355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэтлин Уинзор » Любовники (На Ревущей горе, у Лимонадного озера.Царство покоя.В другой стране) » Текст книги (страница 2)
Любовники (На Ревущей горе, у Лимонадного озера.Царство покоя.В другой стране)
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 03:10

Текст книги "Любовники (На Ревущей горе, у Лимонадного озера.Царство покоя.В другой стране)"


Автор книги: Кэтлин Уинзор



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 28 страниц)

Наконец он шевельнулся, и было видно, как его рука опускается во внутренний карман пиджака. В следующий момент у Джасинты перехватило дыхание, и она услышала свой пронзительный крик. Он же с ухмылкой извлек из кармана конверт. И эта ухмылка ужаснула ее намного сильнее, нежели мысль о том, что он собирается убить ее. Как можно было вообразить, что мужчина, с которым она прожила пять лет, который был если не самым нежным, то преданным мужем и которому она родила двоих детей, может оказаться способным на зло, таившееся в его улыбке.

Спустя несколько секунд она поняла, что эта улыбка всегда олицетворяла его силу; он улыбался ей более или менее похоже в течение всех лет их брака, и она все это время ненавидела его за способность к жестокости. И еще она осознала, что влюбилась в Дугласа отчасти из-за ненависти к своему мужу.

– Почему ты закричала? – спросил Мартин, продолжая улыбаться. Он наслаждался этой минутой, мгновением ее ужаса и вины и своей властью, которая доставляла ему удовольствие несравненно большее, чем любые волнующие моменты их супружеской жизни. – Ты, верно, подумала, что я сунул руку за револьвером и что я застрелю тебя. Нет… Во всяком случае, это произойдет не сейчас… Я думаю, тебе знаком этот конверт?

Она почувствовала какой-то сверхъестественный ужас, вызванный не тем, что раскрыто существование этого письма, а осознанием того, что муж намеревается мучить ее, заставлять на коленях умолять его о пощаде. А он тем временем наслаждался бы ее унижением… А потом, как только она поверит, что он сохранит ей жизнь, он убьет ее.

– Я слишком хорошо знаю тебя, Мартин, чтобы не знать твоих истинных мыслей и намерений, которые к тому же так отчетливо отражаются на твоем лице, – сказала Джасинта. Она высоко держала голову и немного задыхалась, произнося эти слова, но задыхалась от волнения и гордости, а не от страха, угрызений совести или раскаяния. Сейчас она смотрела ему прямо в лицо; грудь ее гордо вздымалась, руки были крепко прижаты к бокам, а голос стал четким и звонким. – Конечно, я узнаю этот конверт! И таких писем было великое множество… но я сохранила лишь одно, ибо посчитала его самым восхитительным и прекрасным.

Эффект ее слов не замедлил сказаться. Все его ощущение власти и превосходства было раздавлено, и теперь он стоял, смотря на нее затравленным взглядом преступника, пойманного с поличным.

– Я люблю Дугласа! – продолжала она. – И не люблю тебя. Если ты не убьешь меня, я стану по-прежнему встречаться с ним, и ты не сможешь остановить меня. Совсем недавно, когда я увидела твою улыбку, я подумала, что не любила тебя из-за нее, но теперь скажу: на самом деле я вообще не любила тебя! Совсем не любила.

Она ощутила волнующий миг победы, уверенность в том, что она наконец вырвалась из-под его власти, вынудила, заставила его вести себя, не прибегая к жестокости… Она надеялась, что теперь он не получит удовольствия от ее убийства. И продолжала запальчиво высказывать ему в лицо то, что наболело на душе, в то время как его рука вновь опустилась во внутренний карман пиджака. Он вытащил револьвер и направил на нее…

– И вот я очутилась здесь, – завершила она свой рассказ дьяволу.

Он тихо вздохнул, трудно сказать – от усталости или от сочувствия. Затем отшвырнул в сторону крест и поднялся. Прищурившись, он прицелился ножом в одно из деревьев, стоящих в нескольких ярдах от них, и резко взмахнул рукой. Нож со звоном воткнулся в ствол и задрожал.

– Довольно ординарная история, – заметил он. – Меня даже удивляет, как много здесь появляется неверных жен. – Он улыбнулся. – Женщин, совершивших адюльтер. Мне очень нравится это слово – адюльтер. Оно привлекает своей необычностью, не так ли?

Джасинта надменно вскинула подбородок и ответила:

– Как вам угодно – можете называть его привлекательным. Но мне это слово стоило жизни.

– И все же вы должны были понимать, что такое может случиться. В конце концов, самое досадное для мужа – жена, влюбленная в другого мужчину. И еще вы сохранили письмо. Только что вы сказали мне, что хорошо знали мужа, умели читать его мысли по выражению лица. И если это действительно так, понимали, что рано или поздно он обнаружит письмо, а затем убьет вас. По-моему, вам просто хотелось умереть.

– Что?! – выдохнула Джасинта и, отступив от собеседника на несколько шагов, уставилась на него широко раскрытыми глазами, в которых читался непреодолимый ужас. – Да как вы смеете говорить такие вещи? Как вы смеете обвинять меня в…

– Ну, ну, полно, успокойтесь, – мягко проговорил он. – Ни в чем я вас не обвиняю. Просто вы сами внушили себе это, не более того. И тем не менее есть небольшая разница – умерли ль вы, поскольку хотели этого или вследствие того, что ничем не смогли помочь себе. И, разумеется, я сыграл свою роль в вашей безвременной кончине, как вы, суетные земляне, называете подобные вещи.

– Правда? Вы сыграли свою роль? Прошу прощения, какую же роль вы могли сыграть?

– Разве вам не известно, что, когда женщина совершает адюльтер, это дьявол соблазняет ее… и у ее мужа вырастают рога?

Джасинта чуть не задохнулась; лицо ее покраснело от нестерпимой жары. Она раскрыла веер и стала нервно обмахиваться им. Еще ни разу в жизни ей не приходилось слышать столь шокирующие слова. Какой стыд! Совершенно непонятно, что делать, что ответить, куда обратить взор. И вообще она предпочла бы не знать, что означали слова ее собеседника, но теперь было слишком поздно.

Некоторое время он наблюдал за ней. Потом резко откинул голову, с силой прижал кулаки к обнаженным бедрам и разразился громоподобным хохотом.

– О! – стонал он, смеясь. – О Боже мой!

Джасинта удивленно смотрела на него, словно старалась заставить его устыдиться своего поведения, однако он не обращал никакого внимания на ее укоризненный взгляд, продолжая все так же непристойно смеяться. Тогда она повернулась и начала осторожно спускаться по склону Ревущей горы, возвратилась к краю Лимонадного озера и остановилась на берегу. Потом сложила веер и, с задумчивым видом прижав его к подбородку, стала пристально вглядываться в темную поверхность воды, пытаясь собраться с мыслями.

Ведь за эти несколько часов с ней случилось слишком многое. Она чувствовала себя смущенной, сбитой с толку, совершенно сломленной.

Но самое скверное из всего случившегося – встреча с дьяволом. Джасинта старалась не думать о том, кто он есть на самом деле. Наверное, размышляла она, ей пришлось столкнуться с каким-то зловещим розыгрышем или трюком с его стороны. И надо защищаться, надо остерегаться его, как ее всегда учили. Нельзя позволить ему одержать над ней победу. И надо быть начеку, ибо, вне всякого сомнения, он обладает огромной и таинственной силой, волшебством, которым умеет управлять.

Даже сейчас она ощущала его влияние.

Ей безумно хотелось повернуть голову и посмотреть на него. Хотя бы краем глаза увидеть, где он и что делает. Если бы это удалось, она была бы вполне удовлетворена. Однако владеющее ею ощущение не было ни простым, ни естественным. Спустя несколько секунд оно усилилось, становясь все более мучительным, настойчивым и сильным, наподобие мук Тантала. Джасинта чувствовала, как над ней неумолимо берет верх какое-то безжалостное гипнотическое внушение.

Ужас и волнение охватили ее.

Она резко повернулась на месте и посмотрела в его сторону, а он, находясь всего в нескольких футах от нее, приближался к ней.

К своей беспредельной досаде Джасинта обнаружила, что его вид вселяет в нее бодрость, уменьшает тревогу. Все происходило так, словно она уже полностью зависит от него и, стоит ему покинуть ее, сама бросится на его поиски. Она чуть улыбнулась с непонятным облегчением.

Его походка, ритмичные движения тела, когда он медленно приближался к ней, внушали ей странную мысль, что в его венах течет не кровь, а ртуть.

Он был сверхъестественно мужествен и изначально превосходил любого мужчину ее мечты. Теперь она смотрела на него без всякого стеснения и стыда, с благоговением рабыни. Но всего лишь одно мгновение. Потом ею снова овладело смущение: тому виной были и его обнаженность, и ее собственное откровенное восхищение этой нечеловеческой красотой. Понурив голову, она коснулась туфельки кончиком своего зонтика. Только бы не смотреть на него!

Он вновь остановился рядом.

Она ждала; ее дыхание невероятно участилось, давило осознание глупости своего положения и своей полнейшей беспомощности. Джасинта старалась на чем-то сосредоточиться, что-то сказать, но не могла проронить ни слова. Она понимала, что своим поведением он поддразнивает ее, но совершенно не знала, как себя вести.

Потом она внезапно откинула голову и взглянула ему в лицо, тем самым давая ему возможность по-настоящему увидеть ее красоту. Ее розовый рот был полуоткрыт, так что виднелся край белоснежных зубов. Глаза были полузакрыты. Кожа почти светилась в лучах яркого солнца. Какое-то мягкое тепло ее лица и манер приводило в неистовство каждого мужчину, встреченного ею на жизненном пути. И сейчас она привычно взирала на него из-под черных длинных ресниц, чуть-чуть раздувая ноздри… Дуглас часто говорил ей, что она не женщина, а волшебница, ибо только волшебница способна на такое.

Ей очень хотелось, чтобы он полностью сосредоточился на ее прелестях и хотя бы смутился. Однако вместо этого обнаружила, что вся ее внутренняя энергия, весь ее интерес медленно концентрируются на его губах, чувственных, полных, словно вылепленных каким-то великим скульптором. Она представила, как его рот прикасается к ее губам. Представила, каким он будет в миг любви с ней… Скорее всего, грубым и жестоким. На это, казалось, в нем указывало все.

Время текло невероятно медленно. Прошло еще несколько минут. Постепенно его лицо превратилось в какое-то неясное пятно, и она не видела ничего, кроме его рта, чуть приоткрытого и чуть улыбающегося. Ей стало трудно смотреть, взгляд стал тяжелым, словно придавленным чем-то, веки смежились, и, хотя она изо всех сил старалась открыть глаза, в конце концов поняла, что это совершенно бесполезно, и закрыла их совсем.

И тут же очень-очень медленно, будто во сне или в толще воды, какая-то неведомая сила качнула ее вперед. Это произошло совершенно непроизвольно; воля Джасинты была парализована. Ей казалось, что какая-то властная и непреодолимая сила овладела всем ее телом, сковав его; чья-то мощная чужая воля полностью подавила ее сознание и чувства. Джасинте казалось, что она несется куда-то через бесконечное пространство, а потом, спустя долгое время, ее тело соприкасается с его телом, хотя на самом деле он стоял в каких-то нескольких дюймах от нее. Она почувствовала, как его рука обвивает ее талию, и в этот момент внезапно осознала: то, что должно случиться, совершенно не зависит от ее личного желания, ибо власть его над ней стала беспредельной. И она абсолютно пассивно, с мечтательной улыбкой, словно плывя во сне по бездонным водам океана, стала ждать.

Вдруг пришло понимание того, что с ней происходит.

Ее соблазняют. Да, ее соблазняют, искушают, и вполне успешно.

Джасинта оттолкнула его от себя, и он отпустил ее. Вновь она увидела его ухмылку. Он смотрел на нее пронзительно и не скрывая иронии.

– О! – воскликнула она. – Кажется, я на время лишилась сознания! Я… я не знаю, что случилось!

И, произнеся это, Джасинта с вызовом посмотрела на него. Он лишь кивнул, по-прежнему молча наблюдая за ней. В глазах его читалось веселое презрение.

– Ну, разумеется, ведь вы никогда никого не любили, – промолвила она, с удивлением слыша свой собственный голос.

– Конечно, – согласился он, рассмеявшись при этом коротко и хрипло. Похоже, он издевался над ней. – Надеюсь, вы не будете против, если я воспользуюсь своим преимуществом… совсем ненадолго… Тем более вы и так чувствуете себя в моем обществе весьма двусмысленно. А что? Кстати, какая вам разница, способен я любить или нет?

Носком туфельки она очертила на земле полукруг. Его последний вопрос крайне встревожил ее.

– Мне абсолютно все равно! – возмутилась она. – Просто я ни разу не слышала, чтобы вы в кого-нибудь влюбились. – Она прекрасно понимала, что ее объяснение выглядит совершенно абсурдно, и очень злилась на себя.

«Что я за женщина?! Не прошло и часа, а я уже начинаю задумываться, понравилось бы мне заниматься любовью с дьяволом? Нет, нет… постой… разве я думала об этом? Да нет же! Вовсе нет! Просто я не сомневалась, что он воспользуется своим выгодным положением… Ведь от него в этом уединенном заброшенном месте можно ожидать всего.

Я грешница.

И мое место – здесь!

Я поняла, что попала сюда исключительно из-за своих поступков. И это совершенно справедливо!

А Дуглас в эти минуты убивается от горя, и сердце его разбито…»

Она чуть потупилась, словно под гнетом этой беспощадной самокритики, однако время от времени вертела головой из стороны из сторону, стараясь делать это как можно незаметнее. Тем временем глаза ее непроизвольно останавливались на собеседнике.

– Выходит, вы абсолютно уверены, что я никогда в жизни не был влюблен, – донесся до нее его голос.

Взгляд его был совершенно непроницаем, и в то же время он украдкой поглядывал на нее. Как он вообще смеет так смотреть? И она гневно вскинула на него глаза.

– Я не понимаю, о чем вы говорите! Еще не минуло и суток с момента моей кончины, а вы смеетесь, самым дерзким образом потешаетесь надо мной! И при этом пытаетесь внушить мне всякие мерзкие мысли! Вот что я вам скажу: я нахожу все это недостойным и бесстыдным! Вы… вы…

Когда она произносила эту гневную тираду, глаза ее сверкали, лицо раскраснелось, все мышцы напряглись. Он же по-прежнему наблюдал за ней с сардонически наглой улыбкой. Он заставлял ее чувствовать себя так, словно она была забавным, капризным и непредсказуемым ребенком, который всюду радует общество, но, едва взрослым надоедают его озорство и выходки, о нем просто-напросто забывают, предоставляя самому себе. И еще она думала, как страшно и грешно выглядит мужчина, у которого совершенно отсутствует уважение к женщине. Именно из-за него она была сейчас совершенно беспомощна, унижена и уязвлена.

– Вы – викторианки, – произнес он, качая головой. – Иногда мне кажется, что меня обрадует появление здесь женщины другого возраста и иного типа. Конечно, – добавил он, – вы по крайней мере красивы, но абсолютно лишены логики и всех истинных, то есть присущих мужчинам, качеств.

– О! – Она чуть не задохнулась от гнева. – Да как вы только смеете говорить подобные вещи? – Не успев осознать своих действий, Джасинта с силой заколотила кулачками в его могучую грудь. – Я запрещаю вам разговаривать со мной в подобном тоне!

Он схватил ее за запястье и слегка вывернул руку. Она изогнулась, тихо вскрикнув от боли и неприятного удивления. Он не имеет права причинять ей боль! Он не должен делать этого! Когда она посмотрела на него внимательнее, то поразилась, окончательно поняв, что пребывает в руках отнюдь не джентльмена. Стала ясна вся тщетность ее усилий, слезы навернулись на глаза и заструились по щекам. Он же резко отвернулся и как-то странно сложил губы трубочкой, издав пронзительный свист.

Джасинта тихо рыдала, и эти скорбные звуки заставили бы немедленно извиниться Дугласа или ее мужа, будь они на его месте. Однако здесь все было иначе.

– Успокойтесь и немедленно прекратите хныкать! – приказал он грубо. – Послушайте, чего вы, собственно, ожидали, а? Что я стану вести себя с вами подобно вашим знакомым? То есть с пониманием, терпением и снисхождением к прихотям существа достаточно умного, чтобы заставлять других относиться к себе как к богине? Подумайте-ка лучше о той жизни, что ожидает вас в будущем, и о многом другом. И зарубите себе на носу: теперь все будет так, как угодно мне, а я не считаюсь с желаниями и прихотями кого бы то ни было, кроме себя самого.

– Что ж, хорошо… – прошептала она.

Тут она услышала громоподобный звук и увидела, как к ним бешеным галопом приближается огромный черный конь без седла, но с уздечкой. Он скакал со страшной скоростью. Джасинта наблюдала за ним с изумлением и благоговейным ужасом, ибо еще ни разу в жизни не видела столь восхитительного и красивого животного. Приблизившись, конь резко сбавил скорость и остановился рядом с ними; его взмокшие, блестящие от пота бока вздымались и дрожали.

Дьявол быстро поднял голову и приказал:

– Влезайте на коня!

Она с тревогой глянула на него. Куда предстоит ехать? Вот теперь Джасинта испугалась по-настоящему.

– Не хочу! – вскричала она гневно, а потом, тут же закрыв рот рукою в перчатке, посмотрела на своего спутника огромными, полными безумного страха глазами.

Не успев понять, что произошло, она почувствовала на своей тонкой талии его сильные, как клещи, пальцы. Он подхватил ее, словно пушинку, и водрузил на спину жеребца. Затем безо всякого усилия поместился позади нее, крепко прижав Джасинту к себе, и конь пустился вскачь.

В одной руке Джасинта держала шляпку и зонтик от солнца, в другой – сумочку, вышитую бисером, и веер. Конь стремительно несся вперед, двигаясь с необычными для такого крупного животного изяществом и легкостью. Первые мгновения Джасинта была совершенно потрясена высотой, на которой находилась, и ужасающей скоростью движения; ей казалось, будто какая-то неведомая сила подхватила ее с земли и несет против ее воли через пространство, казавшееся бесконечным. Внезапно она почувствовала, как шляпка вырвалась из пальцев. Оставалось только наблюдать, как ее уносит прочь. Прозвучал жалобный протестующий крик.

– Подождите! Постойте! – кричала она. – Моя шляпка! Мой…

– Да перестаньте же волноваться из-за никчемных безделушек! Лучше наслаждайтесь скачкой! Вы только посмотрите вокруг! До чего великолепный вид! Какая восхитительная местность! Все, что вы видите, я задумал и воплотил сам. – Он улыбнулся и продолжал: – Да перестаньте смотреть на меня! Оглянитесь вокруг!

Джасинта повиновалась. Да, она впервые в жизни видела мужчину, который, без сомнения, знал, что говорит, и все, что он имел в виду, было сущей правдой.

Поездка верхом была пьянящей и возбуждающей, как и четкие, плавные движения жеребца, парившего под ними. Джасинта чувствовала за спиной сильное мускулистое тело мужчины, который крепко прижимал ее к себе, обхватив могучими, теплыми и нежными руками. Во всяком случае, ей так казалось.

Теперь, когда она знала, что все вокруг задумано и сделано им самим, поездка стала для нее намного интереснее, чем в те часы, когда ей пришлось добираться сюда с грубияном возницей. Спутник показал ей на пасущееся вдалеке стадо бизонов и двух или трех лосей, которые, погрузившись в тучную траву, жевали с удовлетворенным видом. Они скакали по полям, пестрым от разнотравья, среди розовых, пурпурных и голубых цветов. Джасинта то и дело замечала множество чопорных сорок – те с самодовольным видом расхаживали по полям, комично распустив перья, будто были они не сороками, а настоящими павлинами.

Однако среди всех этих на первый взгляд совершенно невинных явлений природы иногда возникало что-то непонятное, даже зловещее. Что-то здесь было не так. Куда бы ни посмотрела Джасинта – везде окружающая природа пребывала в некоем беспорядке. Вне всякого сомнения, это было его идеей. Наверное, он таким образом шутил. Они проехали мимо теплых ключей, вытекающих из скал неестественно оранжевого цвета. Затем жеребец вырвался на затопленный водой луг, и они очутились среди множества мелких горячих ручейков, стремительно разбегающихся в разных направлениях и окутанных легкими полупрозрачными облачками сернистого дыма. Вокруг виднелись булькающие, бурлящие, сверкающие синие озерца, обрамленные, наподобие ореола, голубым паром. Тут и там торчали мертвые деревья, черные на вершинах, белые у комля, напоминающие собой окаменевшие ноги гигантских коней, чьи тела давно уже разложились и сгнили. Затем Джасинта увидела желтую террасу, с которой стекала горячая шипящая вода.

Мгновенно Джасинту обуяло какое-то невыразимое, неугомонное веселье, и она, повернув голову к своему спутнику, воскликнула:

– Как тут все похоже на ад!

Она выкрикнула эти слова звонко и радостно, и оба разразились смехом. Ей хотелось отвернуться, но выяснилось, что вновь нельзя отвести взгляд от его полного чувственного рта. Ее чувства и мысли пришли в невероятное смятение. Она ощущала прикосновение его сильного тела, мускулистой руки и сверкающего взгляда черных, как уголья, глаз.

– Очнитесь же наконец! – прогремел его голос, а потом – тихий смех. – Мы уже на месте!

Она с ошеломленным видом посмотрела по сторонам, будто только что пробудилась от глубокого сна.

– Где? Где мы?

– Там, где я живу. Можно сказать, у меня дома.

С этими словами он спешился и теперь стоял под ней, протягивая руки, чтобы помочь ей слезть с коня. Она мягко соскользнула прямо в могучие руки. Он поставил ее на землю и повернулся, чтобы отдать распоряжения слугам в безукоризненно сшитых ливреях, появившимся с почти магической быстротой.

Пока звучали приказы, Джасинта осматривалась вокруг.

Перед ней находился вход в некое здание, напоминающее своим видом огромный дом в горах или отель, причем настолько громадный и ужасающий, что, по-видимому, так и должно было выглядеть место, куда вначале отправляют всех грешников.

Это внушающее благоговейный страх сооружение было сложено из грубых бревен, потемневших от непогоды. Джасинта увидела огромную крытую веранду и бесчисленное множество сияющих окон. Вдоль стены на веранде стояли кадки с яркими экзотическими цветами; цветы были повсюду, они свисали сверху и обвивали почти каждое окно. На веранду выходило множество дверей, и над каждой висели рога оленя или лося. По обеим сторонам от входа возвышались тотемные столбы синего, красного и желтого цвета. В общем, здание выглядело весьма красиво, с архитектурной точки зрения – безупречно. Единственной его особенностью, насколько могла понять Джасинта, было то, что оно оставалось недостроенным. В пределах видимости от здания во все стороны уходили многообразные крылья, все тоже незавершенные. На стропилах и сейчас трудилась бригада рабочих.

Весьма вероятно, что хозяин этого сооружения так никогда и не достроит его, поскольку новые «жильцы» будут появляться здесь беспрестанно.

Наконец, отдав необходимые распоряжения, он повернулся к ней, коснулся ее локтя, и они вошли в дом. За ними тут же покорно засеменили множество лакеев. Джасинте было крайне неприятно чрезвычайно раболепное, приниженное поведение слуг в присутствии хозяина. Казалось, они думали лишь об одном: как получше угодить ему, ибо обращался он с ними резко и грубо, а одного из них даже пнул ногой, да с такой силой, что несчастный растянулся на полу.

Вестибюль, настолько громадный, что Джасинте не удалось разглядеть его противоположный конец, тоже был сооружен из грубо распиленных бревен. Потолок достигал, наверное, восьмидесяти футов высоты. На всех стенах Джасинта видела нечто вроде балконов, располагающихся ярусами. С некоторых из них на различной высоте свисали керосиновые лампы. Стены увешаны косматыми шкурами черных и бурых медведей. Медвежьи шкуры были также переброшены через перила, ограждающие балконы. Джасинту поразил камин, настолько огромный, что в нем горело двадцатифутовое полено. Наверняка существовало еще несколько каминов, чтобы обогревать залу столь невероятных размеров.

Кроме всего прочего, ее переполняли люди.

Джасинта изумлялась все сильнее и сильнее. Если прежде, когда она находилась наедине с ним на Ревущей горе, он произвел на нее просто неизгладимое впечатление, то теперь, в его собственном дворце и в окружении этих людей, которые, судя по всему, во всем ему подчинялись, поднялся в ее глазах на недосягаемую высоту.

«До чего же я ничтожна, – подумала она с почти благодарной покорностью и смирением. – И насколько велик он

Однако в следующую же секунду Джасинта страшно рассердилась на себя за подобное раболепие, мысленно приказав себе быть все время начеку, чтобы ни за что не поддаться деспотизму хозяина, ибо сила и мощь, исходящие от его естества, видимо, могут подавить человека и более крепкого духом, чем она.

Осмотревшись вокруг, Джасинта заметила, что мужчины и женщины, расхаживающие по зале, стоящие небольшими группками, по три-четыре человека, беседующие или просто сидящие на стульях вдоль стен, изучающие различные предметы, видимо, выставленные на продажу в небольших магазинчиках, – все они были одеты по самой последней моде. Кроме того, их наряды отличались изысканной красотой и явно стоили астрономически дорого. Можно было подумать, что она попала в «Ориенталь-Отель» на Манхэттен-Бич, если бы не огромное количество индейцев (как и ее спутник), смешавшихся с этой толпой. Их тела были раскрашены киноварью, ярко-желтой и синей краской и закутаны в нечто, напоминающее одеяла. У некоторых индианок, как заметила, ужаснувшись Джасинта, оказались обрезанными носы. Надо бы разузнать почему.

Когда они продвинулись вперед, справа Джасинта увидела очень длинный стол, простирающийся, казалось, до бесконечности. За ним вперемежку сидели мужчины и женщины, очевидно, ожидающие «жилья», к которому их «прикомандируют». Там и сям суетливо бегали слуги, сгибаясь под тяжестью багажа. Джасинте показалось, что по меньшей мере целый акр в центре залы занимала гора сваленных чемоданов, саквояжей и сумок.

Пока Джасинта стояла и ждала (совершенно не обращая внимания на своего спутника, ибо тот отвечал ей тем же, будучи занят сразу несколькими разговорами), внимание ее поневоле привлекли некоторые из присутствующих мужчин. Всякий раз она окидывала их коротким равнодушным взглядом и поспешно отворачивалась. Все они показались ей невероятно вульгарными и развязными. Уж не привлекло ли их место, где они оказались?

Несмотря на то что хозяин совершенно игнорировал ее, ей было приятно находиться рядом с ним. Ибо, когда он вошел в залу, это стало для присутствующих неким сигналом, поскольку все сразу столпились, засуетились, напоминая пчелиный рой, женщины попытались флиртовать с ним, мужчины же – оказывать всяческие знаки внимания, стараясь блеснуть юмором, а на самом деле явно добиваясь его благосклонности. Иногда он смеялся их шуткам, иногда хмурился, властным жестом отсылая чрезмерно раболепного прочь. Ничего не поделаешь, в сравнении с присутствующими в зале мужчинами он являл собой весьма внушительное зрелище. Во всяком случае, такого ей еще никогда не приходилось наблюдать.

И все-таки мужчины и женщины были весьма привлекательны, хотя она с грустью подумала о том, что человеческая раса намного более хрупка и бренна, чем это представлялось раньше. Ко всему прочему, толпа выглядела очень юной. Всего несколько человек из присутствующих переступили рубеж среднего возраста.

В большинстве своем они были либо столь же молоды, как и она, либо еще моложе. Кто сказал, что хорошо умереть молодым?

Она прождала достаточно долго, не замечая никаких знаков внимания с его стороны, ибо он вел себя так, будто вовсе забыл о ее существовании, непрерывно беседуя с окружающими его людьми. Ее раздражение и гнев все возрастали. Джасинта не могла припомнить случая, чтобы хоть раз в жизни кто-нибудь отнесся к ней столь пренебрежительно. Она робко коснулась его локтя, но тут же отдернула руку, потому что он ничем не дал понять, что хотя бы ощутил ее прикосновение.

Тогда она подошла к нему совсем близко, положила ладонь на его руку и проговорила очень громко, чтобы перекричать остальные голоса:

– Будьте любезны!

Он медленно, словно в задумчивости, повернул голову и посмотрел на нее сверху вниз. Какой-то миг он выглядел озадаченным, однако не прошло и нескольких секунд, как раздался его хохот.

– О! – воскликнул он. – Я совсем забыл о вас. – Его пальцы щелкнули. – Эй, мальчик! – Тут же от толпы слуг отделился юноша и, чуть согнувшись, словно боясь удариться головой о невидимую притолоку, приблизился к нему. – Отнеси багаж этой леди в номер шестьдесят девять тысяч. Да поживее! – Больше он не смотрел на нее и не разговаривал с ней, повернулся к двум разрисованным с головы до ног, обнаженным индейским воинам и стал обсуждать с ними тонкости охоты на бизонов.

Джасинта окинула его тоскливым взглядом, но мальчик уже бросился искать ее багаж, и она устремилась вслед за ним. Слуга достиг багажной груды и в эти мгновения казался ей почти сумасшедшим – с таким рвением ринулся он разыскивать ее вещи, ползая по полу среди огромного множества чемоданов и саквояжей, напоминая охотничьего пса, почуявшего кролика. Джасинта ходила рядом, пытаясь помочь ему в поисках, и в конце концов нашла свое имущество сама.

– Вот! Сюда! – крикнула она слуге.

Даже не поднимаясь с полу, он раболепно улыбнулся ей, быстро взвалил на плечи чемодан, потом сунул под мышку одну из сумок, а оставшиеся две взял во вторую руку. И быстро устремился куда-то с ее вещами. Джасинта с трудом продвигалась за ним, стараясь не отставать. Они очутились в широком длинном коридоре. Она изо всех сил пыталась идти быстрее, но слуга был очень шустр и ловок и иногда едва ли не исчезал из виду.

Так они прошли еще примерно двести футов, и тут она, не выдержав, крикнула слуге, чтобы тот подождал ее. Когда она почти догнала его, он снова побежал как угорелый. Наконец, задыхаясь от этой неимоверной гонки, Джасинта с трудом вымолвила:

– К чему такая спешка?

– Я должен вернуться. Вполне возможно, понадоблюсь опять.

– Ну и что из того, что ты ему понадобишься? Что он тебе сделает, если ты немного задержишься? Ты ведь теперь здесь.

Он выпучил на нее глаза и снова бросился вперед. Она опять догнала его, хотя ей пришлось сделать несколько крупных шагов.

– Вы не знаете его, – только и сказал юноша, однако воздержался от каких бы то ни было объяснений, хотя она довольно льстиво попросила его рассказать о хозяине поподробнее.

Было просто невероятно, до чего быстро шагал этот молодой человек. Наверное, ему приходилось делать это уже очень много лет. И тут ужасная мысль пришла ей в голову.

– Сколько времени ты находишься здесь? – спросила она слугу. Разумеется, ее вовсе не интересовало время, проведенное им в этом здании, но его ответ, возможно, дал бы хоть какой-нибудь ключ к разгадке мучившей ее тайны: как долго суждено находиться здесь ей самой?

Он продолжал бежать впереди нее; его плечи и шея были обременены тяжестью чемодана, в руках болтались сумки. Казалось, юноша не слышал ее вопроса.

– Ну пожалуйста, ответь! – крикнула Джасинта, ибо теперь она была напугана не на шутку. Они продолжали стремительно проноситься по огромным пустынным коридорам и миновали уже столько поворотов, что она никогда не смогла бы найти дорогу обратно. И она бежала за слугой, складывая в умоляющем жесте свои тонкие руки в лайковых перчатках. – Я здесь новенькая! Ты, наверное, уже понял это! Так расскажи мне хоть что-нибудь! Ответь же мне!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю