355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кирилл Сомов » Лилия и шиповник » Текст книги (страница 20)
Лилия и шиповник
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 15:46

Текст книги "Лилия и шиповник"


Автор книги: Кирилл Сомов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 21 страниц)

Глава пятьдесят девятая

– Входи, мальчик! – промолвил жрец Фарунэл и сопроводил свои слова жестом.

– Благодарю...

Генрих вошел в Комнату Испытаний, а эту каморку можно уже было так называть, и огляделся, как все до него. Он уже был подготовлен краткими рассказами Жан-Мишеля и Брюльи, но сердце уже бешено колотилось в ожидании неизвестного. Кто появится сейчас? Громадный крокодил или муравьи с термитами?

Нет, ему было уготовано иное...

По полу заскребли маленькие лапки, Генрих опустил глаза и едва не закричал во весь голос. К нему со всех сторон спешили десятки, сотни пауков... Большие птицееды, лохматые и страшные, бежали неторопливо, вальяжно.

Названий остальных тварей Генрих не знал, но все они выглядели отвратительно...

Выделялись пауки с красными пятнами в форме песочных часов на спинках, несколько красивых золотистых пауков

с длинными изящными ногами и темными шевронами снизу.

Но большинство были невзрачной темной окраски – черной, зеленой, коричневой, чтобы удобней было маскироваться для охоты.

Копошащийся мохнатый ковер быстро сгрудился вокруг застывшего в немом ужасе мальчика.

Откуда, откуда эти выжившие из ума старики прознали, что именно пауков Генрих боялся до потери сознания? Когда ему было всего четыре года, крошечный безвредный паучок прополз по его руке, но с тех пор принц обходит десятой дорогой всех представителей этого племени и заставляет вычистить и десять раз проверить спальню, перед тем, как отойти ко сну. А если завидит паутину, то устраивает такой нагоняй лакеям, что слышно на весь Лувр.

Впрочем, все это в прошлом, а сейчас...

Паучье отродье не остановилось у ног августейшей особы, а безо всякого почтения отправилось на штурм. По ногам, по телу взбирались порождения тьмы, щекоча кожу и вызывая дрожь. Скорпион влез на плечо и помахивал жалом у самого уха, словно скрипач, наигрывая реквием.

– Замри! Не шевелись! – услыхал Генрих, удерживаясь из последних сил.

В голове шумело, к горлу подкатывала тошнота. Как выдержать всю эту напасть, если даже при виде одного паучка принцу становилось нехорошо...

«Работая вместе, тысяча пауков может связать льва» – вспомнилась ему фраза, оброненная негритенком Мбасой, когда он прогонял с тропинки зазевавшегося тарантула.

А теперь их не тысяча, а гораздо больше...

– Выходите, вы выдержали испытание, – о, с каким наслаждением Герих услыхал эти слова. В пылу собственных переживаний он даже не уловил момента, когда пауки разбежались по своим норам.

Брезгливо отряхиваясь, Генрих все еще стоял на месте, не решаясь сделать ни шагу. А вдруг в одежде заблудился какой-нибудь мохнатый ублюдок? Никого не стесняясь, Генрих сбросил с себя все до последней нитки и принялся трясти, пока не убедился, что навел порядок.

У выхода его встретили с улыбками – он последним прошел испытание.

Все остались живы. Как это ни удивительно...

В центре большого зала вновь встретились четыре жреца Храма и их гости.

– Свершилось! – воскликнул жрец по имени Горнум. – Вы с честью выдержали все что было ниспослано. Отныне наш город раскрыт для вас и вы сможете взять то, за чем пришли. Ступайте за нами!

Жрецы и их молодые послушники направились к выходу из Храма Крылатых Львов, а наши путешественники двинулись вслед за ними.

– Вон там находится Сокровищница, – взмахнул рукой старик Фарунэл. – А вон в том здании – тоже сокровищница, но иного рода. Там – Библиотека. В ней собраны знания множества известных и канувших в прошлое народов. Что вы выбираете?

– Я иду за золотом, – не задумываясь сказал шаман.

– А мне и вовсе ни к чему все эти ваши книжки, – согласился с ним пират Брюльи.

– А я читать не уметь! – весело заявил Мбаса.

Жан-Мишель молчал, глядя на Генриха и давая ему право выбора. Принц помолчал, но затем ответил твердо и уверенно:

– Золото я видел много раз, это скучное зрелище. Мудрость предков гораздо ценнее. Проводите меня в вашу Библиотеку!

У стариков просветлели лица. И один из них, Фарунэл, сказал:

– Я рад за тебя, мальчик! Ты выбрал верный путь и станешь великим государем в твоей стране, когда взойдешь на трон!

Жан-Мишель взял принца за руку, ободряюще пожимая ее.

Процессия разделилась – одни ушли за богатством, другие – за знаниями.

* * *

– Входите же! – торжественно произнес Горнум, раскрывая перед мальчиками тяжелые двери в Храм Науки.

Генрих вошел, озираясь вокруг. Полки, полки, каменные и из дерева. Они укрывали все стены и тянулись так далеко, что скрывались из виду. Здесь лежали и свитки из папируса, бересты, коры неведомых пород дерева; глиняные кирпичики с письменами, тяжелые фолианты с рисунками на кожаных обложках... Нет, определенно – ничьей жизни не хватит, чтобы изучить хоть малую толику всего этого богатства!

Принц невольно вздохнул и произнес:

– Увы... Я не смогу воспользоваться всем этим... Я здесь могу состариться, если начну все подряд читать...

– В этом нет необходимости, мальчик, – снисходительно улыбнулся Жрец. – В награду за твой выбор мы даем тебе в дар Книгу Судеб.

– А что это? – спросил Жан-Мишель с интересом.

– Постойте здесь...

Жрец Горнум удалился вглубь зала и возвратился, когда мальчишки успели перелистать с десяток книг. Но письмена были незнакомые, даже близко не напоминавшие латинский шрифт. Какие-то черточки, палочки, стилизованные цветочки – какой народ мог написать все это?

Послышались шаги и появился Жрец Горнум. В его руках была небольшая книга с красной обложкой.

– Взгляни, мальчик! Здесь, в этой книге, ты найдешь ответы на любой вопрос, который сумеешь задать!

Генрих принял книгу в обе руки, словно великую реликвию. Раскрыл. А там – пустота... Лишь чистые белые листы.

– Что это значит? – спросил он у старика.

– Это очень просто. Если ты напишешь здесь свой вопрос, то книга сама даст ответ. Но будь внимателен – в ней слишком мало листов и они быстро закончатся. И тогда тебе придется решать все самому.

Генрих недоверчиво пожал плечами, но от подарков не принято отказываться и он взял книгу подмышку.

– Теперь мы можем посетить и Сокровищницу, – сказал старик и повел мальчишек за собой.

Глава шестидесятая

Мальчик не обманул, он вынырнул внезапно из темноты, крадучись и пригибаясь к самой земле. Джованни приветствовал его легким взмахом руки.

Замок выглядел еще более мрачным и неприветливым под узким лунным серпом, едва дававшим свет.

– Вы давно меня ждете, синьор? – спросил шепотом мальчик.

– Нет. Я и сам только что подошел. Ну, ты готов? Показывай, где твой лаз...

Пьетро поманил Джованни за собой с таинственным видом опытного заговорщика. Напомная две тени, большую и маленькую, они пробирались вдоль высокой стены, обходя завалы осыпавшегося кирпича и поваленные сухие деревья. Похоже, что нынешний владелец замка совершенно безразличен к своему жилищу.

– Вот, надо пролезть вон в ту дыру, – мальчик подвел Джованни к небольшому проему, почти скрытому плющом и вьюнком.

– А что там, на той стороне? Нас стража не заметит?

– Нет, синьор, стража лишь у ворот и то только до полуночи. А потом они все прячутся и спят или вино пьют.

– Интересные у вас тут порядки, – покачал головой Джованни. – Замок можно голыми руками взять.

– Да кому он нужен, – не по-детски резонно заметил Пьетро.

Но разговоры разговорами, а лезть надо. Джованни отправил мальчишку первым, а сам полез вслед за ним, едва не получив босой пяткой по носу.

– Теперь куда? – спросил он еле слышно у маленького проводника.

– Идите за мной. Надо через задний двор, а потом мимо винных погребов.

Задворками и закоулками мальчик вел Джованни к цели. Вокруг было пусто, только в стойлах беспокойно всхрапывали и ржали лошади – чуяли чужого.

– Собак нет? – забеспокоился Джованни.

– Есть, почему нет, – спокойно сказал мальчик.

– Чего же они молчат? Тоже вина перепили?

– Нет, – со смешком отвечал Пьетро. – Я их кормил часто, вот и привыкли. Здесь три пса, но они на привязи. Их после полуночи и спустят.

– Теперь понятно, почему у вас стража такая – на собак надеются.

– Угу... Ну все, пришли... Только дальше вы сами, я боюсь... Вон в тот домик вам надо...

Домик, на который указывал мальчик, примыкал почти вплотную к изящному павильону. Как эти два столь непохожих здания могли расположиться рядом, Джованни совершенно не понимал – у архитектора не было ни вкуса, ни мастерства. Впрочем, уродливый кирпичный домик мог быть построен позже.

– Спасибо тебе, малыш. Ты мне очень помог, – сказал все так же тихо Джованни. – Вот тебе обещанное, держи. И лучше тебе покинуть сейчас замок, мало ли что.

Джованни отдал мальчишке еще несколько монет, полюбовался на сверкнувшую белозубую улыбку. Но мальчик не спешил убегать:

– Я с вами останусь, – заявил он. – Если собак спустят, вам не отбиться, весь замок поднимется на их лай. А я их успокоить смогу.

– Ты же сказал, что боишься?

– Ну, боюсь... А вас мне тоже жалко...

Джованни взъерошил у мальчишки волосы и сказал:

– Ну, смотри сам, ты уже большой. Но если что начнется, сразу беги, ладно?

– Ага!..

До полуночи еще было часа два, и Джованни устроился в каменной нише, дожидаясь, пока стража не скроется. Мальчишка прилег рядом с ним, с тревогой вслушиваясь в ночные шорохи.

Даже через плащ проникла промозглая сырость и они оба быстро продрогли. Джованни одной рукой привлек мальчишку к себе поближе, чтобы тот перестал дрожать. Время текло медленно, в замке мерцающим блеклым огнем светились окна и раздавался веселый смех и шум – господа развлекались.

Когда у Джованни все тело превратилось в неструганную деревяшку, один из стражников направился к собакам и отвязал их. С радостным визгом псы принялись носиться по двору, выискивая остатки еды, оброненные поварами и слугами.

Один из них сунул нос и в потайную нишу, но Пьетро цыкнул на него – пес узнал мальчишку и умчался прочь, помахивая хвостом.

Стражники проверили ворота, обошли двор и, как и обещал мальчик, удалились в свой флигель.

– Еще немного надо подождать, – шепнул Джованни.

– Не, теперь уже до утра никто не появится, – уверенно ответил мальчишка.

Но Джованни не спешил. Он все еще сомневался, что аптекарь в доме один.

Однако лежать на одном месте было и неудобно, и небезопасно. Джованни поднялся, чутко прислушиваясь и всматриваясь в сумрак.

– Пойдешь со мной? – все же спросил он мальчишку. И, вопреки его ожиданиям, Пьетро ответил:

– Да, синьор. С вами мне будет не так уж и страшно. Если что, вы ведь его просто проткнете шпагой, да?

– Не думаю, что сделаю это, пока не получу нужные сведения.

Джованни направился к дому с темными окнами. Как бы в него проникнуть, чтобы не всполошилась стража? Дверь была всего одна, деревянная, но обитая железными скобами.

– С той стороны есть черный ход, оттуда и вывозили мертвецов, – шепнул стоявший рядом мальчик, уловив замешательство синьора.

Джованни стал обходить дом. Под ногами хрустел песок, и Джованни этот хруст представлялся пушечными выстрелами.

Вторая дверь, к которой они подошли, оказалась гораздо тоньше и слабее, чем входная. Здесь доски были сколочены кое-как, с большими щелями. Такую можно открыть, лишь придавив покрепче плечом, что и проделал Джованни.

Петли, что удерживали железную щеколду, вылезли из дерева и щеколда повисла, мерно покачиваясь. Юноша приотворил дверь – она жалобно заскрипела, но похоже, что хозяин дома или крепко спал, или был увлечен работой.

Внутри было темно, пришлось пробираться на ощупь. Под руками то и дело оказывалась какая-то мебель, словно специально выставленная для непрошенных гостей. Как Джованни умудрился не уронить шкаф или стул, было и ему самому удивительно.

У дальней стены сверкнул слабый огонек – там еле теплилась полусгоревшая лампа. Фитилек уже плавал на самом ее дне, утопая в масле.

Джованни направился туда и разглядел, напрягая зрение, что в кровати кто-то спит, обернувшись тонким одеялом. Джованни наклонился над ним и, крепко зажав ему рот, растолкал. Человек забился спросонья в его руках, пытаясь сопротивляться, но молодость взяла верх.

– Разожги лампу, малыш, – велел Джованни и мальчик быстро сменил фитиль.

Свету стало побольше, комната словно увеличилась и раздалась вширь. Джованни быстро окинул ее взглядом, проверяя, нет ли здесь еще кого-нибудь. Нет, похоже, что этот человек был один.

– Представьтесь, синьор, – приказал он человеку, которого крепко сжимал за плечи. – Но не вздумайте кричать. Я всегда успею перерезать вам горло.

– Вы способны убить старика? – хрипло спросил аптекарь. – Тогда можете сделать это прямо сейчас.

– Я хочу услышать ваше имя. Если вы не тот, кто мне нужен, то я просто уйду и оставлю вас досматривать сон.

– Меня зовут Арнольфо ди Камио. Но я чувствую, что вы искали именно меня. Кто вы такой? Кому служите?

– Мое имя вам ничего не скажет, а мой хозяин слишком известен, чтобы его называть. Да, вы правы, я искал именно вас. Впрочем, вам лучше подняться. Садитесь ближе к свету, я вам кое-что покажу.

Кряхтя и кашляя, старик поднялся и пересел на табурет.

– Я вас слушаю. Но не уверен, что смогу чем-то помочь.

Джованни не ответил, а положил на стол шкатулку. Старик склонился к ней и посмотрел подслеповато на лежащий внутри цилиндрик. Ничем не показал он, что ему знакомо это оружие.

– И что вы хотите узнать от меня? – спросил аптекарь, выпрямляясь.

– Мне нужен рецепт яда, только и всего.

– Бред. Вам никогда не изготовить его, даже имея готовый рецепт. В нем записаны такие компоненты, что их не найти днем с огнем.

– Откуда же они нашлись у вас? – недоверчиво спросил Джованни.

– Из Индии, откуда же еще. Там известные мастера своего дела. Конечно, стоило это недешево, но ведь и платил не я, – старик издал короткий смешок, похожий на кашель.

– Мне надоел этот разговор, – сердито произнес Джованни. – Пишите рецепт, иначе я вас прикончу!

Для убедительности он вынул стилет и направил его в грудь старику.

– Вы еще слишком молоды, чтобы мне угрожать. Я подниму на ноги всю стражу и вам не уйти, даже если я буду мертв. Да и не помню я уже, что там было намешано. Рецепт записан вон в той большой книге. Мальчик, принеси...

Пьетро, стоявший все это время ни жив, ни мертв, еле оторвался от стола, за который держался. Он метнулся к полке, схватил тяжелый фолиант и бухнул его на стол перед стариком, едва не загасив пламя.

Аптекарь стал перелистывать страницы, что-то бормоча себе под нос. Вскоре он остановился на одной из них и удовлетворенно произнес:

– Вот он, ваш рецепт. И что вы собираетесь с ним делать? Никто не способен повторить мой труд.

– Собственно, мне и не нужен сам яд, мне необходимо противоядие. Вы можете его сделать? Вы получите щедрую плату.

– Похоже, что мой яд все же сработал... – задумчиво проговорил старик.

– Да. И чем быстрей вы нам поможете, тем больше денег сможете получить.

– Зачем мне деньги, если мне не дают их тратить... Я живу здесь, словно в плену. Герцог дает приказы, а я должен их исполнять, и никто не собирается спрашивать, хочу ли я это делать. Вот что, юноша... Мы можем заключить сделку.

– Я слушаю...

– Обещайте, что поможете мне бежать из Италии. А я помогу вам.

Джованни задумался. В словах старика была надежда, но и страх.

– Хорошо, я согласен! – сказал юноша. – Как быстро вы сумеете приготовить противоядие?

– Нет, нет, юноша, я не буду заниматься этим здесь. Я захвачу с собой все необходимое, а потом, когда окажусь в безопасности... Вот тогда и займусь...

Уж не надумал ли старик хитрить? Джованни одолевали сомнения. Но времени на раздумья у него не оставалось и он был вынужден согласиться.

– Вот и славно! – обрадовался старик и сказал, обращаясь к Пьетро. – Мальчик, помоги мне собраться!

Мальчишка стал складывать в большой кожаный саквояж все, что подавал ему старик – коробочки с притертой крышкой, книги, свитки, какие-то склянки и баночки.

Когда саквояж был заполнен, старик выдернул из большой книги несколько страниц и захлопнул ее. Бережно свернув бумагу, он уложил ее в саквояж и закрыл крышку.

– Я готов, – сказал он.

Джованни усмехнулся, представив, как старик будет пробираться по потайному лазу. Ну да ничего, протолкнем, если застрянет.

Джованни задул фитиль и повел старика к черному ходу. Арнольфо ди Камио больше не пытался сопротивляться, он был рад, что представился такой шанс – избавиться от деспотичного и дерзкого герцога. Но не попадет ли он из огня, да в полымя?

Однако уйти так же тихо и незаметно не удалось... В замке раздался громкий смех, веселые крики, ругань и звон посуды, что летела на пол. Через минуту широко распахнулась дверь и в темноту высыпалась компания изрядно подвыпивших господ – должно быть, решили проветриться. Один из них был пьян меньше других и разглядел крадущиеся подозрительные тени. Он закричал, указывая на них рукой. Поднялась тревога и полусонная стража бросилась к беглецам.

– Уводи старика! – вскричал Джованни мальчику. – Я постараюсь их сдержать!

Юноша вынул шпагу и замер, изготовившись к поединку. А Пьетро стремглав кинулся к потаенному лазу, указывая дорогу аптекарю, что еле поспевал за ним.

– Задержать их! – громко крикнул невысокий толстячок, вставший в дверном проеме, должно быть, сам герцог.

По его приказу набежали слуги, осветили все факелами. Светлей стало ненамного, они мешали друг другу, толпились, бегали безо всякого смысла – того и гляди подожгут замок.

Джованни не ждал на одном месте, он медленно отходил, внимательно следя за перемещениями стражи. Солдаты герцога подходили к нему полукольцом. Их было шестеро – все в кожаных черных куртках, в шлемах, со шпагами наизготовку. Поскольку перед ними был всего один противник, они несколько расслабились, но все же поглядывали вокруг, ожидая подвоха.

Джованни переводил взгляд с одного на другого и зорко следил, чтобы его не взяли в клещи. Свободен был лишь тот путь, каким он пришел – вдоль стены.

– Вы что, до утра с ним возиться собираетесь? – подхлестнул герцог своих слуг. На виду у дам и синьоров он не хотел опозориться.

Начальник караула первым ринулся в атаку, проверяя мастерство соперника. Джованни лихо отбил первую атаку. В ночи засверкала сталь, искры посыпались каскадом.

– Сдавайтесь, синьор! Сдавайтесь! – насмешливо кричали господа.

Один выпад, второй, третий – и все без передышки. Бой велся по-честному, стража не вмешивалась, пока их командир не сдаст позиции.

Усатый статный итальянец, начальник стражи, вертелся, как юла. Он уже был немолод и тихая служба в карауле замка поубавила его былой задор. Он запыхался и начал сдавать.

Впрочем, Джованни вовсе не собирался кого-либо убивать, ведь и слуги, и стража выполняли свой долг.

И тогда Джованни стал медленно отступать. Почуяв слабину, командир стражников возликовал и силы его прибавились.

Герцогу надоело смотреть, как его доблестные слуги топчутся в грязи и прелой соломе:

– Вы схватите его наконец? Где собаки? Зачем я их кормлю?

Собаки тем временем радостно носились по двору, вовсе не обращая внимания на чужака. Ведь с ним был их любимец Пьетро, зачем же нападать?

Потайной лаз был уже совсем близко, в нескольких шагах. И Джованни предпринял отчаянную попытку. Он дотянулся до шпаги, что мелькала перед ним, ловко вышиб ее, закрутив своей. А пока стража была в замешательстве, быстро скользнул прямо в узкий лаз головою вперед. Его попытались ухватить за ногу, но тщетно – Джованни уже был по ту сторону стены!

Громкий возмущенный вопль услыхал Джованни, но никто не рискнул последовать за ним.

Однако, и мешкать не годилось. Юноша ринулся к тому месту, где он загодя оставил нанятую карету. Возле нее уже топтались маленький хитрец Пьетро и старый аптекарь.

– Влезайте в карету, синьор, да поживей! – вскричал Джованни, подбегая.

– А я? Возьмите меня с собой! – взмолился мальчик.

– Ты думай, что просишь! Что мне скажут твои родители? Что я тебя похитил? Нет, малыш, оставайся здесь.

– Но синьор... Мой отец только и делает, что пьет да колотит меня!

– А что скажет твоя мать?

– Она умерла еще два года тому!

Джованни заколебался, но старик ди Камио поторопил:

– Да пусть едет с нами! Вы напишите письмо с дороги его отцу, молодой человек, а сейчас надо поскорей уносить ноги. Я уже слышу скрип ворот.

Джованни сдался и радостный Пьетро первым нырнул в карету. Когда пассажиры заняли свои места, кучер свистнул и щелкнул бичом над четверкой резвых лошадок.

Теперь как можно быстрее – в Ливорно! Там, в порту, Джованни дожидается военный фрегат. И если в дороге людям герцога не удастся догнать беглецов, то свою миссию Джованни будет считать исполненной!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю