355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кирилл Сомов » Лилия и шиповник » Текст книги (страница 5)
Лилия и шиповник
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 15:46

Текст книги "Лилия и шиповник"


Автор книги: Кирилл Сомов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 21 страниц)

Глава тринадцатая

Стоять было трудно, ноги затекли и онемели. Но ни сесть, ни тем более лечь в холодную застоявшуюся воду мальчишки не решались.

По прошествии четверти часа принц решил, что поза статуи ему надоела. Он обернулся лицом к бочке, нащупал подбородком край и попытался спихнуть повязку о железный обруч. После нескольких безуспешных попыток его затея получилась. Отплевываясь, Генрих сдвинул тряпку на шею.

– Уфф, наконец-то... – прошептал он. – Жан-Мишель, давай теперь ты. Поворачивайся к бочке.

Сдирая кожу на щеке, Жан-Мишель тоже стянул кляп и принялся хватать воздух ртом.

– Отдышался? – спросил его принц.

– Да, ваше Высочество...

– Вот что... Мы с тобой оба пленники... Потому зови меня просто «Анри»

– Хорошо, ваш... Хорошо, Анри.

– Однако мне сильно не нравится наше положение, – задумчиво проговорил Генрих. – Эти шакалы решили уйти морем. А значит, Франция от нас все дальше и дальше... Что же они задумали? Уж не везут ли нас в Италию?

– Почему в Италию? – удивился Жан-Мишель.

– Половина из них говорит по-итальянски, разве ты не заметил?

– Я думал, что это испанский. Мне не приходилось изучать чужие языки.

– Мне приходилось, а что толку? Бандиты не говорят, куда направляется корабль. Черт, черт, черт! Так глупо влипнуть!! Надо было уезжать в Париж еще вчера! – принц рассержено дернул плечом и зашипел от боли, когда веревки впились в кожу рук.

– Ваше... Анри, если нас не убили сразу, то... Мы можем попытаться бежать, когда спустимся на берег.

Принц печально усмехнулся. Он-то знал, что им и шагу не дадут ступить без присмотра. Слишком большой кровью заплачено за похищение.

Шхуна между тем шла все дальше и дальше, на восток. Главарь банды Витторио Брюльи не раскрывал капитану своих планов. Он лишь указывал направление. И судя по уверенным командам, Витторио прекрасно ориентировался в морской навигации.

Навстречу плавно и величаво проследовали два корвета, под флагом Королевства Обеих Сицилий. Старая рыбацкая шхуна не вызвала у них интереса и корабли разминулись.

Бандиты расположились на палубе кто где. Одни пытались отчистить одежду от засохшей крови, другие укладывались подремать на свернутых рыбачьих сетях, третьи перевязывали раны.

– Эй, парни! – рявкнул Брюльи. – Не расслабляться! Следите в оба, за нами могут выслать погоню!

Его призыв быстро унесло встречным ветром. О какой погоне может идти речь, если все так удачно завершилось: пленники в трюме, капитан у штурвала, солнце высоко в небе, а ветер попутный? К тому же на шхуне отыскалось несколько бутылок с довольно-таки неплохим бургундским. Что еще нужно, чтобы весело провести время?

Витторио оглядел свое потрепанное войско. От трех десятков осталось меньше половины – от погони им не отбиться... И Брюльи заторопился и принялся уговаривать капитана поднять еще парусов.

– Вы можете мне сказать, куда мы идем? На шхуне почти нет запасов провианта, да и воды всего ничего. Если предстоит дальний поход, то необходимо закупить продовольствие, – сказал капитан.

– В этом нет необходимости, – мрачно заметил Брюльи. – К цели мы подойдем еще до захода солнца.

– Но позвольте... Уж не хотите ли вы сказать, что собираетесь на Корсику?

– Вот еще! Вот там меня как раз только и ждут. Уже и виселицы понастроили, отсюда вижу. Нет, милейший, наша пристань будет чуть ближе. Еще несколько часов и мы причалим.

– Странно... – покачал головой капитан. – Я в этом районе не один год рыбачу, а кроме мелких островков ничего подходящего не знаю.

– Всему свое время, милейший...

Капитан смолк. Его дело маленькое – доставить пассажиров, куда прикажут.

Но действительно, едва солнце склонилось к горизонту, уставшим матросам явилась небольшая гряда островов.

– Давай-ка, правь вон на тот... – указал Витторио указал капитану один из них.

– Что вам на нем понадобилось? – удивился капитан. – Это же совершенно безлюдные места. Камень на камне, одни скалы.

– Это уже не ваша забота. Подходите поближе да спускайте шлюпку, мы высаживаемся.

– Как знаете... – сказал капитан и отдал приказ команде.

Перед самой высадкой вышла небольшая заминка. Брюльи распорядился вытащить пленников из трюма в шлюпку, но когда туда же направились его люди, он сказал:

– Не спешите, парни. В шлюпку спустятся только четверо и доставят наш товар на остров. Реджинальдо, ты остаешься за старшего. Возьми вот этот ящик с сухарями и вяленой рыбой. Воды маловато, пол бочонка, но вам хватит на несколько дней. А мы сейчас отправляемся на побережье. Надо отправить гонца к нашему господину, пусть отдаст распоряжения, как с пленниками поступить. Думаю, четверо справятся с этой ролью, хоть один да доберется. Ну а большинство займется добычей продовольствия. Здесь есть несколько не бедных деревушек, я там промышлял лет пять тому назад, эти места хорошо знаю. Все, отправляйте шлюпку! А вы, сударь, разворачивайте шхуну к северу. Здесь можно не беспокоиться о погоне, наверняка они решат, что мы направились на Корсику.

Все роли были розданы и занавес над пленниками опустился. Их переправили на остров, а шхуна ушла в совершенно ином направлении.

Принц смотрел вперед, как надвигалась на них черная громада скал. Чайки и альбатросы усеяли гнездами все выступы и щедро оглашали все вокруг резкими криками. Хоть уши зажимай, настолько неприятен был этот шум.

Словно мешки с углем, бандиты поволокли мальчишек вглубь, по острым камням. Если бы они не боялись главаря, то должно быть так и дотащили бы. Но портить товар все же не решились – Реджинальдо взял принца на руки. Жан-Мишеля принял другой бандит, заросший, неуклюжий.

Прыгая между расщелин, с уступа на уступ, словно горные козлы, бандиты забирались все выше. Узкая неприметная тропка привела их к почти вертикальной стене.

Уж не собираются ли они штурмовать вершину? Генрих бы не удивился, но он совершенно не понимал, где же конечная цель путешествия.

Мальчишек без излишних церемоний сбросили на землю. А сами бандиты, все четверо, стали передвигать какой-то большой валун. Он чуть сдвинулся, приоткрыв темную узкую щель, что вела вглубь. Это и был тайный лаз в разбойничье логово, в пещеру Али-Бабы.

Один из бандитов ужом скользнул внутрь, подал оттуда факелы. И вот, уже со светом, мальчишек потащили в чрево земное...

Глава четырнадцатая

Изнутри пещера показалась маленькой, тесной. Но это впечатление было обманчивым. Стены уходили высоко вверх и растворялись в темноте, потолка и вовсе не было видно.

– Здесь где-то должны быть вязанки хвороста... – пробурчал Реджинальдо и один из его сотоварищей принялся шарить у стены. – Погоди, я факелом присвечу...

Дрова нашлись и вскоре веселый костерок заплясал посреди пещеры.

– Бертран, развяжи мальчишек. Теперь они не сбегут, кругом вода. Разве что на соседний остров, в гости к бакланам.

Реджинальдо так рассмеялся собственной шутке, что сверху посыпалась каменная крошка.

Бандит по имени Бертран перерезал веревки и пленники смогли наконец размять руки и ноги, вконец онемевшие.

Глаза принца сверкали, не только отражая пламя костра, но и от накопившейся ярости... Эти несчастные создания даже не представляют, что с ними сделает его отец, всесильный король!

– Однако, пора бы и подкрепиться, – высказал общее желание третий бандит, молчавший до этой поры.

– За чем дело стало, открывай ящик.

Из небольшого деревянного ящика извлекли вяленую рыбу, разделили. Кусок рыбы и пару сухарей Реджинальдо швырнул мальчишкам.

– Это вам на весь оставшийся день, щенки, грызите!

Генрих держался из последних сил, проглатывая оскорбления. Он понимал, что незачем понапрасну злить шакалов, лучше усыпить их бдительность.

После соленой рыбы и сухарей заскребло в горле. Жан-Мишель робко попросил немного воды. Сперва просьбу «не услышали», потом все же принесли полкружки теплой мутной жидкости, в которой трудно было узнать пресную воду.

Становилось все холодней, несмотря на костер. Бандиты укладывались спать, громко переругиваясь и споря, кто какое место займет. Каждому хотелось улечься поближе к огню.

На мальчишек почти не обращали внимания. Ложиться на холодные камни не хотелось, но никто даже не подумал бросить им плащ или хоть что-то, похожее на подстилку. Генрих сгоряча бросил сквозь зубы несколько слов, поминая пьяных собак и толстых крыс. Это не помогло и он на ощупь принялся шарить по полу, в надежде найти что-нибудь полезное для ночлега. Как ни странно, поиски увенчались успехом – принц наткнулся на полуистлевшую дерюгу, пропахшую гнилью и пометом летучих мышей. Но даже этот обрывок ткани показался мальчишкам подарком судьбы.

Генрих постелил его на пол и лег.

– Давай-ка двигайся поближе, – шепотом сказал он.

Жан-Мишель, к которому были обращены эти слова, вконец растерялся – разве мог он представить, что проведет ночь в такой близости от наследника короны. Но мальчик сильно продрог и нерешительно прислонился к Генриху. Принц крепко обнял названного друга и закрыл глаза.

Под кашель, храп и невнятные бормотания задремавших бандитов мальчишки вспоминали о бурных и жестоких событиях прошедшего дня. Так, превозмогая холод и согревая друг друга дыханием, они и не заметили, как уснули...

Принцу так и не удалось толком выспаться – донимал холод, сводящий все члены; камни впивались в тело, и жалили ледяными иглами, словно скорпионы. Он всю ночь вертелся, пытаясь устроиться поудобней, задевая Жан-Мишеля то локтем, то коленом. Особенно худо стало под утро, когда даже призрачное тепло от угасшего костра перестало согревать...

Утро не доставило радости. Мальчишкам казалось, что их тела превратились в отбивные; кости ныли, словно у стариков. Вдобавок ко всему нарастающий голод. Губы пересохли, очень хотелось пить. Жан-Мишелю было не привыкать к подобному состоянию, а вот Генрих совсем расклеился. Появился насморк и очень нехороший кашель.

– Эй, бродяги, что-то мне не нравится наш принц, – заметил походя Реджинальдо, внимательно приглядевшись к Генриху. – Если он загнется, нам всем не поздоровится от хозяина. Ну-ка, тащите его к огню!

Генриха быстро перенесли к костру, растерли окоченевшие руки и ноги, дали выпить немного вина. Потом накормили все той же рыбой.

Принц не спешил благодарить, принимал все как должное.

– Дайте и Жан-Мишелю поесть, – сказал он таким тоном, словно отдавал приказ лакею.

– А вот за него нам ничего не будет, – оскалился Реджинальдо.

Генрих не понял шутки и гневно вскинул голову.

– Я требую к нему столько же внимания, как и ко мне! Мы оба в равном положении!

– Ладно, не будем спорить по мелочам, – миролюбиво ответил бандит. – Лови!

Он бросил Жан-Мишелю кусок рыбы, не настолько большой, чтобы насытиться, но и не такой маленький, чтобы умереть с голоду.

Однако сидеть весь день в пещере бандитам не хотелось и они выбрались на солнце. Пленникам тоже было позволено покинуть темницу.

Генрих с нескрываемым удовольствием подставил лицо теплым лучам. А Жан-Мишель принялся осматривать окрестности. Может, королевские суда уже совсем рядом?

Но море было пустынным – лишь черные громады островов цепочкой раскинулись с запада на восток. Их было не меньше десятка и похожи они были, словно близнецы.

* * *

Так прошло три дня. Бандиты пребывали в растерянности – их главарь уже должен был вернуться. Еда заканчивалась, воды становилось все меньше. Можно протянуть еще несколько дней, а что дальше? Умирать голодной смертью они совсем не желали.

Пленникам и вовсе пришлось туго. Им давали все меньше и меньше еды, а то и просто отмахивались.

Генрих ослабел. Его лицо осунулось, потускнело, под глазами появились черные тени. Жан-Мишель выглядел не лучше.

И вот Реджинальдо решил не ждать шхуну с запоздавшим атаманом. Он самолично привязал к поясу Жан-Мишеля большую шляпу и погнал его на скалы, собирать птичьи яйца.

– А почему вы чаек не настреляете? – спросил мальчик перед уходом.

– Пороха у нас в обрез, на десяток выстрелов от силы, – ответил Реджинальдо. – Пожадничал наш атаман. Должно быть, решил, что врагов нам тут не встретить. Ну да ничего, если прижмет, то устроим и охоту. А пока что хватит мне зубы заговаривать, двигай!

Генрих рванулся было вслед за другом, но бандиты придержали его порыв.

Цепляясь негнущимися деревянными пальцами за камни, Жан-Мишель карабкался вверх. Ветер свистел в ушах, забирался острыми иглами под одежду, высекал слезы из-под покрасневших век. С отчаянием смертника мальчишка забирался все выше.

Чайки беспокойно снуют совсем рядом, едва не касаясь крыльями. Первая добыча – на крошечном пятачке разместились несколько серых в крапинку яиц, похожих на груши. Жан-Мишель складывает их в шляпу, стараясь не придавить. И вновь продолжает путь по карнизу в три ладони шириной. Чайки орут, мечутся, они уже поняли, что грозит их будущим птенцам. Еще немного, и они бросятся в атаку на врага.

Но шляпа уже почти полна, в ней уместилось чуть больше дюжины яиц. И Жан-Мишель облегченно вздыхает – можно возвращаться. Впрочем, обратный путь ничем не легче. Все такой же смертельный риск, все такой же ледяной ветер, не прогреваемый даже солнцем.

Через полчаса Жан-Мишель передает добычу в руки Реджинальдо.

– Чего так мало набрал? – недовольно ворчит тот. – Совсем разленился!

– Да я чуть не сорвался там!.. – пытается оправдываться мальчик.

– Ты мне еще перечить вздумал?! – Реджинальдо отвешивает мальчишке такой пинок, что тот, не удержавшись, летит на камни. – И в другой раз хорошенько подумай, прежде чем возвращаться без добычи!

Жан-Мишель всхлипывает, потирая ушибленные локти, и молча забирается в пещеру. Он не жалуется Генриху, у принца и так весьма неважный вид. А Генрих просто молча обнимает друга, с которым уже успел попрощаться навсегда.

Еще два-три дня можно продержаться, но на этом острове жить нельзя! Это понимают и разбойники, и их пленники.

Глава пятнадцатая

Граф де Шеврез, майор крепости Марселя, откупорил бутылку «Кот де Прованс» Это было превосходное вино, легкое красное, с ароматом черники и смородины. Но насладиться букетом графу не удалось.

Едва он плеснул в бокал сверкающий напиток, вошел с докладом адъютант.

– Господин майор, вернулся шевалье де ла Фейн...

– Какого дьявола, – не дал ему закончить граф. – Он же только-только выехал в дозор. Что там еще стряслось?

– Разрешите пригласить?

– Давай, тащи его сюда. Но если он будет болтать ерунду, пусть пеняет на себя! У меня и так голова трещит от его похождений.

С легкой усмешкой на устах появился шевалье. Он снял шляпу и элегантно поклонился.

– Бросьте, сударь, эти церемонии. Докладывайте. Что, Марсель в руках гугенотов? Или испанцы высадились в порту?

– Нет-нет, господин майор, все гораздо хуже.

– Хуже?! – граф отставил бокал.

Де ла Фейн приоткрыл дверь и пропустил вперед мальчика.

– Это еще кто такой? – насторожился граф.

– Позвольте представить, его высочество принц Филипп!

У графа округлились глаза, он привстал.

– Сударь, вы бредите? Или хотите сделать из меня идиота? Если в этом грязном оборвыше есть хоть капля королевской крови, я съем свою шляпу вот с этим вином!

– Можете начинать, сударь, – холодно произнес молчавший до поры принц. – Я действительно младший сын короля Франции. Но не собираюсь ничего доказывать, на это нет времени. Вам следует немедленно...

Филипп не договорил. Он страшно побледнел. Глаза закатились, он пошатнулся. Если бы шевалье де ла Фейн не подхватил мальчика, он рухнул бы на пол.

– Что с ним? Не хватало еще какую-то заразу подхватить, – брезгливо сморщил нос граф. – Дайте ему нюхательной соли. Вон там, на трельяже.

Шевалье осторожно перенес мальчика на скамью, обитую красным бархатом, не взирая на недовольство графа. Взял с трельяжа пузырек с солью, сунул Филиппу под нос. Мальчик чихнул, открыл глаза. Полубезумным взглядом обвел комнату:

– Что случилось? Где я?

– Вы долго с ним собираетесь возиться, сударь? – ехидно спросил граф. – Неужели вы действительно ему верите?

– Да угомонитесь же, – через силу произнес принц. – От вас требуется только одно, выслушать...

– Да, сейчас самое время слушать сказки, перед обедом... Ладно. Докладывайте, сударь.

– Его Высочеству необходим доктор, прикажите вызвать, господин майор... – вместо доклада сказал шевалье.

– Вы просто издеваетесь, сударь, – сказал граф, но все же отдал приказ адъютанту.

Пока разыскивали врача, шевалье де ла Фейн передал рассказ принца о событиях в замке Шато-Латиньоль. И по мере услышанного лицо графа становилось все серьезнее. Он уже не пытался возражать.

– Невозможно поверить... Неужели и впрямь какие-то негодяи осмелились на такое... Мальчик, поклянись Святым Распятием, что это все правда!

– Клянусь. Все до единого слова – сущая правда. И не тяните время, граф, спасайте моего брата...

Филипп вновь провалился в беспамятство. Сказались и бессонная ночь, и страшный шок от кровавой бойни, и беспокойство за Генриха...

В комнату вошел доктор. Граф молча указал ему на больного и доктор тут же склонился над мальчиком.

Через пять минут, после осмотра, он сказал:

– Ну что же, ничего страшного не вижу. Обычное нервное истощение. Ему необходим покой и только покой.

– Пусть его отнесут в мои личные апартаменты. Займитесь им, доктор. Этот пациент должен поправиться как можно быстрее. А вам, шевалье, я приказываю взять на себя все мероприятия по поиску принца Генриха. Задействуйте любые силы, какие потребуются. Все, исполняйте!

– Слушаюсь, господин майор, – вновь взмахнул шляпой шевалье де ла Фейн и покинул кабинет.

Получив столь широкие полномочия, шевалье развил бурную деятельность. Он немедленно отправился в казармы, и пока он раздавал первые приказы, вернулись из разведки трое его подчиненных. Они рассказали, что обнаружили по обочинам дороги множество следов, ведущие к побережью. А на песке – следы от лодки. Нетрудно было догадаться, что таинственные похитители ушли морем.

И шевалье де ла Фейн поспешил в порт.

Синие плащи рассыпались по пристани. Мушкетеры опрашивали всех, кто попадался на пути, не взирая на звания и чины.

Ни один парусник не остался без внимания – каждый из команды должен был ответить, видел ли он что-то подозрительное. Даже иностранные купеческие суда подверглись обыску, а их команды – допросу.

К шевалье стекались все результаты, но ничего утешительного так и не обнаружилось. На чем ушли в море похитители, никто не видел.

Так продолжалось, пока к делу не подключилась городская полиция. Они принялись расспрашивать рыбаков и мелких портовых лавочников. Вот тогда-то и появилась на свет таинственная шхуна под названием «Орлетта» Ее нанял какой-то весьма грозного вида человек, заросший до бровей.

Выяснив точное описание шхуны, шевалье принял единственно верное решение – отправиться следом. А направление помог определить капитан одного из корветов, что под флагами Королевства Обеих Сицилий, зашли буквально накануне в порт.

Он рассказал о небольшой шхуне, встреченной на рассвете.

– Если поторопимся, мы вполне успеем их нагнать! – вскричал шевалье и распорядился поднимать паруса на самом быстроходном из фрегатов, стоящих у причалов порта.

Но не успел он даже ступить на трап, как у причала появилась карета. Из нее вышли граф де Шеврез и... принц Филипп. Удивленный шевалье поспешил навстречу. Но никто ни слова не успел произнести, как мальчик метнулся к мушкетеру и в горячке схватил его за рукав.

– Вы что же это, собирались отправиться без меня?! Вы решили, что я останусь в стороне от поисков? Да как вам такое только могло прийти в голову!

– Сударь, забирайте мальчика с собой, – сказал подоспевший граф. – Принц он там или нет, но он мне все уши прожужжал, когда узнал, что вы уходите в море.

– Право, я в растерянности... Ваше Высочество, ваше состояние не позволяет... Что скажет его Величество, король, он будет в гневе! – отнекивался шевалье.

– Его Величество в любом случае будет в гневе... – пробормотал граф де Шеврез. Его весьма обеспокоила перспектива попасть под горячую руку повелителю Франции.

– Все, не желаю ничего слушать! – отрезал принц. – Вы собирались на корабль, шевалье? Я с вами!

Шевалье де ла Фейн вынужден был уступить такому натиску и принц Филипп с победным видом проследовал на корабль.

Гордый парусник расправил паруса и величаво покинул акваторию. Он направлялся на восток, чтобы в бескрайних морских просторах разыскать крохотный кораблик.

И шансов разминуться было во сто крат больше, чем встретиться.

Однако шевалье де ла Фейн был полон оптимизма, щедро делясь им с командой фрегата и своими соратниками.

Попутный ветер подгонял фрегат так, словно сама природа взялась за спасение принца Генриха...


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю