Текст книги "Драйв (ЛП)"
Автор книги: Кейт Стюарт
сообщить о нарушении
Текущая страница: 24 (всего у книги 24 страниц)
Notes
[
←1
]
Моби Дик – мифический белый кит из романа Германа Мелвилла (1851), символ навязчивой мечты и одержимости.
[
←2
]
Аlamo – Американская компания по аренде автомобилей.
[
←3
]
1,83 см
[
←4
]
Фронтмен (front man) – это ведущий участник музыкальной группы, обычно вокалист или харизматичный лидер, который представляет группу публике.
[
←5
]
Группи – (от англ. groupie) – девушка-фанатка, обычно близко вращающаяся вокруг музыкальных групп или исполнителей, нередко вступающая с ними в интимные отношения.
[
←6
]
Дэйв Грол (Dave Grohl, р. 1969) – американский рок-музыкант, барабанщик Nirvana и основатель Foo Fighters, один из ключевых фигур постграндж-эры.
[
←7
]
Behind the Music – документальный сериал телеканала VH1 (1997), рассказывающий о жизни, взлетах и падениях известных музыкантов и групп.
[
←8
]
Маппеты (англ. The Muppets) – персонажи американского кукольного шоу, созданного Джимом Хенсоном в 1950-х годах. Стали знамениты благодаря телепередаче The Muppet Show (1976) и последующим фильмам. Узнаваемы по ярким, комичным куклам вроде Кармита Лягушонка и Мисс Пигги.
[
←9
]
Футболка Pulp Fiction «Tasty Burger» – мерч по культовому фильму Квентина Тарантино «Криминальное чтиво» (1994). Надпись отсылает к сцене, где герой Сэмюэла Л. Джексона (Джулс Уиннфилд) произносит фразу «This is a tasty burger!» – одну из самых известных цитат фильма.
[
←10
]
Tex-Mex – направление кухни, сочетающее мексиканские и американские (техасские) традиции; популярно на юге США. Характеризуется обилием сыра, фасоли, мяса и пряных соусов.
[
←11
]
Отсылка к фильму Квентина Тарантино «Криминальное чтиво» (1994), где герои носят культовые черные костюмы с галстуками.
[
←12
]
Texican – человек мексиканского происхождения, живущий в Техасе, или просто техасец с латиноамериканскими корнями. Часто используется в разговорной речи, с юмором или гордостью за смешанное наследие.
[
←13
]
Rolling Stone – популярный американский журнал, посвященный музыке и культуре.
[
←14
]
Вокалист и гитарист американской рок-группы Nirvana.
[
←15
]
Американский певец и барабанщик группы Eagles.
[
←16
]
Популярная американская игра, основанная на теории шести рукопожатий.
[
←17
]
Spam – известная марка консервированного мяса.
[
←18
]
Happy Hour – «счастливый час»; время в барах и ресторанах, когда напитки и закуски продаются со скидкой, обычно в часы наименьшего наплыва посетителей (чаще всего – днем или ранним вечером)
[
←19
]
Beastie Theory, Jane's Abduction – отсылки на культовые американские группы Beastie Boys (хип-хоп/рок) и Jane's Addiction (альтернативный рок).
[
←20
]
Панотла (Panotla) – небольшой городок в центральной Мексике, в штате Тласкала. Известен своими традиционными католическими праздниками и народными шествиями
[
←21
]
El Cucuy – испанский аналог Бабайки или Бугимена
[
←22
]
Исп. – неистовое, бунтарское дитя
[
←23
]
Отсылка на цвета американского флага и символику патриотизма/консерватизма
[
←24
]
Лапша быстрого приготовления
[
←25
]
Mr. Potato Head – «Мистер Картофельная Голова», популярная американская игрушка-конструктор, представляющая собой пластикового «человечка», которому можно вставлять глаза, уши и прочие детали
[
←26
]
Trix – марка сладких детских хлопьев
[
←27
]
Исп. – традиционный мексиканский суп из говядины и овощей
[
←28
]
Исп. – Я тоже тебя люблю, милая
[
←29
]
Beaner – крайне уничижительный американский сленговый термин для обозначения выходцев из Мексики и Латинской Америки. В данном контексте употребляется героиней иронично, без оскорбительного смысла
[
←30
]
Dirty 6th – знаменитая улица в Остине, Техас, известная барами и живой музыкой
[
←31
]
Jack White – американский рок-музыкант, лидер The White Stripes
[
←32
]
Chris Martin – британский певец, лидер Coldplay
[
←33
]
Песня американской рок-группы Eagles, одна из самых известных в истории рока
[
←34
]
Дон Хенли – вокалист и барабанщик группы Eagles, один из ее основателей
[
←35
]
Пчела, которая ужалила быка Фердинанда в мультфильме 2017 года, не названа по имени, но её укус – ключевой момент сюжета, превращающий миролюбивого телёнка в «опасного» быка (из-за паники), из-за чего его отправляют на бойню, хотя на самом деле он просто хочет мирно сидеть под деревом и нюхать цветы
[
←36
]
Jameson – популярный ирландский виски
[
←37
]
В данном контексте выражение «Дорогой Джон» (Dear John) означает быстрый и решительный «отшив» мужчины – отказ от флирта или продолжения знакомства. В американской культуре фраза возникла во времена Второй мировой войны, когда женщины писали своим бойфрендам или мужьям на фронт письма, начинавшиеся словами «Dear John» («Дорогой Джон»), чтобы сообщить, что уходят к другому.
[
←38
]
Dive Bar – забегаловка, дешевый бар
[
←39
]
Выражение «не в Канзасе» – отсылка к фильму «Волшебник страны Оз» (1939). Репликой «Мне кажется, мы больше не в Канзасе» героиня Дороти осознает, что оказалась в совершенно другом, волшебном мире.
[
←40
]
Modest Mouse – американская инди-рок-группа, песня «Float On» – один из их главных хитов, известна своим позитивным, гимноподобным звучанием
[
←41
]
Usher – американский R&B-исполнитель; «Yeah!» – его хит 2004 года, ставший одним из главных танцевальных гимнов десятилетия
[
←42
]
La Migra – испаноязычное сленговое название иммиграционной службы или пограничного патруля в США
[
←43
]
Chula – популярный мексиканский острый соус
[
←44
]
фр. – наоборот, мой брат
[
←45
]
американская рок-группа, популярная в 90-х и 2000-х годах
[
←46
]
Линда Ронстадт – знаменитая американская кантри-рок-певица
[
←47
]
Nacogdoches – город в Техасе
[
←48
]
White Russian – алкогольный коктейль
[
←49
]
Лотки для яиц (пенопластовые или картонные) нередко используют как бюджетное средство звукоизоляции
[
←50
]
Шэгги Роджерс – один из главных персонажей популярного американского мультсериала «Скуби-Ду». Неуклюжий, худой и вечно голодный подросток, лучший друг пса-детектива Скуби-Ду
[
←51
]
Ink Magazine – американский журнал о татуировках, пирсинге и альтернативной культуре, известный своими фотообложками с моделями, покрытыми тату
[
←52
]
Американский культовый фильм 1976 года о боксере по имени Рокки Бальбоа, режиссер Джон Дж. Эвилдсен. Главную роль исполнил Сильвестр Сталлоне. В одной из самых известных сцен герой кричит имя своей возлюбленной: «Адриа-а-ан!». В данном контексте, герой перепутал фильмы
[
←53
]
Классический американский фильм 1951 года по пьесе Теннесси Уильямса, с Марлоном Брандо в главной роли. В знаменитой сцене герой отчаянно кричит: «Стелла-а-а!» – обращаясь к своей жене
[
←54
]
отсылка к старому, известному мему с Джессикой Симпсон, когда она перепутала тунца с курицей
[
←55
]
I’ll Make Love to You (Я буду любить тебя) – романтическая R&B-баллада американской группы Boyz II Men
[
←56
]
Ultimate Fighting Championship – крупнейшая в мире спортивная организация, проводящая бои по смешанным единоборствам
[
←57
]
легендарный американский рок-гитарист
[
←58
]
бренд попкорна
[
←59
]
исп. papas – картофель
[
←60
]
сленг: crush – сильное, обычно недолговременное увлечение
[
←61
]
система денежных переводов
[
←62
]
американская прогрессив-метал-группа
[
←63
]
witching hour – время после полуночи
[
←64
]
riff – повторяющаяся музыкальная фраза
[
←65
]
Остин Сити Лимитс – ежегодный музыкальный фестиваль
[
←66
]
Linebacker – игрок в американском футболе
[
←67
]
The Cars – американская рок-группа, популярная в 70-80-е годы
[
←68
]
Oasis – легендарная британская рок-группа
[
←69
]
Хедлайнер – главный исполнитель музыкального фестиваля или концерта, ради которого собирается публика; обычно выступает последним и считается «гвоздем программы»
[
←70
]
Tejano – жанр латиноамериканской музыки
[
←71
]
Cuervo – марка текилы
[
←72
]
Dave Matthews – вокалист и гитарист американской рок-группы Dave Matthews Band
[
←73
]
Parrotheads – преданные фанаты певца Джимми Баффета
[
←74
]
TOOL – американская рок-группа, известная прогрессивным роком
[
←75
]
Кошачья мята (Nepeta cataria) – многолетнее растение из семейства мятных, известное тем, что вызывает у многих кошек эйфорическое состояние.
[
←76
]
Freak on a Leash – сингл группы Korn, американской группы, стоявшей у истоков ню-метала
[
←77
]
Clueless – популярная американская подростковая комедия 1995 г.
[
←78
]
Чеширский Кот – персонаж Льюиса Кэрролла, известный циничной ухмылкой
[
←79
]
Отсылка к фильму «Дорз» 1991 года о группе The Doors, где героиня Памела Курсон – подруга Джима Моррисона, изображена как классическая рок-группи
[
←80
]
Вокалист культовой рок-группы The Doors, известный своим бунтарским поведением и текстами
[
←81
]
Памела Курсон – давняя подруга и муза Моррисона
[
←82
]
Jerry Lee Lewis – пионер рок-н-ролла, чья карьера пострадала из-за брака с 13-летней кузиной
[
←83
]
Присцилла Пресли (род. 1945) – актриса и бизнесвумен, единственная законная жена Элвиса Пресли. Познакомились, когда ей было 14, а ему 24, что и вызывает до сих пор много споров и критики
[
←84
]
Urban Cowboy – фильм 1980 года с Джоном Траволтой. Где главного героя звали Бад, а героиню Сисси
[
←85
]
Cabron – испанский сленговый термин, означающий «придурок/осел», часто используется в шутку
[
←86
]
Джукбокс (Jukebox) – музыкальный автомат, играющий выбранные композиции за монету; термин jukebox давно обжился в русской культурной среде и может использоваться без перевода
[
←87
]
Led Zeppelin – культовая британская рок-группа, песня известна своим мощным, «тяжёлым» ритмом и блюзовой гармоникой
[
←88
]
Foo Fighters – известная американская рок-группа
[
←89
]
Dave Grohl – фронтмен Foo Fighters, бывший барабанщик Nirvana
[
←90
]
White Zombie – американская метал-группа 90-х
[
←91
]
Боб Марли и The Wailers – легенды регги-музыки
[
←92
]
Stevie Ray Vaughan – легендарный американский блюз-рок гитарист
[
←93
]
отсылка на The Three Stooges – культовое американское комедийное трио
[
←94
]
John Mayer – американский певец и гитарист
[
←95
]
The Velvet Underground – культовая американская рок-группа, Deftones – влиятельная альтернативная метал-группа
[
←96
]
Sheryl Crow – американская кантри-рок певица, известная песнями с феминистским подтекстом
[
←97
]
Spooner– документальный фильм, посвященный музыке и субжанрам рока
[
←98
]
Гиг – gig – сленговое название в музыкальной среде, означающее концерт или оплачиваемое выступление музыкантов
[
←99
]
Йоко Оно – японская художница и музыкант, жена Джона Леннона, чье влияние ошибочно считают причиной распада The Beatles
[
←100
]
DW – американский производитель элитных барабанов
[
←101
]
американская ска-панк-группа; Santeria – их культовый хит 1996 года
[
←102
]
Home Depot – американская сеть строительных магазинов
[
←103
]
В газетной терминологии полоса – это полная страница издания
[
←104
]
Ураган «Рита» – мощный атлантический ураган 2005 года, обрушившийся на побережье Техаса и Луизианы
[
←105
]
Лиам Галлахер солист группы Oasis
[
←106
]
Buckcherry – американская рок-группа, известная по песням «Crazy Bitch» и «Sorry»
[
←107
]
Ladies Night – рекламная акция в клубах/барах, предусматривающая льготы (скидки, бесплатный вход/напитки) для женщин
[
←108
]
Гирос (gyros) – популярное греческое блюдо, похожее на шаурму: мясо, обжариваемое на вертикальном вращающемся гриле, подается в пите с овощами, соусом дзадзики и приправами
[
←109
]
11 сентября 2001 года – террористические атаки в США, в результате которых рухнули башни-близнецы Всемирного торгового центра в Нью-Йорке. Погибло около 3000 человек
[
←110
]
баскетбольная команда из Далласа, клуб НБА
[
←111
]
dyslexia – нарушение навыков чтения, связанное с особенностями обработки текста мозгом
[
←112
]
John Lennon – британский музыкант, сооснователь группы The Beatles
[
←113
]
американский бренд коллекционных кукол
[
←114
]
Flashdance – музыкальный фильм 1983 года о танцовщице
[
←115
]
Поролоновый палец (foam finger) – популярный фанатский атрибут на спортивных матчах в США: огромный поролоновый палец-перчатка с номером команды или надписью «#1»
[
←116
]
Бушвик Билл (Bushwick Bill) – рэпер из хип-хоп-группы Geto Boys, легенд техасского гангста-рэпа; отличался низким ростом (около 112 см) и узнаваемой внешностью из-за травмированного глаза
[
←117
]
181 кг
[
←118
]
Скаут (в музыкальной индустрии) – специалист, который занимается «охотой» на таланты: посещает концерты начинающих групп, ищет перспективных артистов в интернете для того, чтобы предложить им контракт с лейблом
[
←119
]
Оливия Ньютон-Джон – британско-австралийская певица и актриса, ставшая мировой знаменитостью в 70-х и 80-х годах
[
←120
]
Magic – песня Оливии Ньютон-Джон, саундтрек к фильму «Ксанаду» (1980)
[
←121
]
британская рок-группа, популярная в 1970–80-е годы
[
←122
]
Традиция в США, которая называется the Times Square Ball Drop. Каждый год 31 декабря в Нью-Йорке, на Таймс-сквер, огромный сверкающий шар опускается вниз по мачте в последние 10 секунд перед наступлением Нового года. Все смотрят прямую трансляцию, ведут обратный отсчёт «10… 9… 8…» – и когда шар достигает низа, наступает Новый год
[
←123
]
Муумуу – свободная гавайская ночная сорочка мешковатого кроя, популярная как домашняя одежда
[
←124
]
Egg nog – традиционный рождественский сливочно-яичный напиток из США, часто с алкоголем. Не имеет отношения к «гоголь-моголю», хотя похоже по звучанию
[
←125
]
DIY – формат телешоу «сделай сам»: ремонт, декор, мебель и другие домашние проекты, выполненные собственными руками
[
←126
]
Прим.: журналисты дали Риду прозвище «King Crowne», обыгрывая звучание его фамилии – почти как «crown», корона
[
←127
]
Диана Росс (Diana Ross) – американская певица, актриса и икона соул– и поп-музыки, бывшая солистка легендарной группы The Supremes, одной из самых успешных женских групп в истории
[
←128
]
Mija – ласковое испанское обращение, сокращение от mi hija («моя дочь»), которое родители используют, обращаясь к дочери
[
←129
]
Ленивый глаз (англ. lazy eye) – разговорное название состояния, при котором один глаз двигается или закрывается хуже другого. В медицине такое явление может быть связано как с амблиопией, так и с последствиями неврологических нарушений, например, после инсульта
[
←130
]
Легенда гласит, что червяка кладут в бутылки мизкал (mezcal – крепкий мексиканский алкогольный напиток из агавы), ради удачи и храбрости: говорят, что тот, кто съест его, обретет силу, смелость и мощную удачу в любви. Другие истории утверждают, что червяк – это способ проверить напиток: если он не растворился, значит, алкоголь достаточно крепкий и качественный
[
←131
]
Брэд Пейсли – американский кантри-певец, гитарист и автор песен, известный своим виртуозным владением гитарой и лиричными композициями. Песня «She’s Everything» (2006)
[
←132
]
«Золотая киска Мидаса» – дерзкая и шутливая метафора, отсылающая к мифу о царе Мидасе, чье прикосновение превращало всё в золото
[
←133
]
Emo's – легендарный музыкальный клуб в Остине, штат Техас, открытый в 1992 году. Был одной из ключевых площадок для альтернативной, панк-и инди-сцены, известен своей аутентичной атмосферой
[
←134
]
Deftones – американская альтернативная метал-группа, образованная в Сакраменто в 1988 году. «Drive» – кавер Deftones на песню The Cars 1984 года. В их исполнении композиция приобрела более мрачное, меланхоличное и напряженное звучание, став культовой для фанатов
[
←135
]
«Сантерия», в данном контексте используется как дерзкое, ласковое прозвище для Стеллы, отсылающее к её латиноамериканским корням. Сантерия – афрокубинская синкретическая религия, и в данном контексте это слово подчёркивает её яркую, страстную и немного мистическую натуру в глазах Бена
[
←136
]
Барбара Уолтерс (1929–2022) – легендарная американская журналистка и телеведущая, первая женщина, ставшая со-ведущей утренней национальной телепрограммы и вечерних новостей на американском телевидении
[
←137
]
«Отшлепай меня»







