Текст книги "Игра с огнем"
Автор книги: Клаудиа Дэйн
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 21 страниц)
София удовлетворенно вздохнула и улыбнулась. Милая, дорогая мисс Прествик. Ей так нравилось играть по своим правилам. Восхитительная девушка.
Пенелопа была неотразима, что было очень умно при сложившихся обстоятельствах. Она оделась с большим вкусом – чисто-белое шелковое платье, глубокое декольте, подчеркивающее пышную грудь, и шлейф, ниспадающий к ногам. Ее наряд представлял собой эталон элегантности: не было никаких лишних деталей, лишь переливы белого шелка, а на шее и в ушах Пенелопы сияли бриллианты. Они сверкали множеством красок, а сам комплект был из последней, самой модной коллекции. Она напоминала греческую богиню: черные волосы были уложены в высокую женственную прическу, открывая лицо, а черные глаза сияли не хуже бриллиантов.
Именно такая леди заслуживает того, чтобы стать герцогиней. И далеко не каждая леди знает, как этого добиться.
– Мисс Прествик, – ответил Пенрит, как всегда увиливая от прямого ответа, – мне не хватило бы смелости утверждать такое. Я также не берусь судить, устоит ли герцог Иденхем перед вашими чарами, или, может быть, он уже стал рабом вашей красоты. Просто я решил, что половина сезона позади и герцог может не успеть сделать предложение, или вам не хватит времени согласовать какие-нибудь мелочи, или разрешение на брак не подпишут вовремя, или сам брак не успеют официально оформить к концу этого сезона. Прошу заметить, что я не заключал пари на то, что может произойти между вами и герцогом Иденхемом в следующем сезоне.
Пенрит был таким шалуном. Это качество крайне редко встречается у мужчин, что само по себе уже ценно.
– Получается, вы обсуждали не столько мою женскую привлекательность, сколько силу ее воздействия на мужчин? – спросила Пенелопа и взглянула прямо в зеленые, как у кота, глаза Пенрита. Мало кто из леди, в силу излишней самоуверенности или просто по глупости, осмеливался вступать в дискуссию с Пенритом. Чарующая сила его обволакивающего бархатного голоса уже стала легендой. – Ведь именно это побудило вас заключить пари, Джордж? – отворачиваясь от Пенрита, обратилась Пенелопа к брату. Это лишний раз доказывало, хотя в доказательствах не было необходимости, что она далеко не глупа. Сколько девушек нашли свою погибель, утонув в кошачьих зеленых глазах Пенрита, убаюканные его бархатным голосом.
Мать Пенрита прекрасно понимала, что ее сын – настоящий искуситель, и, видимо, из-за этого решила не брать его в Италию, отправившись в путешествие вдвоем с дочерью.
– Пен, леди не следует проявлять такой интерес к тому, что именно записано в книге мужского клуба «Уайтс», – сказал Джордж Прествик, укоризненно взглянув на Пенрита, который даже не пытался изобразить смущение.
– Даже если пари касается ее? – спросил Джордж Грей.
– В этом случае тем более, – сказал лорд Айвстон, показавшись из-за спины Пенелопы. Он нависал над ней, как утес. Айвстон – высокий и светловолосый, Пенелопа – хрупкая и темноволосая. Из них получилась бы восхитительная и необычная пара, если посмотреть с этой точки зрения. Именно об этом и подумала София.
– Добрый вечер, лорд Айвстон, – с радушной улыбкой приветствовала его леди Ланрит.
Леди Пейнтон вместо приветствия присела в реверансе, но ее взгляд был по-прежнему прикован к Джорджу Грею. Как незадолго до этого ее внимание было полностью поглощено Пенритом, так теперь она намеренно его не замечала, явно желая досадить ему. Пенрит, который был моложе и менее опытен, чем Бернадетта, казался взбешенным.
Ах, молодость, молодость.
Софии казалось, что сама она никогда не была так молода, а если и была, то не испытывала таких бурных эмоций.
Рядом с Айвстоном стоял его брат Джордж Блейксли. Еще один Джордж, третий по счету. Вот что происходит, когда на троне Англии сидит король по имени Георг. Что же касается ее семьи, то муж леди Далби очень хотел назвать их сына Джорджем. Но она постепенно и тактично смогла убедить его, что будет лучше назвать его Джоном. Естественно, в честь ее брата Джона, которого на тот момент она не видела много лет и ничего не знала о его судьбе. Да и как она могла что-либо узнать, если их разделял бескрайний океан? И все-таки Джон нашел ее, и теперь они были вместе. До встречи она жила в Англии, как графиня, а он жил… как хотел.
София улыбнулась. Но только так и нужно жить.
– Добрый вечер, лорд Джордж, – сказала леди Ланрит. – Мне всегда приятно видеть вас у себя.
Всегда?
Неужели между Джорджем Блейксли и Антуанеттой что-то есть? Если это так, то Антуанетте не откажешь в здравомыслии. Джордж красив и происходит из очень хорошей семьи.
Джентльмены поклонились, леди лишь мельком взглянули на них, и почти мгновенно все взгляды устремились на мисс Прествик, которую такое внимание ни капельки не смутило. Какая умная и находчивая девушка. Теперь оставалось подобрать правильные слова, чтобы направить события в нужное русло. Если кто-то и способен принять вызов, то это, несомненно, Пенелопа Прествик.
– Лорд Айвстон, – заговорила Пенелопа, выказывая железную выдержку, – возможно, это против правил, но мы как раз обсуждали пари, запись о котором появилась в книге «Уайтса». Вам что-нибудь об этом известно?
– Вы считаете это пари неприличным? – мягко спросил Айвстон, глядя на нее смеющимися глазами, в которых плясали озорные искорки.
– Я уверена, что так и есть, ибо любое пари, в котором фигурируют джентльмен и леди, можно считать не совсем приличным, – ответила она.
Лорд Джордж Блейксли опустил глаза и прикусил губу, явно пытаясь сдержать улыбку. Он предпринял поистине героическую попытку, чтобы не привлечь внимание остальных к этому странному разговору. Естественно, через четверть часа новости облетят всю гостиную, но сама попытка и проявленная им тактичность заслуживали особой похвалы.
– Очень логичное наблюдение, мисс Прествик, – сказал Айвстон, – но мне интересно, есть ли у вас необходимый опыт, чтобы судить о подобных вещах?
– Необходимый опыт? Что это значит, лорд Айвстон? – спросила Пенелопа, чуть энергичнее помахивая веером из слоновой кости. – Какого рода опыт требуется хорошо воспитанной незамужней леди?
– Прошу меня извинить, – сказала леди Ланрит и крепко взяла сестру за руку, ибо она явно собиралась ответить на вопрос мисс Прествик, и ответ обещал быть крайне занимательным. – Я должна представить Бернадетту одному моему старому знакомому.
Бернадетта с большой неохотой последовала за сестрой, но, прежде чем уйти, бросила взгляд, полный знойной страсти, то ли на Джорджа Грея, то ли на лорда Пенрита, а возможно, он предназначался для всех мужчин, ибо Джордж Блейксли, судя по всему, тоже не остался равнодушным к этому взгляду. София наблюдала за Антуанеттой, чтобы не пропустить ее реакцию на Джорджа Блейксли, но ничего особенного не увидела. Либо она хорошо владела собой, либо между ними ничего не было.
– Поскольку, вне всякого сомнения, вы, мисс Прествик, хорошо воспитанная незамужняя женщина, – сказала София, – не стоит вдаваться в детали, поверьте, это лишнее. Просто у вас, что очень мило, все-таки нет необходимого опыта.
Пенелопа не была в восторге от вмешательства Софии. Но разве можно ее винить за это? Она, как любая разумная леди, хотела приковать к себе внимание мужчин и была готова на все или почти на все, чтобы этого добиться.
Приглядевшись к Пенелопе более внимательно и заметив в ее черных глазах решительный блеск, София посчитала правильным больше не вмешиваться. Она осознала, что Пенелопа действительно готова на все ради своей цели. Эта умная девочка справится сама.
– Раз вы так интересуетесь пари, – подхватил разговор Пенрит, искоса взглянув на Софию, что можно было расценить как намек на тайный сговор между ними, – должен сказать вам, мисс Прествик, что речь идет не только о пари относительно вашего брака с герцогом Иденхемом. Было зарегистрировано еще одно пари о том, что вы в скором времени выйдете замуж за маркиза Айвстона. Думаю, вам об этом известно, лорд Айвстон?
К его великой чести, Айвстон даже глазом не моргнул.
– Я сам инициировал это пари, естественно, я о нем знаю, – спокойно сказал он. – Однако я не ожидал, что мне придется просить мисс Прествик об одолжении при всех и при столь необычных обстоятельствах. Но я не позволю каким-то обстоятельствам помешать мне. Мисс Прествик, – сказал он и посмотрел на нее с высоты своего замечательного роста, – могу я попросить вас составить мне компанию и сделать тур по залу?
Пенелопа подняла на него сияющие глаза; на щеках проступил румянец.
– Зачем вы меня об этом просите, лорд Айвстон?
– Я хочу выиграть пари, мисс Прествик, зачем же еще?
Зачем же еще? Затем, чтобы соблазнить ее, если сумеет. При этой мысли София улыбнулась.
Глава 13
Пенелопа едва сдерживала улыбку. Джордж, ее милый брат Джордж явно был настроен затеять ссору или что-то в этом роде, ведь он не понимал, что нужны дерзость и решительность, чтобы заманить своего герцога в ловушку на всю оставшуюся жизнь, естественно, она имела в виду Иденхема. Айвстон, должно быть, выглядел слишком счастливым рядом с ней, а она, должно быть, улыбалась ему слишком тепло и застенчиво, но все это было только ради Иденхема. Правда, объект охоты все еще отсутствовал. Однако Иденхем не мог не знать о пари, и скоро ему придется убедиться, что Айвстон по-настоящему увлечен ею.
Пенелопа и представить не могла, что у Айвстона вдруг обнаружится актерский талант. Он идеально играл свою роль, демонстрируя всему свету, что без ума от нее. Жаль, что Иденхем этого не видит. Оставалось надеяться, что у Айвстона хватит сил оставаться в образе до конца приема. Но и Пенелопе придется потрудиться, изображая нечто похожее на влюбленность.
Как ни странно, это было совсем не трудно.
Ведь Айвстон был очень привлекательным мужчиной в физическом смысле. Высокий, хорошо сложенный молодой человек с совершенно необыкновенными ярко-голубыми глазами. Чем больше времени они проводили вместе, тем больше ей нравилась его компания. Наверное, Иденхему будет приятно узнать, что она подружилась с будущим герцогом Хайдом. Ведь такие связи, вполне пристойные с любой точки зрения, поощряются обществом, и к этому нужно стремиться. Разве не умно она поступает, желая объединить два семейства герцогов, Хайда и Иденхема, в некий приятный и легкий союз без всяких обязательств?
А вот их потомки вряд ли с пониманием отнесутся к пари, записанному черным по белому в книге ставок клуба «Уайтс», в соответствии с условиями которых она должна выйти замуж либо за одного джентльмена, либо за другого. Взглянув на Айвстона, она поняла, что за внешней маской спокойствия его тоже одолевают тревожные мысли.
Айвстону нужно обязательно объяснить, почему появилось пари относительно ее брака с Иденхемом, и она должна это сделать сама. Задача не из приятных, но Айвстон был довольно милым человеком, хотя и со странностями, поэтому она не боялась открыться ему. И чем раньше он все поймет, тем лучше.
Именно из этих соображений она решила поддержать его.
– Ну что ж, лорд Айвстон, нужно соблюдать правила игры. Я с удовольствием составлю вам компанию. Не могу же я лишить вас возможности выиграть пари.
Айвстон в недоумении изогнул светлые брови. Джордж, ее брат, так тяжело вздохнул, что это больше походило на стон. Джордж, брат Софии, усмехнулся, но Пенелопа и бровью не повела. Джордж, брат Айвстона, плотно сжал губы и посмотрел на нее пристальнее, чем следовало. Ведь совсем не обязательно так на нее смотреть.
Что особенного она сказала? Она просто пытается помочь Айвстону выиграть пари, и только. Что опять не так? Разве это не доказывает ее разумную и честную позицию? Естественно, она собирается выйти замуж за Иденхема, но почему не дать возможность другим добиваться ее расположения? Это единственный способ заманить Иденхема в ловушку. Интересно, удалось ли Айвстону привлечь других участников игры? Ей нужно по крайней мере еще трое джентльменов, чтобы создать видимость, что у нее отбоя нет от воздыхателей, хотя пять кавалеров было бы идеальным вариантом. Если будет больше пяти, Пенелопа могла не справиться. Она была девушкой практичной и прекрасно понимала, что группа из шести или более джентльменов – это для нее слишком. Надо обязательно сказать об этом лорду Айвстону. На самом деле ей нужно было многое с ним обсудить. Пора отправляться в зал.
– Все ради победы, я согласен с вами, мисс Прествик. Вы очень любезны, – с легким поклоном сказал Айвстон.
Избегая насмешливого взгляда Софии, Пенелопа с невинной улыбкой, на которую только была способна, отправилась на середину зала рука об руку с лордом Айвстоном.
Несомненно, за ними внимательно наблюдали. Но никто не приближался, ибо по неписаным законам лондонского света все, сгорая от любопытства, должны следить за развитием событий в надежде на скандальную развязку. Зачем останавливать спектакль? Никто и никогда этого не допустит.
Пенелопа это хорошо понимала. В конце концов, она была одной из них и, как и все, была готова к скандальным ситуациям. Более того, она сама была крайне наблюдательна.
– Представьте мое удивление, мисс Прествик, – заговорил Айвстон, едва она открыла рот, чтобы объяснить ему, как он должен себя вести в течение этих нескольких дней, – когда, открыв книгу ставок, я обнаружил запись о пари относительно того, что вы до конца этого сезона выйдете замуж за Иденхема. Мне казалось, вы сами выразили желание не дразнить герцога до поры до времени, иначе это повредит вам.
– Повредит мне? Это не совсем то, о чем я говорила, лорд Айвстон, – сказала Пенелопа, вздернув подбородок и рассеянно взглянув на леди Пейнтон, которая буквально пожирала их глазами. Какая неприятная особа. Казалось, она сейчас выпрыгнет из платья.
– Неужели? А мне кажется, вы именно так и сказали, – парировал Айвстон и, крепко сжав ее руку, поволок за собой по залу. Она исподтишка посмотрела на него.
Внешне он выглядел, как обычно, но казался чуть сдержаннее. Впрочем, поскольку он всегда отличался сдержанностью, ей трудно было судить, что это значило в данный момент. Однако она не могла не почувствовать, что Айвстон раздражен. Даже больше того. Неужели он злился?
Но это смешно. Обычно милые и застенчивые люди, к которым она его причисляла, просто не способны на такие бурные эмоции, как гнев.
Или страсть.
Почему ей пришло это в голову? Совершенно некстати и не вовремя. Ведь на самом деле ей было безразлично, может Айвстон испытывать гнев либо страсть или не может. Ее вообще не интересовали его эмоции.
Она еще раз взглянула на молодого человека, на этот раз внимательнее, и с удивлением обнаружила, что его шея от мочки уха до складок белоснежного галстука побелела, как мел. По опыту она уже знала, что мужчины в сильном раздражении или в приступе гнева, или в любом другом похожем состоянии имеют склонность краснеть или белеть – такую странную физическую реакцию вызывают у них бурные эмоции. Айвстон определенно относился к тем, кто белеет. Ее отец обычно краснел. Брат тоже относился к группе краснеющих. Поскольку Пенелопа обладала редким для женщины самообладанием, то никогда не поддавалась эмоциям. Именно поэтому цвет ее лица оставался неизменным при любых обстоятельствах, как и ее выдержка.
Но это небольшое белое пятно на его бледной коже возбудило в ней некоторое любопытство. Интересно, как далеко распространялась эта белизна, свидетельствующая о недостатке хладнокровия? Только до воротничка? Или дальше? Вполне логичные вопросы с точки зрения научных изысканий. Подозревал ли сам Айвстон о предательской белой отметине на шее? Смутился бы он, если б знал, что она заметила это?
Да, он бы точно почувствовал себя неловко.
И вдруг без видимых на то причин Пенелопа улыбнулась.
– Вам все это кажется забавным? – спросил он еле слышно.
– Нет, вовсе нет. Просто я очень искренний и открытый человек. В отличие от других в моем окружении.
– Тогда вперед, назовите их, – сказал он. – Огласите весь список, пожалуйста.
– Список? Какой список?
– Какой список?! И вы еще спрашиваете, мисс Прествик? Я хочу услышать имена джентльменов, которых вы собираетесь втянуть в соревнование за вашу руку и сердце посредством пари, конечно, зафиксированных в книге ставок клуба «Уайтс». Видимо, в этом заключается ваша тактика?
– Я в жизни никого никуда не втягивала, – сказала она, готовая взорваться от обиды. Как он смеет оскорблять ее?! Как будто она способна пасть так низко. Неужели он действительно думает, что она готова на все, как девчонка из соседней лавки, которая из кожи вон лезет, чтобы женить на себе сына пекаря?
Айвстон посмотрел на нее с видом превосходства.
– Можно подумать, вас очень оскорбило обвинение в женской хитрости, – сказал он.
– Ясно только одно, что вам никогда еще не предъявляли подобных обвинений. Это в высшей степени унизительно, лорд Айвстон. Мне кажется, вы недооцениваете меня, не верите, что я способна к логическим умозаключениям, которые приведут меня к цели.
– Одних мыслей недостаточно, мисс Прествик. Чтобы чего-нибудь добиться, нужно действовать, – сказал он и, с силой дернув ее за руку, потащил по комнате. Наверное, со стороны они выглядели очень комично. – Вы уже натворили столько дел, что плоды, которые они принесут, девать будет некуда. Под плодами я подразумеваю мужей, конечно.
– Мне нужен только один муж, лорд Айвстон, это же очевидно, и даже вы должны это понимать.
При этих словах она едва заметно поморщилась. Проклятие, опять! Если воспринимать ее слова буквально, а она не сомневалась, что Айвстон в данный момент был настроен очень серьезно, то ее замечание могло показаться ему слегка… да, слегка оскорбительным. Она посмотрела на него.
Белое пятно на шее увеличилось и сбежало вниз, под галстук.
Это было впечатляюще. Пенелопа пришла к выводу, что дело сдвинулось с мертвой точки, как же иначе? Ей нравилось добиваться успеха во всех своих начинаниях. Но она не выставляла напоказ свои победы.
– Должен сказать, мисс Прествик, что это не очевидно. И никто, включая меня, не понимает, что вам на самом деле нужно, – процедил Айвстон, скрипя зубами, затем повернулся и вежливо поклонился миссис Анне Уоррен, которая стояла рядом со своим женихом, лордом Стейвертоном. Стейвертон и Анна Уоррен поклонились в ответ, но ничего не сказали. Да и как они могли что-нибудь сказать? Айвстон почти волоком тащил Пенелопу за собой по залу. – И что все должны подумать, если в книге ставок клуба «Уайтс» записано два пари, в которых фигурируют имена двух джентльменов, за которых, как предполагается, вы должны выйти замуж, и, поскольку вы отдаете предпочтение Иденхему, думаю, совершенно очевидно, что вы намерены выставить себя на посмешище, а заодно и меня. Я, мисс Прествик, не собираюсь в этом участвовать.
– О, остановитесь, Айвстон, – взмолилась Пенелопа, упираясь ногами в пол. Но он не обратил на это никакого внимания. – Мне кажется, у вас слишком…
Айвстон так резко остановился, что она чуть не упала.
– Что у меня слишком, мисс Прествик? – спросил он запальчиво, даже грубо. Боже, он готов был взорваться от ярости.
Момент явно неподходящий, но Пенелопе вдруг захотелось хихикнуть, что было бы ужасным нарушением этикета, да еще в такой непозволительной форме. Сделав над собой усилие, она удержалась от соблазна.
– У вас слишком длинные ноги, лорд Айвстон, – сказала она. – Вы меня совсем загоняли, я не поспеваю за вами. – В подтверждение своих слов она приложила руку к груди. Разве она виновата в том, что ее сердце скрывалось под этими пышными аппетитными формами? И не ее вина, что взгляд ярко-голубых глаз Айвстона, проследив за движением руки, надолго задержался на ее груди.
– Мисс Прествик, – тихо сказал он, – но именно вы задали такой темп.
– Сочту это за комплимент, лорд Айвстон, – сказала она и посмотрела ему в лицо.
Он был так красив, и потом это белое пятно, и все остальное. Интересно, шея с другой стороны у него тоже побелела? Что бы такое придумать, чтобы заставить его повернуть голову? Или, может быть, ненароком приспустить галстук, дабы убедиться, что белое пятно есть и там? Это была задача не из легких, но Пенелопа не сомневалась, что справится. В конце концов, он был мужчиной и пока еще не стал герцогом. Интересно, сможет ли он дать ей отпор?
– Не сомневаюсь в этом, – сказал он. – Поскольку вы устали, в комнате душно, а нам нужно многое обсудить, могу ли я предложить свою помощь и сопроводить вас в более тихое место?
Естественно, вопрос был чисто риторическим, ибо под предлогом заботы о ее самочувствии он продолжал подталкивать ее к выходу из зала, прежде чем она успела что-либо возразить. А ей было что сказать, будь у нее такой шанс. В этом она была уверена.
– Я возвращаюсь в клуб «Уайтс», – сказал лорд Джордж Блейксли, как только Айвстон и Пенелопа Прествик покинули зал. – Надо сделать ставку на это пари. Он отлично справляется, думаю, кое-кто будет очень удивлен, но только не я.
– Кое-кто? – спросила София. – Ты имеешь в виду Иденхема? Джентльмены придают слишком большое значение проявлениям дружеского расположения со стороны леди, хотя это всего лишь дань вежливости. Если леди улыбается джентльмену, это не означает, что она хочет выскочить за него замуж. Если бы я выбирала себе мужей подобным образом, то уже со счета бы сбилась.
– Но и в любовники она его не возьмет. Это противоречит ее принципам, – сказал Джордж Грей, обращаясь к Софии.
– Принципам? – спросил лорд Джордж, оглядев Грея с ног до головы. Грей ответил ему тем же. – Ее принципам относительно брака, – пояснил Джордж. – Ведь в вашей стране принято заводить любовников только после того, как женщина выйдет замуж, не так ли?
Лорд Джордж Блейксли, молодой человек замечательной наружности, окинул Джорджа Грея ледяным взглядом, хотя последний, надо отдать ему должное, лишь указал на очевидный факт, а такие мелочи, как презрительная холодность, не могли вывести его из равновесия. Видимо, лорд Джордж забыл, с кем он говорит.
– Не все женщины так поступают, – ответил лорд Джордж. – У жены Айвстона не будет в этом необходимости.
– Ваши женщины заводят любовников по необходимости? А не потому, что хотят этого? – спросил Грей.
София была готова рассмеяться, но это усугубило бы и без того напряженную ситуацию. И поскольку вечер только начался, не стоило торопить события, которые будут развиваться естественно, в зависимости от интересов участников этих событий. София не сомневалась, что сегодня произойдет много неожиданного, возможно, как сказала Пенелопа Прествик, все будет только хуже. Или лучше. Смотря для кого.
– Обсуждаете лорда Айвстона? – спросила она. – И как скоро он женится, лорд Джордж? Полагаю, это условие пари. А вы сами сделали ставку на что-либо? Записали ее в клубной книге «Уайтс»?
Бросив последний, во всяком случае, хотелось бы на это надеяться, мрачный, холодный, угрожающий взгляд на Грея, ответом которого было равнодушное презрение, лорд Джордж Блейксли извинился, затем, послав прощальный взгляд леди Ланрит, пересек зал и вышел на улицу. Но София была уверена, что он обязательно вернется. Такое заключение она сделала по глазам леди Ланрит, которая проводила его чуть более долгим взглядом, чем следовало.
– Что собой представляет светский сезон в Лондоне, София? – спросил Джордж Грей и посмотрел на леди Ланрит, затем его взгляд помимо воли переместился на леди Пейнтон. Леди Пейнтон тоже посмотрела на него и улыбнулась откровенно и чувственно. – Смена одного ложа на другое в темпе вальса?
– Нет, дорогой мой Джордж, светский сезон – это политика, – ответила София, – которой можно успешно заниматься, одновременно проводя ночи в чужих постелях.
У тебя ошибочное представление об англичанах. Они с одинаковым успехом дают волю своим страстям и разжигают амбиции. И совмещают это мастерски, боюсь, даже слишком.
Джордж повернулся к Софии и внимательно посмотрел на нее черными глазами. Он был высок, строен и прекрасно смотрелся в английском костюме с широким галстуком, завязанным в сложный узел. Он выглядел, как настоящий джентльмен из светского общества, но гордая осанка и манера держаться выделяли его из толпы. Чего и следовало ожидать.
– Если я заберусь к женщине в постель, это будет не ради политики, – сказал он.
– Если ты заберешься к женщине в постель, кто-нибудь обязательно использует это в своих целях, политических или личных, Джордж. Будь осторожен. Тотем англичан – лев. Это говорит само за себя.
– А я из клана волков, София, как и ты, – ответил он, обнажив в улыбке белоснежные зубы. – Мы с тобой не боимся львов.
София улыбнулась и едва заметно кивнула.
– Я уже не боюсь, но ты будь осмотрителен, Джордж. Даже волки остерегаются иметь дело со львами.
– Или с львицами?
– Особенно с львицами.
Джордж вновь посмотрел на леди Пейнтон. Бернадетта выглядела ужасно соблазнительно, впрочем, как и всегда. Неудивительно, что Джордж испытывал сильное искушение.
Кстати, о соблазнах. Интересно, чем занимались мисс Прествик и лорд Айвстон наедине за пределами парадного зала?