ради любопытства: что это у тебя за дела?

Вид у Будденбаума был ужасный. Его трясло, лицо заливала кровь.

– Тебя они не касаются, – отрезал он.

И вдруг в их разговор вклинилась девочка.

– Ей можно сказать, Оуэн, – проговорила она.

Будденбаум сердито посмотрел на нее.

– У меня нет желания делиться с ней нашими тайна ми, – упрямо ответил он.

– Зато у нас есть, – ответила девочка.

Во время этого странного разговора Тесла внимательно смотрела на Будденбаума, пытаясь хоть отчасти понять, что к чему. Девочку он явно хорошо знал и по какой-то причине боялся. Вернее, осторожничал, а не боялся. Снова Тесла пожалела, что у нее нет проницательности Рауля. Будь Рауль с ней, она бы уже поняла, что происходит.

– Ты плохо выглядишь, – сказал ей Будденбаум.

– На себя посмотри, – отозвалась Тесла.

– Я-то приведу себя в порядок, а ты… Впрочем, тебе оста лось недолго.

Говорил он ровно, но Тесла уловила в его голосе скрытую угрозу. Он не предсказывал ей смерть – он обещал ее.

– Прощайся с жизнью, – продолжал он.

– Это входит в программу? – поинтересовалась девочка. Тесла оглянулась и увидела, как та улыбнулась. – Да, Оуэн?

– Да, – подтвердил Будденбаум. – Входит.

– Хорошо, очень хорошо. – Девочка перевела взгляд на Теслу. – Увидимся позже, – пообещала она и отошла в сторону.

– Вряд ли мы еще раз увидимся, – сказала Тесла.

– Можешь не сомневаться, – ответила девочка. – Мы очень заинтересованы и в тебе, и в дереве.

Тесла услышала, как Будденбаум пробормотал что-то у нее за спиной. Тесла не расслышала, но у нее не было ни времени, ни желания просить его повторить. Она улыбнулась девочке на прощание и пошла вместе с Гарри своей дорогой. За спиной не смолкало бессвязное бормотание полицейских, подхваченное легким летним ветерком.

2

Трудно было поверить, что новость о случившемся еще не облетела весь город. Однако на улицах, по которым Тесла и Гарри шли к Фебе, стояла абсолютная, противоестественная тишина, как будто жители почувствовали опасность и решили, что надежнее всего не говорить о ней и не думать. Несмотря на жару, ставни и двери домов были закрыты. Дети не играли на газонах и тротуарах. Даже собаки попрятались.

Это особенно удивляло, потому что день выдался прекрасный: в воздухе разливался сладкий запах августовских цветов, на небе ни облачка.

Они сворачивали за угол на улицу Фебы, когда Гарри сказал:

– Господи, как же я все-таки люблю этот мир.

Он сказал это так просто, с таким искренним чувством, что Тесла лишь покачала головой.

– А ты нет? – спросил Гарри.

– Слишком много дерьма, – ответила она.

– Сейчас его нет. Сейчас так хорошо, что лучше не бывает.

– Вспомни, что ты видел в горах, – напомнила Тесла.

– Я же не в горах, – отозвался Гарри. – Я здесь.

– Везет тебе, – пробормотала она, не в силах скрыть раздражение.

Он посмотрел на нее. Тесла казалась усталой, измученной и буквально едва живой. Ему захотелось обнять ее, пусть хоть на минуту, но Тесле это вряд ли понравится. Она замкнулась в своих мыслях и не нуждается в его утешении.

Она не сразу нашла нужный ключ на связке, которую ей дала Феба, но в конце концов они попали в дом. Там Тесла сказала:

– Мне нужно немного поспать. Мысли путаются.

– Конечно.

Она пошла наверх, но через два шага остановилась, повернулась и посмотрела на Д'Амура невидящим взглядом.

– Кстати, – проговорила она, – спасибо тебе.

– За что?

– За то, что ты сделал в горах. Иначе меня бы здесь… Господи… Ну, ты понимаешь.

– Понимаю. И не надо меня благодарить. Мы оба делаем одно дело.

– Нет, – промолвила она тихо. – Теперь вряд ли.

– Если ты поверила словам ребенка, то…

– Не она первая об этом подумала, – продолжала Тесла. – Я пять лет лезла из кожи вон, Гарри, и я устала.

Он хотел возразить, но она жестом остановила его.

– Давай не будем морочить друг другу голову, – сказала она. – Я сделала, что могла, но я больше не в силах. Пока со мной был Рауль, я еще делала вид, будто во всем этом есть смысл, но сейчас. – Рауля нет. – Она передернула плечами. – Я не хочу больше, Гарри.

Тесла попыталась улыбнуться, но не сумела. Она нахмурилась, отвернулась и поплелась наверх.

Гарри сварил себе кофе и сел в гостиной – там везде валялись старые номера «ТВ-гида» и стояли наполненные окурками пепельницы, – чтобы спокойно обдумать происходящее. Кофе ему помог, в голове прояснилось, несмотря на усталость. Он сидел, смотрел в потолок и перебирал в памяти события последнего времени.

Он отправился в горы искать Киссуна, понадеявшись на туман и татуировки старика Войта, но не нашел или, по край ней мере, не узнал и не понял, в кого Киссун воплотился. Дети… Да, были еще дети, а также братья Гримм, Посвященный и Тесла Бомбек. Но человек, отправивший на тот свет Теда Дюссельдорфа и Марию Назарено, от него ускользнул.

Мысленно Гарри вернулся на Морнингсайд-Хайтс, в комнату Киссуна, надеясь обнаружить подсказку, ключ к новому перевоплощению его противника. Ничего подходящего Гарри не нашел, зато вспомнил про карты, взятые оттуда. Он порылся в кармане, извлек колоду и разложил на столе. Был ли ключ в этих картинках, Гарри не понимал.

Обезьяна, луна, зародыш, молния.

Могущественные символы.

Молния, рука, торс, отверстие.

Если это игра Киссуна, то Гарри не знал ее правил. А если не игра, то какого черта он таскал их с собой?

Почти безотчетно он раскладывал и перекладывал кар ты, стараясь найти хоть какую-то зацепку. Ничего не получалось. Несмотря на все могущество символов (а может быть, именно из-за него), ясности не прибавлялось, появилось лишь ощущение полной беспомощности.

Раздумья его прервал телефонный звонок. Видимо, в доме Коббов не доверяли автоответчикам, так что телефон звонил и звонил без остановки, пока Гарри не поднял трубку.

Мужской голос на другом конце провода звучал очень устало:

– Можно позвать Теслу?

Гарри ответил не сразу, и человек добавил:

– Это срочно. Мне необходимо с ней поговорить. Теперь Гарри его узнал.

– Грилло? – спросил он.

– Кто это?

– Это Гарри.

– Господи, Гарри. Что ты там делаешь?

– То же самое, что и Тесла.

– Она там?

– Она спит.

– Мне нужно с ней поговорить. Я звоню весь день.

– Где ты?

– В пяти милях от города.

– От какого города?

– От Эвервилля, черт побери! Да позовешь ты ее или нет?

– Не мог бы ты перезвонить через час или…

– Нет! – заорал Грилло. Потом добавил спокойнее: – Нет. Мне нужно поговорить с ней сейчас.

– Подожди минуту, – сказал Гарри, поставил телефон на место и направился будить Теслу.

Тесла спала одетой на широкой двуспальной кровати, а лицо у нее было до того измученное, что у него не хватило духу ее разбудить. Сейчас ей нужен только сон. Когда Гарри спустился вниз и взял трубку, в ней раздавались гудки. Связь прервалась.

3

Во сне Тесла брела по нездешнему, странному берегу. Не давно выпал снег, но холодно не было. Легко ступая, Тесла шла к морю. Оно было темное, неспокойное, по воде бежали пенные гребни и мелькали человеческие тела, которые тащил на берег прибой. Они обращали к Тесле свои разбитые лица, словно хотели предупредить: нельзя входить в эти воды.

Выбора у нее не было. Море нуждалось в ней и звало. Честно говоря, ей не хотелось сопротивляться его зову. На берегу пустынно и жутко, а море, несмотря на плывущих мертвецов, скрывало в себе тайну.

И только когда она уже шла по воде и брызги падали ей на живот и на грудь, спящий мозг сообразил, куда она попала. По крайней мере, он вспомнил название этого моря.

– Субстанция.

Тесла произнесла это вслух, и море плеснуло в лицо, а отлив потянул за ноги. Она не стала бороться и послушно дала течению увлечь себя. Оно подхватило ее и понесло сильно и бережно, как нежный любовник. Волны вскоре стали громадными, и с гребня волны Тесла заметила на горизонте стену тьмы – точно такую же, какую она видела у Киссуна в Петле. Значит, там Иад. Блохи и горы, горы и блохи. Падая вниз с высоты волны, Тесла всякий раз уходила под воду, где ей открывалось другое зрелище: косяки рыб, огромные, как грозовые тучи. Среди рыб плыли светящиеся формы – наверное, души спящих, как и она сама. Тесле казалось, что она различает в этих формах лица влюбленных, умирающих и младенцев.

Она знала, к какой из трех групп отнести себя, Не младенец, не влюбленная, старая, безумная, она могла попасть сюда сегодня лишь по одной причине. Девочка с перекрестка, Идеальный Ребенок, оказалась права Смерть подступала неотвратимо. Тесла Бомбек уснула в последний раз в своей жизни.

Мысль эта была неприятна, однако огорчаться было не когда. Путешествие требовало внимания. Вверх и вниз, на гребень и в пропасть; так ее принесло туда, где море – по чему, Тесла не знала – стало таким спокойным, что в нем, как в зеркале, отражалось тревожное небо.

Сначала она решила, что в этих водах нет никого, кроме нее, и уже подумывала о том, чтобы собраться с силами и покинуть их. Но вдруг она заметила мерцание в глубине. Присмотревшись, она разглядела стайку светящихся рыб, всплывавших на поверхность. Тесла подняла голову и обнаружила, что она не одна. На поверхности моря сидел, будто на твердой земле, длинноволосый бородач и лениво чертил круги на зеркальной глади. Наверное, он все время был здесь, а она не видела, подумала Тесла. И тут он поднял глаза, будто почувствовав на себе ее взгляд.

Лицо у него было худое, костистое, с черными пронзи тельными глазами, но улыбнулся он приветливо, даже не много смущенно, словно извинялся за то, что она застала его врасплох. Это сразу же ей понравилось. Потом он встал и пошел к Тесле, а вода плясала у его ног. Длинная намокшая одежда его оказалась изорвана, и сквозь прорехи Тесла увидела грудь, испещренную мелкими шрамами, как от порезов.

Она пожалела его. У нее тоже были шрамы – ив душе, и на коже; и у нее тоже ничего не осталось от того, что она любила, – ни профессии, ни самоуважения, ни уверенности в завтрашнем дне.

– Мы знакомы? – спросил он, подойдя ближе.

Голос звучал хрипловато, но ей понравился.

– Нет, – проговорила Тесла почему-то с трудом. – По-моему, нет.

– Кто-то говорил мне о тебе. Я уверен. Может быть, Флетчер?

– Ты знаешь Флетчера?

– Ну конечно, – ответил человек, снова улыбаясь. – Ведь именно ты помогла ему отмучиться.

– Я„Я не думала об этом с такой точки зрения… но», да, я.

– Послушай, – сказал бородач. Он присел рядом с ней на поверхности воды, легко державшей и Теслу. – Ты искала связь между вещами, и она действительно есть. Но тебе пришлось побывать в страшных местах. В местах, где все дышит смертью, где смерть уносит любовь, а люди теряют друг друга и теряются сами. Только очень храбрая душа способна увидеть это и не отчаяться.

– Я пыталась быть смелой, – сказала она.

– Знаю, – тихо отозвался он. – Я знаю.

– Хочешь сказать, я вела себя не очень смело? Видишь ли, я туда не рвалась. Я была не готова. Я, знаешь ли, хотела просто писать сценарии, разбогатеть и стать счастливой. Те бе, наверное, это кажется глупым.

– Почему же?

– Ну, мне кажется, ты вряд ли любишь кино.

– Должен тебя удивить – я его люблю, – сказал он и опять улыбнулся. – Дело в том, что важны лишь сами истории, а не то, каким способом люди узнают их.

Тесла вспомнила девочку на перекрестке. «Мы увидели твое лицо и подумали: эта женщина знает про дерево историй».

– При чем тут истории? – спросила она.

– Ты их любишь, – ответил он и перевел взгляд с ее ли па на гладь воды.

Светящиеся формы, всплывавшие из глубин, почти добрались до поверхности. Вода вокруг них приходила в волнение.

– Ты любишь прошлое со всеми его историями и любишь их рассказывать, так? – продолжал он.

– Думаю, да, – согласилась она.

– Вот в них и есть та самая связь, которую ты искала, Тесла.

– В моих историях?

– В рассказах о жизни. Потому что любая жизнь, даже самая короткая, самая бессмысленная, подобна листку.

– Листку?

– Да, подобна древесному листку…

Он снова посмотрел на нее и замолчал, дожидаясь, пока она уяснит смысл.

– Листку дерева историй, – проговорила она.

Он одобрительно улыбнулся.

– Каждая жизнь – это страница, листок с дерева Книги Жизни. Просто, не так ли? – спросил он.

Вода под ним забурлила, ему стало трудно стоять. Очень медленно он начал погружаться.

– Видимо, мне пора, – сказал он. – Шу явились за мной. Почему у тебя такой несчастный вид?

– Потому что уже поздно, – ответила Тесла. – Почему я только сейчас поняла, что нужно было делать?

– Значит, раньше было не нужно. Ты занималась другим делом.

– Ничего подобного, – воскликнула она огорченно. – Я еще ничего толком не рассказала.

– Ну нет, – возразил он. – Одну историю ты рассказала.

– Какую? – взмолилась она в надежде, что он ответит, прежде чем скроется под водой. – Какую историю я рассказала?

– Свою, – ответил он. – Ты рассказала свою историю.

С этими словами он погрузился в волны.

Она посмотрела на бурлящую воду и увидела, как существа, которых он назвал «шу» – они походили на каракатиц, и их собралось, наверное, не меньше миллиона, – окру жили его со всех сторон и двинулись вместе с ним вниз по огромной спирали. Тесла смотрела ему вслед и отчаянно жалела, что больше его не увидит. Ей так хотелось с ним поговорить. Хотя кое-что у нее осталось: теперь Тесла знала, что ее история тоже нужна. Если она вернется, это послужит ей утешением.

Как только спиральное облако шу скрылось в глубинах моря, ее мир снова дал о себе знать. Зазвонил телефон, раз дались шаги на лестнице.

– Тесла?

Она открыла глаза. Гарри просунул голову в дверь.

– Это Грилло, – сказал он. – Ему нужно с тобой поговорить. Он звонил еще час назад.

Смутно она припомнила, что слышала какой-то звук, похожий на телефонный звонок, когда шла по заснеженному берегу моря.

– Кажется, он не в форме.

Тесла встала и спустилась вниз. Возле телефонного аппарата лежал огрызок карандаша. Тесла написала на обложке телефонного справочника, на случай если вдруг забудет свой сон: «Я рассказала свою историю». Потом взяла трубку.

Как и сказал Гарри, голос у Грилло был больной. Значит, он не в лучшей форме. И она не в лучшей форме, и Д'Амур, и тот, кто ей сейчас приснился. Всем тяжело.

– Я сейчас в мотеле Стерджиса, – сказал Грилло, – вместе с Хови, Джо-Бет и их девочкой.

– Где это?

– В нескольких милях от Эвервилля.

– И какого черта вы там делаете?

– У нас не было выбора. Пришлось торопиться, и я знал, что нам понадобится помощь.

– Что случилось?

– Томми-Рэй ищет Джо-Бет.

– Томми-Рэй?

Грилло вкратце пересказал события последних дней. Тесла все еще думала о своем сне и слушала его невнимательно. Но когда тревога и страх, сквозившие в голосе Грилло, слились с образом бурного моря и человека, знавшего Флетчера, Тесла очнулась.

– Мне нужна твоя помощь, Тес, – говорил в это время Грилло. Тесла еще видела перед собой лицо того, кто ходил по воде. – Ау, Тес, ты здесь?

Ей пришлось собраться.

– Да, я здесь.

– Я сказал, мне нужна помощь.

– У тебя странный голос, Натан. Ты не болен?

– Долго объяснять. Слушай, скажи мне, где ты. Мы сей час приедем.

Она тут же увидела перед собой, как Томми-Рэй со своей армией призраков идет по их городку. Не он ли, поддавшись разрушительной страсти, разнес собственный дом, когда внутри находилась его родная мать? Если он разгуляется в Эвервилле, особенно во время бегства жителей из города (а ждать этого явно недолго), последствия будут ужасны.

– Оставайся там, – велела она. – Я сама приеду к вам.

Грилло не стал спорить. Он хотел одного – поскорее встретиться. Он сообщил Тесле адрес мотеля и попросил поспешить.

Гарри в кухне поджаривал тосты. Она пересказала ему разговор с Грилло. Д'Амур слушал без комментариев, пока она не сообщила, что уезжает.

– Значит, Эвервилль останется на мне? – спросил он.

– Значит, так.

Тесла хотела сказать: ей приснился последний сон, а значит, она не вернется; но это прозвучало бы чересчур мело драматично. Нужно найти слова простые, точные, умные, но ничего подходящего на ум не приходило. Пока она раздумывала, Гарри сам заговорил о прощании:

– Знаешь, мне придется вернуться в горы, когда стемнеет. Если Иад идет оттуда, я хотя бы посмотрю на это. Я имею в виду… Наверное, мы больше не увидимся.

– Да. Наверное.

– У нас с тобой есть что вспомнить, правда? Я имею в виду… наша жизнь была…

– Классной.

– Потрясающей.

Тесла пожала плечами. Конечно, он прав.

– Мы оба ожидали, что все кончится иначе, – сказал Гарри. – Но в глубине души, наверное, мы хотели сделать что-то подобное.

– Наверное.

На этом разговор иссяк. Тесла подняла глаза и увидела, что Гарри смотрит на нее в упор и губы у него подозрительно вздрагивают.

– Ладно, желаю тебе как следует полюбоваться горны ми пейзажами, – сказала она.

– Непременно, – ответил он.

– Не лезь на рожон.

Тесла первая отвела взгляд, взяла куртку и пошла к двери. Ей хотелось вернуться, обнять его, но она сдержалась. Стало бы только хуже. Нет, пора заводить мотоцикл и уезжать.

Толпа зрителей, видевших окончание парада, давным-давно разошлась, но по Мейн-стрит еще бродили люди. Они покупали в лавочках сувениры или выбирали, где поужинать. Вечер был теплый, погода отличная, и праздничное настроение, пусть и подпорченное дневным происшествием, не ушло.

Пять лет назад Тесла тормознула бы здесь свой «харлей», не жалея взвизгнувших покрышек, и до хрипоты призывала бы всех уходить из города. Но сейчас она не стала тратить время. Она знала; одни улыбнутся, другие пожмут плечами, и все повернутся к ней спиной. По совести, их нельзя за это винить. Она заметила свое отражение в зеркале перед уходом. Еще несколько дней назад она была стройной и подтянутой – отмеченная своей целью, гордившаяся своими шрамами, – но теперь превратилась в жалкое убожество.

Но если даже люди не отвернутся, какой смысл их предупреждать? Если то, что она знает про Иад, соответствует истине, бежать некуда. Пускай эти люди повеселятся, не зная об уготованной им страшной гибели. Может быть, смерть придет быстро и они не успеют испугаться и придумать себе надежду. Да, надежда – это хуже всего.

Тесла проехала тот самый перекресток. Для этого пришлось сделать крюк, но ей нужно было взглянуть: не осталось ли там что-то важное, способное стать ключом к разгадке сегодняшних событий. Движение на улицах восстановилось, но машин было мало. Зато полно прохожих. Возле закусочной толкались любопытные, некоторые фотографировали памятное место. Никто не стоял на коленях и не молился. Одни разошлись, других увезли.

Тесла собиралась снова надеть шлем, когда вдруг услышала крик. Оглянувшись, она увидела, как от закусочной через дорогу к ней торопится Босли Праведный.

– Что ты сделала? – крикнул он, багровея от гнева.

– Где? – спросила она.

– Ты устроила всю эту… мерзость! – заявил он. – Я видел, ты была там. – Он остановился, не доходя до нее, словно боялся заразиться ее нечестивостью. – Я знаю, что ты заду мала…

– Хотите мне все объяснять? – перебила она. – Не надо мне вашего дерьма про дьявола, Босли. Вы верите в него не больше, чем я. Ей-богу.

Он отшатнулся. Тесла увидела в его глазах такой страх, что гнев ее тут же улетучился.

– Знаете что? – сказала она. – Я сегодня, кажется, видела Иисуса.

Босли посмотрел на нее недоверчиво.

– По крайней мере, он ходил по воде, а грудь у него в рубцах, так что… Это ведь мог быть Иисус, правда?

Босли молчал.

– Простите, я не успела рассказать ему о вас, но если бы у меня хватило времени, я непременно попросила бы его заглянуть к вам. На пироги.

– Ты сумасшедшая, – сказал Босли.

– Не больше, чем вы, – ответила Тесла. – Берегите себя, Босли.

С этими словами она надела шлем и нажала на стартер.

Выехав за город, она прибавила газу и гнала на предельной скорости, точно зная, что ни шеф полиции, ни его помощники не станут сегодня ловить нарушителей скоростного режима. И не ошиблась. Она беспрепятственно неслась по пустой дороге на встречу с Грилло; но в конце пути ее поджидали объятия более холодные и крепкие, чем любые человеческие руки.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю