412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кейт Стюарт » Драйв (ЛП) » Текст книги (страница 24)
Драйв (ЛП)
  • Текст добавлен: 11 декабря 2025, 21:30

Текст книги "Драйв (ЛП)"


Автор книги: Кейт Стюарт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 24 (всего у книги 24 страниц)

Notes

[

←1

]

Моби Дик – мифический белый кит из романа Германа Мелвилла (1851), символ навязчивой мечты и одержимости.

[

←2

]

Аlamo – Американская компания по аренде автомобилей.

[

←3

]

1,83 см

[

←4

]

Фронтмен (front man) – это ведущий участник музыкальной группы, обычно вокалист или харизматичный лидер, который представляет группу публике.

[

←5

]

Группи – (от англ. groupie) – девушка-фанатка, обычно близко вращающаяся вокруг музыкальных групп или исполнителей, нередко вступающая с ними в интимные отношения.

[

←6

]

Дэйв Грол (Dave Grohl, р. 1969) – американский рок-музыкант, барабанщик Nirvana и основатель Foo Fighters, один из ключевых фигур постграндж-эры.

[

←7

]

Behind the Music – документальный сериал телеканала VH1 (1997), рассказывающий о жизни, взлетах и падениях известных музыкантов и групп.

[

←8

]

Маппеты (англ. The Muppets) – персонажи американского кукольного шоу, созданного Джимом Хенсоном в 1950-х годах. Стали знамениты благодаря телепередаче The Muppet Show (1976) и последующим фильмам. Узнаваемы по ярким, комичным куклам вроде Кармита Лягушонка и Мисс Пигги.

[

←9

]

Футболка Pulp Fiction «Tasty Burger» – мерч по культовому фильму Квентина Тарантино «Криминальное чтиво» (1994). Надпись отсылает к сцене, где герой Сэмюэла Л. Джексона (Джулс Уиннфилд) произносит фразу «This is a tasty burger!» – одну из самых известных цитат фильма.

[

←10

]

Tex-Mex – направление кухни, сочетающее мексиканские и американские (техасские) традиции; популярно на юге США. Характеризуется обилием сыра, фасоли, мяса и пряных соусов.

[

←11

]

Отсылка к фильму Квентина Тарантино «Криминальное чтиво» (1994), где герои носят культовые черные костюмы с галстуками.

[

←12

]

Texican – человек мексиканского происхождения, живущий в Техасе, или просто техасец с латиноамериканскими корнями. Часто используется в разговорной речи, с юмором или гордостью за смешанное наследие.

[

←13

]

Rolling Stone – популярный американский журнал, посвященный музыке и культуре.

[

←14

]

Вокалист и гитарист американской рок-группы Nirvana.

[

←15

]

Американский певец и барабанщик группы Eagles.

[

←16

]

Популярная американская игра, основанная на теории шести рукопожатий.

[

←17

]

Spam – известная марка консервированного мяса.

[

←18

]

Happy Hour – «счастливый час»; время в барах и ресторанах, когда напитки и закуски продаются со скидкой, обычно в часы наименьшего наплыва посетителей (чаще всего – днем или ранним вечером)

[

←19

]

Beastie Theory, Jane's Abduction – отсылки на культовые американские группы Beastie Boys (хип-хоп/рок) и Jane's Addiction (альтернативный рок).

[

←20

]

Панотла (Panotla) – небольшой городок в центральной Мексике, в штате Тласкала. Известен своими традиционными католическими праздниками и народными шествиями

[

←21

]

El Cucuy – испанский аналог Бабайки или Бугимена

[

←22

]

Исп. – неистовое, бунтарское дитя

[

←23

]

Отсылка на цвета американского флага и символику патриотизма/консерватизма

[

←24

]

Лапша быстрого приготовления

[

←25

]

Mr. Potato Head – «Мистер Картофельная Голова», популярная американская игрушка-конструктор, представляющая собой пластикового «человечка», которому можно вставлять глаза, уши и прочие детали

[

←26

]

Trix – марка сладких детских хлопьев

[

←27

]

Исп. – традиционный мексиканский суп из говядины и овощей

[

←28

]

Исп. – Я тоже тебя люблю, милая

[

←29

]

Beaner – крайне уничижительный американский сленговый термин для обозначения выходцев из Мексики и Латинской Америки. В данном контексте употребляется героиней иронично, без оскорбительного смысла

[

←30

]

Dirty 6th – знаменитая улица в Остине, Техас, известная барами и живой музыкой

[

←31

]

Jack White – американский рок-музыкант, лидер The White Stripes

[

←32

]

Chris Martin – британский певец, лидер Coldplay

[

←33

]

Песня американской рок-группы Eagles, одна из самых известных в истории рока

[

←34

]

Дон Хенли – вокалист и барабанщик группы Eagles, один из ее основателей

[

←35

]

Пчела, которая ужалила быка Фердинанда в мультфильме 2017 года, не названа по имени, но её укус – ключевой момент сюжета, превращающий миролюбивого телёнка в «опасного» быка (из-за паники), из-за чего его отправляют на бойню, хотя на самом деле он просто хочет мирно сидеть под деревом и нюхать цветы

[

←36

]

Jameson – популярный ирландский виски

[

←37

]

В данном контексте выражение «Дорогой Джон» (Dear John) означает быстрый и решительный «отшив» мужчины – отказ от флирта или продолжения знакомства. В американской культуре фраза возникла во времена Второй мировой войны, когда женщины писали своим бойфрендам или мужьям на фронт письма, начинавшиеся словами «Dear John» («Дорогой Джон»), чтобы сообщить, что уходят к другому.

[

←38

]

Dive Bar – забегаловка, дешевый бар

[

←39

]

Выражение «не в Канзасе» – отсылка к фильму «Волшебник страны Оз» (1939). Репликой «Мне кажется, мы больше не в Канзасе» героиня Дороти осознает, что оказалась в совершенно другом, волшебном мире.

[

←40

]

Modest Mouse – американская инди-рок-группа, песня «Float On» – один из их главных хитов, известна своим позитивным, гимноподобным звучанием

[

←41

]

Usher – американский R&B-исполнитель; «Yeah!» – его хит 2004 года, ставший одним из главных танцевальных гимнов десятилетия

[

←42

]

La Migra – испаноязычное сленговое название иммиграционной службы или пограничного патруля в США

[

←43

]

Chula – популярный мексиканский острый соус

[

←44

]

фр. – наоборот, мой брат

[

←45

]

американская рок-группа, популярная в 90-х и 2000-х годах

[

←46

]

Линда Ронстадт – знаменитая американская кантри-рок-певица

[

←47

]

Nacogdoches – город в Техасе

[

←48

]

White Russian – алкогольный коктейль

[

←49

]

Лотки для яиц (пенопластовые или картонные) нередко используют как бюджетное средство звукоизоляции

[

←50

]

Шэгги Роджерс – один из главных персонажей популярного американского мультсериала «Скуби-Ду». Неуклюжий, худой и вечно голодный подросток, лучший друг пса-детектива Скуби-Ду

[

←51

]

Ink Magazine – американский журнал о татуировках, пирсинге и альтернативной культуре, известный своими фотообложками с моделями, покрытыми тату

[

←52

]

Американский культовый фильм 1976 года о боксере по имени Рокки Бальбоа, режиссер Джон Дж. Эвилдсен. Главную роль исполнил Сильвестр Сталлоне. В одной из самых известных сцен герой кричит имя своей возлюбленной: «Адриа-а-ан!». В данном контексте, герой перепутал фильмы

[

←53

]

Классический американский фильм 1951 года по пьесе Теннесси Уильямса, с Марлоном Брандо в главной роли. В знаменитой сцене герой отчаянно кричит: «Стелла-а-а!» – обращаясь к своей жене

[

←54

]

отсылка к старому, известному мему с Джессикой Симпсон, когда она перепутала тунца с курицей

[

←55

]

I’ll Make Love to You (Я буду любить тебя) – романтическая R&B-баллада американской группы Boyz II Men

[

←56

]

Ultimate Fighting Championship – крупнейшая в мире спортивная организация, проводящая бои по смешанным единоборствам

[

←57

]

легендарный американский рок-гитарист

[

←58

]

бренд попкорна

[

←59

]

исп. papas – картофель

[

←60

]

сленг: crush – сильное, обычно недолговременное увлечение

[

←61

]

система денежных переводов

[

←62

]

американская прогрессив-метал-группа

[

←63

]

witching hour – время после полуночи

[

←64

]

riff – повторяющаяся музыкальная фраза

[

←65

]

Остин Сити Лимитс – ежегодный музыкальный фестиваль

[

←66

]

Linebacker – игрок в американском футболе

[

←67

]

The Cars – американская рок-группа, популярная в 70-80-е годы

[

←68

]

Oasis – легендарная британская рок-группа

[

←69

]

Хедлайнер – главный исполнитель музыкального фестиваля или концерта, ради которого собирается публика; обычно выступает последним и считается «гвоздем программы»

[

←70

]

Tejano – жанр латиноамериканской музыки

[

←71

]

Cuervo – марка текилы

[

←72

]

Dave Matthews – вокалист и гитарист американской рок-группы Dave Matthews Band

[

←73

]

Parrotheads – преданные фанаты певца Джимми Баффета

[

←74

]

TOOL – американская рок-группа, известная прогрессивным роком

[

←75

]

Кошачья мята (Nepeta cataria) – многолетнее растение из семейства мятных, известное тем, что вызывает у многих кошек эйфорическое состояние.

[

←76

]

Freak on a Leash – сингл группы Korn, американской группы, стоявшей у истоков ню-метала

[

←77

]

Clueless – популярная американская подростковая комедия 1995 г.

[

←78

]

Чеширский Кот – персонаж Льюиса Кэрролла, известный циничной ухмылкой

[

←79

]

Отсылка к фильму «Дорз» 1991 года о группе The Doors, где героиня Памела Курсон – подруга Джима Моррисона, изображена как классическая рок-группи

[

←80

]

Вокалист культовой рок-группы The Doors, известный своим бунтарским поведением и текстами

[

←81

]

Памела Курсон – давняя подруга и муза Моррисона

[

←82

]

Jerry Lee Lewis – пионер рок-н-ролла, чья карьера пострадала из-за брака с 13-летней кузиной

[

←83

]

Присцилла Пресли (род. 1945) – актриса и бизнесвумен, единственная законная жена Элвиса Пресли. Познакомились, когда ей было 14, а ему 24, что и вызывает до сих пор много споров и критики

[

←84

]

Urban Cowboy – фильм 1980 года с Джоном Траволтой. Где главного героя звали Бад, а героиню Сисси

[

←85

]

Cabron – испанский сленговый термин, означающий «придурок/осел», часто используется в шутку

[

←86

]

Джукбокс (Jukebox) – музыкальный автомат, играющий выбранные композиции за монету; термин jukebox давно обжился в русской культурной среде и может использоваться без перевода

[

←87

]

Led Zeppelin – культовая британская рок-группа, песня известна своим мощным, «тяжёлым» ритмом и блюзовой гармоникой

[

←88

]

Foo Fighters – известная американская рок-группа

[

←89

]

Dave Grohl – фронтмен Foo Fighters, бывший барабанщик Nirvana

[

←90

]

White Zombie – американская метал-группа 90-х

[

←91

]

Боб Марли и The Wailers – легенды регги-музыки

[

←92

]

Stevie Ray Vaughan – легендарный американский блюз-рок гитарист

[

←93

]

отсылка на The Three Stooges – культовое американское комедийное трио

[

←94

]

John Mayer – американский певец и гитарист

[

←95

]

The Velvet Underground – культовая американская рок-группа, Deftones – влиятельная альтернативная метал-группа

[

←96

]

Sheryl Crow – американская кантри-рок певица, известная песнями с феминистским подтекстом

[

←97

]

Spooner– документальный фильм, посвященный музыке и субжанрам рока

[

←98

]

Гиг – gig – сленговое название в музыкальной среде, означающее концерт или оплачиваемое выступление музыкантов

[

←99

]

Йоко Оно – японская художница и музыкант, жена Джона Леннона, чье влияние ошибочно считают причиной распада The Beatles

[

←100

]

DW – американский производитель элитных барабанов

[

←101

]

американская ска-панк-группа; Santeria – их культовый хит 1996 года

[

←102

]

Home Depot – американская сеть строительных магазинов

[

←103

]

В газетной терминологии полоса – это полная страница издания

[

←104

]

Ураган «Рита» – мощный атлантический ураган 2005 года, обрушившийся на побережье Техаса и Луизианы

[

←105

]

Лиам Галлахер солист группы Oasis

[

←106

]

Buckcherry – американская рок-группа, известная по песням «Crazy Bitch» и «Sorry»

[

←107

]

Ladies Night – рекламная акция в клубах/барах, предусматривающая льготы (скидки, бесплатный вход/напитки) для женщин

[

←108

]

Гирос (gyros) – популярное греческое блюдо, похожее на шаурму: мясо, обжариваемое на вертикальном вращающемся гриле, подается в пите с овощами, соусом дзадзики и приправами

[

←109

]

11 сентября 2001 года – террористические атаки в США, в результате которых рухнули башни-близнецы Всемирного торгового центра в Нью-Йорке. Погибло около 3000 человек

[

←110

]

баскетбольная команда из Далласа, клуб НБА

[

←111

]

dyslexia – нарушение навыков чтения, связанное с особенностями обработки текста мозгом

[

←112

]

John Lennon – британский музыкант, сооснователь группы The Beatles

[

←113

]

американский бренд коллекционных кукол

[

←114

]

Flashdance – музыкальный фильм 1983 года о танцовщице

[

←115

]

Поролоновый палец (foam finger) – популярный фанатский атрибут на спортивных матчах в США: огромный поролоновый палец-перчатка с номером команды или надписью «#1»

[

←116

]

Бушвик Билл (Bushwick Bill) – рэпер из хип-хоп-группы Geto Boys, легенд техасского гангста-рэпа; отличался низким ростом (около 112 см) и узнаваемой внешностью из-за травмированного глаза

[

←117

]

181 кг

[

←118

]

Скаут (в музыкальной индустрии) – специалист, который занимается «охотой» на таланты: посещает концерты начинающих групп, ищет перспективных артистов в интернете для того, чтобы предложить им контракт с лейблом

[

←119

]

Оливия Ньютон-Джон – британско-австралийская певица и актриса, ставшая мировой знаменитостью в 70-х и 80-х годах

[

←120

]

Magic – песня Оливии Ньютон-Джон, саундтрек к фильму «Ксанаду» (1980)

[

←121

]

британская рок-группа, популярная в 1970–80-е годы

[

←122

]

Традиция в США, которая называется the Times Square Ball Drop. Каждый год 31 декабря в Нью-Йорке, на Таймс-сквер, огромный сверкающий шар опускается вниз по мачте в последние 10 секунд перед наступлением Нового года. Все смотрят прямую трансляцию, ведут обратный отсчёт «10… 9… 8…» – и когда шар достигает низа, наступает Новый год

[

←123

]

Муумуу – свободная гавайская ночная сорочка мешковатого кроя, популярная как домашняя одежда

[

←124

]

Egg nog – традиционный рождественский сливочно-яичный напиток из США, часто с алкоголем. Не имеет отношения к «гоголь-моголю», хотя похоже по звучанию

[

←125

]

DIY – формат телешоу «сделай сам»: ремонт, декор, мебель и другие домашние проекты, выполненные собственными руками

[

←126

]

Прим.: журналисты дали Риду прозвище «King Crowne», обыгрывая звучание его фамилии – почти как «crown», корона

[

←127

]

Диана Росс (Diana Ross) – американская певица, актриса и икона соул– и поп-музыки, бывшая солистка легендарной группы The Supremes, одной из самых успешных женских групп в истории

[

←128

]

Mija – ласковое испанское обращение, сокращение от mi hija («моя дочь»), которое родители используют, обращаясь к дочери

[

←129

]

Ленивый глаз (англ. lazy eye) – разговорное название состояния, при котором один глаз двигается или закрывается хуже другого. В медицине такое явление может быть связано как с амблиопией, так и с последствиями неврологических нарушений, например, после инсульта

[

←130

]

Легенда гласит, что червяка кладут в бутылки мизкал (mezcal – крепкий мексиканский алкогольный напиток из агавы), ради удачи и храбрости: говорят, что тот, кто съест его, обретет силу, смелость и мощную удачу в любви. Другие истории утверждают, что червяк – это способ проверить напиток: если он не растворился, значит, алкоголь достаточно крепкий и качественный

[

←131

]

Брэд Пейсли – американский кантри-певец, гитарист и автор песен, известный своим виртуозным владением гитарой и лиричными композициями. Песня «She’s Everything» (2006)

[

←132

]

«Золотая киска Мидаса» – дерзкая и шутливая метафора, отсылающая к мифу о царе Мидасе, чье прикосновение превращало всё в золото

[

←133

]

Emo's – легендарный музыкальный клуб в Остине, штат Техас, открытый в 1992 году. Был одной из ключевых площадок для альтернативной, панк-и инди-сцены, известен своей аутентичной атмосферой

[

←134

]

Deftones – американская альтернативная метал-группа, образованная в Сакраменто в 1988 году. «Drive» – кавер Deftones на песню The Cars 1984 года. В их исполнении композиция приобрела более мрачное, меланхоличное и напряженное звучание, став культовой для фанатов

[

←135

]

«Сантерия», в данном контексте используется как дерзкое, ласковое прозвище для Стеллы, отсылающее к её латиноамериканским корням. Сантерия – афрокубинская синкретическая религия, и в данном контексте это слово подчёркивает её яркую, страстную и немного мистическую натуру в глазах Бена

[

←136

]

Барбара Уолтерс (1929–2022) – легендарная американская журналистка и телеведущая, первая женщина, ставшая со-ведущей утренней национальной телепрограммы и вечерних новостей на американском телевидении

[

←137

]

«Отшлепай меня»


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю