Текст книги "В радости и в горе"
Автор книги: Кэрол Мэттьюс
Жанр:
Прочие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 23 страниц)
Глава 10
«Крутоголовые» молотили гитарами по усилителям, и было видно, что они получали от этого огромное удовольствие. Служащие звукозаписывающей компании стояли поодаль и снисходительно улыбались. Хорошо бы хоть кто-нибудь сказал этим мальчишкам, что все это уже проделывали «The Who», и к тому же гораздо энергичнее. К вечеру после такого угара у рок-звезд только и оставалось сил, что позировать фотографам со своими гитарами, а о том, чтобы вытянуть из инструментов хотя бы ноту, они уже и мечтать не могли. Через весь зал к ногам Мэта катился малый барабан с ударной установки. Господи, до чего же все это надоело. Сейчас ему хотелось только одного: взять у них поскорее интервью и свалить домой.
У него под боком вдруг оказалась Холли Бринкмен:
– Привет!
Она-то не в пример ему приветлива.
Если бы он только мог сказать, что провел всю ночь не смыкая глаз, метался по постели и ворочался с боку на бок в тоске по Джози, кляня себя за то, что все испортил, за их несостоявшееся свидание! Но сказать такое он не мог. Потому что на самом деле он едва дотащился до гостиницы, совершенно подавленный тем обстоятельством, что Джози не соизволила подождать его каких-то полтора часа, и, как только его голова коснулась подушки, он провалился в тупое забытье.
Разбудила его только горничная, в полдень ввалившаяся в его номер с пылесосом, гудящим на полную мощь. И только когда он осторожно соскребал щетину со своего распухшего лица, вяло взиравшего на него из зеркала, только тогда он наконец всерьез пожалел о совершенной ошибке.
Его всегда считали очень ответственным человеком. И именно это – помимо многого другого – ставила ему в вину бывшая жена. То, что он обычно поступал именно так, как обещал, в ее глазах было недостатком, который она заклеймила как «отсутствие спонтанности». Он ведь всегда звонил, если обещал, приходил домой именно тогда, когда обещал, посылал открытки во всех тех случаях, когда требовалось проявить сочувствие или внимание. «Старина Мэт! – говорили друзья, сердечно похлопывая его по спине. – Он-то уж никогда не подведет!» И вот он подвел единственного человека, который – впервые за много месяцев – стал что-то значить для него. И вот он, подпав под чужое влияние, проявил ничем не сдерживаемую спонтанность. И что же? Цена этого оказалась слишком велика. А сейчас Джози, наверное, подает на него жалобу в Бюро по Борьбе с Ублюдками. Ну что же, имеет полное право.
Мэт вернулся к действительности, обратив, наконец, свое внимание на «Крутоголовых» и тот нарочито буйный хаос, в гуще которого он оказался. На губах Холли застыла отсутствующая улыбка.
Надо отсюда выбираться.
– Похоже, сегодня им не до интервью. – Это прозвучало скорее как отказ, чем как вопрос.
– Видимо. Хотите, перенесем на завтра?
В общем, нет.
– Было бы неплохо.
– Затянуться хотите? – Она протянула ему сигарету с марихуаной.
– Я не курю.
– Может, выпьем пива?
– У меня дела. – Мэт был совершенно уверен, что сегодня ему ничего не хочется ни из выпивки, ни из наркотиков, ни из музыки. Он хотел поскорее добраться до гостиницы, еще раз постараться привести себя в порядок и сделать что-нибудь, что позволило бы вернуть в его жизнь Джози. – Увидимся завтра, – сказал он и вышел на залитую солнцем нью-йоркскую улицу.
Решив дойти до гостиницы пешком, Мэт сделал крюк по Бродвею и бесцельно прошелся мимо магазинов электротоваров, торговавших со скидкой, и гастрономов. Такие прогулки ради прогулки хороши только в компании с кем-то. С Джози. У закусочной «Биджи» со стульями из хромированного железа и искусственной кожи, из-под которой местами торчала набивка, он остановился, чтобы подзаправиться. В «Биджи» готовили чрезвычайно длинные итальянские сандвичи. И исходя из убеждения, что лишние калории могут нейтрализовать последствия излишеств предшествующего вечера, он постарался впихнуть их в себя побольше. За копченой говядиной пастрами и маринованным укропом с рожью последовали подогретый ореховый пирог, мороженое и кружка взбитого горячего шоколада. Боже милосердный, вот, оказывается, что нужно, чтобы прийти в чувство!
Интересно, что сейчас делает Джози, подумал он. Она сказала, что приехала сюда на свадьбу двоюродной сестры. Как же зовут ее сестру? Мария? Морин? Мэриэн? Моди? Марта! Именно! Она приехала на свадьбу Марты. Мэт радостно улыбнулся самому себе. На радостях он расцеловал бы «итальянскую маму», обслуживавшую посетителей, не будь она такой толстой и беззубой, да к тому же усатой, как Дэс Лайнем. Совершенно очевидно, что горячий шоколад оказал мобилизующее действие на клетки его головного мозга, поскольку в его голове созрел хитрый план. Ему просто надо найти в Нью-Йорке место, где состоится свадьба некой Марты. Сколько, интересно, на это уйдет времени?
Всего подружек невесты было четыре. Фелисия, Бетти-Джо, Кэтлин и Джози. Прямо как в «Телепузиках», подумала Джози. Подобраны они были, казалось, для того, чтобы придать свадьбе всю возможную гамму красок. Фелисия была чернокожей, родители Бетти-Джо были итальянцами, Кэтлин была китаянкой, а Джози, естественно, прелестной розой из садов доброй старой Англии.
Фелисия была лучшей школьной подругой Марты и сейчас работала продюсером на радио где-то на Среднем Западе. Она никак не могла понять, лесбиянка ли она или просто крайняя феминистка, которая не в состоянии примириться со множеством недостатков, обнаружившихся у мужчин, что встречались ей на жизненном пути. Она попробовала себя в обоих качествах, нашла, что недостатки есть у обоих полов, и в конце концов завела себе собаку, что наконец-то сделало ее счастливой.
Бетти-Джо работала агентом по продаже недвижимости в Аризоне и сделала себе состояние, продавая дома выходящим на пенсию заезженным и вымотавшимся ньюйоркцам да остальным, кто желал провести остаток дней в широтах, никогда не знавших снега, тем, кто жаждал посещать тяжкие занятия на курсах по обучению игре в гольф и потягивать мятный джулеп на коньяке на свежем воздухе, живя в педантично ухоженных кондоминиумах, куда совершенно оправданно запрещалось пускать детей моложе шестнадцати лет. Чтобы хоть как-то уравновесить этот возрастной контингент, она заводила себе молоденьких смазливых мальчиков, которых, по ее собственным словам, меняла не реже, чем колготки.
Кэтлин была просто великолепна и удачлива в браке. В мужьях у нее был жокейского вида специалист по компьютерам. Она сама работала финансовым консультантом в Бостоне. Они проводили уикенды в загородном доме Марты, ожидая, пока их союз не дорастет до уровня образцово-показательной, добропорядочной семьи, что, без сомнения, со временем и произойдет.
Джози попыталась – надо признать, безуспешно – придать налет романтизма своей работе учительницы в Кэмдене. Все были снисходительны к тому, что из нее ничего особенного не получилось. Но ведь могло бы получиться, если-бы-у-нее-было-больше-времени-средств-уверенности-в-себе и прочее. Можно сказать, что ее жизнь произвела на них вполне «изгладимое» впечатление, хотя они и делали вид, что им интересно. Но они, однако, вполне искренне были очарованы ее английскими произношением и даже попросили ее несколько раз произнести слово «действительно».
В салоне красоты «Беатрис», в комнате, розовой, как попка младенца, лежали стройным рядком девушки на кушетках, завернутые в полотенца, с лицами, покрытыми какой-то необычно пахнущей массой для отшелушивания старых омертвевших клеток кожи и для регенерации верхних слоев эпидермиса. Что-то в этом роде. Джози не терпелось все это испытать на себе. Раз уж она будет выглядеть на десять лет моложе и станет такой же неотразимой, как Шэрон Стоун, то она готова вынести эту пытку (хотя можно было ожидать и чего-то более изощренного). Ладно, Марте же это не повредило.
– Теперь расскажи мне о своем женихе. Он-то ведь именно тот, кто тебе нужен?
– Джек?
– А что, у тебя есть и другие? Ты о нем почти не говорила, а на тебя это совсем не похоже.
– Джек… – Нос Марты издал неопределенный, раздраженно-нетерпеливый звук. – Он… э… он хороший человек.
Джози сдернула ватно-шерстяной тампон с одного глаза и приподнялась, чтобы увидеть выражение лица Марты.
– «Хороший человек», – передразнила она сестру, скопировав ее бесцветно-вялый тон.
Однако тампоны на глазах Марты остались на своих местах:
– У-гу.
Джози понизила голос:
– А теперь давайте-ка скажем это еще раз, и с выражением!
Но из музыкального центра продолжал литься голос Тэмми Уайнет, певшей о том, что с мужчиной необходимо быть начеку, а Марта хранила молчание, что было ей абсолютно несвойственно. Джози сняла тампон и с другого глаза и выгнулась, чтобы посмотреть Марте в лицо. Даже под слоем быстро твердеющей косметической маски было видно, как недовольно подергивается верхняя губа.
– Что-то не похоже, что у тебя огромное желание поскорее предстать перед алтарем и связать себя клятвой любви и верности с этим «хорошим человеком» на всю оставшуюся жизнь.
– Давай не будем об этом, Джози.
– Что-то здесь не так, Марта.
– Все в полном порядке. Джек приятный, добрый, заботливый…
– Он хороший человек?
– Да.
– Тогда почему ты говоришь о Нем так, как будто это крем от стоматита, который тебе недавно прописали.
Наконец и Марта сняла свои тампоны и выпрямилась на кушетке:
– Потому что я нервничаю, Джози. Завтра мне предстоит сделать то, чего я никогда в жизни не делала. Я волнуюсь, что вдруг мое платье будет плохо смотреться. Или что я что-то напутаю, произнося супружескую клятву. Переживаю, что, не дай бог, креветки на свадебном обеде окажутся несвежими и у всех гостей будет пищевое отравление…
– А причина твоих переживаний случайно не в том, что вся эта свадьба – совсем не то, что тебе нужно?
Открылась дверь, и появились четыре совершенно одинаковые косметички, вооруженные тазиками с водой и каким-то косметологическим инвентарем, глядя на который начинало казаться, что всем этим дамы собираются нанести серьезные увечья каждому, кто выкажет пренебрежение к процедуре превращения обычной женщины в королеву.
– Марта…
– Помолчи, Джози, сейчас тебя отшелушат на славу.
Кожа на лице после того, как эта сучка-косметичка долго скребла ее жесткими губками, стала неприятно-чувствительной. Щеки были розовыми и блестящими, но, вероятно, по мнению Марты, именно так и должны выглядеть подружки невесты. Все четыре сидели в ряд, и им подпиливали, полировали и лакировали ногти, придавая различные пастельные оттенки, которые выбирал меткий глаз Беатрис; она-то – по всему видно – уже получила свою порцию всех процедур по уходу за ногтями. Джози ее собственные ногти по цвету напомнили ногти тех, у кого на большом пальце ноги висит бирка с номером, но она, конечно же, плохо разбиралась в лаках для ногтей. Она только порадовалась, что вовремя уничтожила все следы кричаще-красного лака, который она так старательно наносила, свыкаясь с ролью свободной женщины.
Наступил черед сушки, и они с Мартой на пару сидели под каким-то косметологическим новшеством, излучавшим ультрафиолетовые лучи, что должно было ускорить процесс, хотя Джози этого не замечала, но воркование вращающегося мотора, без сомнения, действовало умиротворяюще. Вся остальная цветовая гамма подружек листала журналы, похохатывая над статьями на разные темы, и впервые за долгое время Джози вдруг почувствовала себя легко и свободно.
Марта выглядела задумчиво-печальной. Наконец она оторвалась от изучения своего великолепного халата из ткани с перламутровым отливом и подняла на Джози глаза.
– А ты нервничала перед свадьбой с Дэмиеном?
– Не так, как следовало бы. Но тогда внутреннее прозрение еще не было мне даровано.
– Ты знаешь, о чем я.
Джози вздохнула:
– Ты ведь не так уж давно знакома с Джеком?
– По-твоему, это имеет какое-то значение?
– Честно говоря, не знаю. Мне казалось, что уж я-то изучила Дэмиена и вдоль, и поперек, но выяснилось, что это совсем не так. Я просто подумала, что тебе не по себе из-за того, что ты в нем не уверена.
– С чего ты решила, что мне не по себе?
– Марта Россани, ты всегда говорила, что я – твоя любимая сестра, так что не лги мне. У нас нет секретов друг от друга. Помнишь? Я была первой, кто узнал о том, что ты потеряла девственность, конечно, помимо тебя самой и того джентльмена, который был причастен к этому событию.
– Кертис Нейл не был джентльменом.
– А я великолепно помню, что и ты вела себя совсем не как леди!
Обе подули на свои свежевыкрашенные ногти.
– Ну и что с того, что ты все это помнишь, Джо-Джо? Все это было миллион лет назад.
– Ты говоришь совсем не так, как невеста, которой завтра идти под венец.
– Может быть, у меня просто тяжелый приступ свадебной лихорадки или все дело в том, что я так тоскую по Джинни. Она бы уж нашла, что мне сказать. Она бы уж точно знала, тот ли Джек человек, который мне нужен, или нет.
– Вряд ли она бы знала это лучше, чем ты, Марта.
– Мне так не хватает ее одобрения.
– А что об этом думает твой отец?
– Он считает, что мне пора замуж. Да я и сама так думаю. Но ему так горько после смерти Джинни. Похоже, он считает, что вообще никто не заслуживает счастья потому, что он сам в отчаянии и не видит выхода из него. Они ведь так счастливо жили. Больше тридцати пяти лет.
– У тебя был хороший пример перед глазами.
Беатрис двигалась вдоль ряда девушек, переходя от одной к другой, проверяя качество сушки и определяя, останутся ли они живыми и невредимыми, если выпустить их в таком виде в большой жестокий мир. Ах, если бы только лишние полчаса под сушилкой могли создать надежную защитную оболочку для хрупкого человеческого существа!
– Ты любишь Джека?
– Разве это единственное, что имеет значение?
– Какое-то значение, во всяком случае, имеет.
– Он добрый. Внимательный. Умеет готовить отличный соус к макаронам.
– Последнее, без сомнения, – это самая надежная основа супружеского счастья.
– Без сомнения, если учесть мое сицилийское происхождение, – вздохнула Марта. – Я хочу, чтобы за моим кухонным столом собиралась большая семья. Довольно с меня обедов с подсчетом калорий.
– Знаешь, Марта, бывают вещи похуже замороженной лазаньи. – Джози помолчала. – Хотя нет, неправда.
Марта рассмеялась.
– Смейся сколько хочешь, – сказала Джози, – но ты так и не ответила на мой вопрос.
К ним подошла Беатрис и выключила сушилку.
– Дорогуши, вы обе в нужной кондиции. – Она с восхищением взглянула на Марту: – А от твоей красоты все в обморок попадают. Жаль, что надо ждать до завтра.
Джози понимала, что ослепительная улыбка Марты была деланной, и не отнимала своей руки с ее руки, как если бы собиралась оплатить счет Марты или сделать за нее что-то важное, выполнить один из пунктов по-военному четкого Плана Подготовки к Свадьбе.
– Как-то я прочитала, кажется, в журнале «Мари Клэр», что если ты нервничаешь, не зная, выходить замуж или нет, и если это из-за того, что ты не уверена в себе, в том, что будешь хорошей женой, то все это вполне естественно, не надо этого бояться и отменять свадьбу. Там же было написано, что если ты не уверена в твоем женихе, то тогда выходить за него не следует. – Сейчас она смотрела сестре прямо в глаза и говорила медленно, как обычно говоришь с французом или с бельгийцем или просто с тем, кто, по-твоему, не может разобраться в самом себе. – Но, знаешь, в каком бы из этих положений ты ни была, свадьбу следует отложить.
Марта встала. Челюсти плотно сжаты, зеленые глаза холодны, как летняя трава после грозы. Своими ногами скаковой лошади она с решительным видом подошла к письменному столу в другом конце салона. Улыбаясь всем своим свежеобработанным лицом, она заплатила Беатрис, оставив щедрые чаевые. Подружки невесты собирали свои вещи, чтобы уходить, – все эти иллюстрированные журналы, сумочки, солнечные очки.
– Увидимся завтра утром, чтобы быть свеженькими и красивенькими.
– В шесть утра?
– Да уж, не позднее.
Как же называют подружек невесты, всех взятых вместе? Невестиным розарием? Радугой, фонтаном? Букетом? Букет подружек невесты. Джози не могла вспомнить. В это время к ним подбежали три другие начищенные и накрашенные подружки, болтающие без умолку, как девчонки, толкая и пихая друг друга, поправляя друг другу прическу и одежду, а песок в часах утекал слишком быстро, чтобы Джози могла сообразить, что же именно требуется от нее.
– Марта, пожалуйста…
– Джози, я уже ничего не смогу остановить. – Глаза Марты встретились с глазами сестры, но что в них было, никто не смог бы сказать. – Даже если бы и захотела. Счет уже оплачен.
Глава 11
В Нью-Йорке было не меньше четырех миллионов гостиниц, по крайней мере, так показалось Мэту. Он лежал на кровати, распластавшись на животе, с раскрытым нью-йоркским выпуском справочника «Желтые страницы». До него вдруг дошло, что шансы на успех его хитроумного плана сводятся к одному на миллион. Где-то он слышал, что у тридцатипятилетнего мужчины больше шансов умереть от разрыва сердца сразу же после приобретения билета Национальной лотереи, чем выиграть ее главный приз. Его шансы найти Джози в этом кишащем гостиницами городе примерно такие же. Он просмотрел раздел «А» – бесчисленное множество страниц, это так же бесперспективно, как пожизненное тюремное заключение. Он перевернулся на спину и потер глаза. Хитроумный план номер два!
Сделав из пальцев пирамиду над висками, как делал Ивен Макгрегор во второй серии «Звездных войн» – в «Фантомной угрозе», – он попытался передать Джози свое мысленное послание: «Позвони мне! Позвони мне! Позвони мне!» Затем, вперив взор в телефон, повторил: «Позвони мне! Позвони мне! Позвони мне!» Никакого результата.
Да, до рыцарей Джедай из «Звездных войн» ему далековато. И старина Бен Оби-Ван Кеноби может спать спокойно и не бояться, что Мэт Джарвис отобьет у него хлеб. В полном бессилии Мэт заскрежетал зубами.
Ладно, план не сработал.
Вернемся к плану «А». В конце концов, он же журналист. Разве это слово не предполагает изобретательности и навыков исследователя? И разве имеет значение то, что ему никогда не приходилось проводить исследования более серьезные, чем созерцание собственного пупа? Где-то в самой глубине его существа должно быть что-то такое врожденное. Разве малодушие приводило когда-нибудь к успеху, особенно у женщин? Нет, конечно. Мэт опять взялся за «Желтые страницы». Первой на «А» стояла гостиница «Аардварк». Господи ты боже мой! Понятно, что бывают люди, способные поехать куда угодно по совету рекламы, но американцев в этом отношении превзойти невозможно.
Мэт пробежался пальцем по кнопкам, набирая номер. За время, прошедшее до того, как ему ответили, он смог бы усыновить нескольких детей.
– Гостиница «Аардварк».
– Здравствуйте. Завтра у вас будут какие-нибудь свадебные мероприятия?
– Свадебные мероприятия?
– Знаете, это когда приезжают невеста, жених, гости.
– Да, сэр, будут.
– А у вас будет свадьба какой-нибудь Марты?
– Как ее фамилия?
– Да просто Марта.
Он явно слышал, как женщина-регистратор подавила вздох. Вот от кого исходила сейчас фантомная угроза. К тому моменту, когда регистраторша снова возникла на проводе, дети уже выросли и собирались уехать из дома, чтобы учиться в университете.
– Нет, сэр. Свадьба Марты будет не у нас.
– Вы уверены?
– Абсолютно.
– Извините за беспокойство.
– Ничего. До свидания.
Она не сказала «Пока, неудачник», но он почувствовал, что именно это она подумала.
Разве он может позволить себе расстроиться из-за такой мелочи? Ну, если только чуть-чуть. Мэт прошелся пальцем по обрезу справочника – пять сантиметров гостиниц. Не меньше. Господи, да он помрет, пока доберется хотя бы до «П»! А если свадьба Марты состоится в каком-нибудь «Японском уголке»? Ведь когда он, наконец, доберется до них, Марта уже будет справлять свой медовый месяц где-то далеко, а самолет Джози будет приземляться в лондонском аэропорту Хитроу. Кошмар какой-то. Бросить бы все к черту! Ну, было очередное маленькое приключение. Он ведь в Нью-Йорке. Ну, был у него свободный денек. В феврале мостовая плавилась от солнца. Вокруг полно мест, куда можно пойти, есть, что посмотреть, куча магазинов, где можно облегчить свою пластиковую карту. А он сидит здесь, в этом номере, и думает, в какую еще гостиницу позвонить. Посмотри на вещи реально, Мэт.
Мэт раздраженно взирал на справочник. Следующей на «А» шла гостиница «Абби».
Двумя часами позже, когда он дошел до ручки, только что позвонив в гостиницу Американских менонитов и собираясь набрать номер всеамериканского мотеля «Алисия», зазвонил телефон. Боясь поверить, он уставился на аппарат. Неужели он и в самом деле дальний родственник ясновидящей Дорис Стоукс и его послание достигло Джози, пройдя по таинственным каналам связи всемогущих астральных сил? Надеясь на чудо, он вцепился в телефонную трубку.
– Да?
– Мэт? Привет, это Холли.
Холли? Какая Холли?
– Холли Бринкмен, – заполнила она неловкую паузу, – ответственная за рекламу «Крутоголовых».
– Ах, Холли, добрый день, – сказал Мэт, когда в его мозгу монетка наконец провалилась и одно соединилось с другим. Он надеялся, что в его голосе не было того разочарования, которое он почувствовал на самом деле.
– Я звоню, чтобы подтвердить, что завтра утром ребята будут свободны для серьезного интервью.
Разве слово «серьезное» может относиться к этой четверке подростков, умственные способности которых весьма сомнительны? На какие серьезные темы можно с ними говорить? О квантовой физике, что ли, о теории относительности или о теории большого взрыва? Или они хотят порассуждать о том, что в Англии больше не умеют играть в теннис, футбол или крикет, хотя эти игры – английское изобретение? Что ж, он брал интервью уже у стольких мальчишек, что прекрасно знает, как они могут корчить из себя специалистов абсолютно по всем вопросам, которые вы ненароком затронете. Наверное, именно из-за этой самоуверенности их и обожают все четырнадцатилетние девчонки. Стареет он, что ли, откуда такая желчность? Но даже когда ему самому было четырнадцать, четырнадцатилетние девочки им совершенно не интересовались.
– Да-да, я помню.
– Вы сможете прийти в студию около одиннадцати?
– Да, прекрасно, в одиннадцать. – Скорее бы все кончилось!
Наступила еще одна пауза, и они оба упустили шанс закончить разговор.
– Я вот подумала, не составите ли мне компанию сегодня за ужином?
– Вместе с группой? – Не надо так, Мэт, слишком жестко.
– Нет, – в телефонной трубке раздался легкий вздох Холли Бринкмен, – только со мной. Я знаю неплохое место в Гринвич Виллидж.
– Вот как… – Мэт покусывал ноготь и старался определить для себя, почему этого делать не стоит. Она, конечно, навязчивая. Но при ее работе именно такой и надо быть. И к тому же она довольно симпатичная, правда, несколько недокормленная. Да и что еще ему остается делать? Если, конечно, не считать проработки телефонного справочника. – Можно, я перезвоню вам, Холли? Дело в том, что сейчас у меня как раз одно дело. – Так журналисты называют охоту на журавля в небе.
– У вас есть номер моего мобильного телефона?
– По-моему, есть.
Она еще раз дала ему этот номер, чтобы у него уже не было никаких оправданий. Пристыженный Мэт послушно нацарапал его на уголке верхнего листка гостиничной книжки для записей. Она ведь не знала, насколько ненадежным он может быть в том, что касается листочков бумаги с записями, независимо от их важности.
– Надеюсь, что вы позвоните мне, Мэт.
Он надеялся, что она не слишком надеется на это.
– Позвоню, если смогу. – Это ведь ни к чему не обязывает. Как же легко в наши дни обмануть другого! – Еще повидаемся.
Господи, «повидаемся»! Провинциал Мэт. Он повесил трубку. Взгляд Мэта, уставившегося в стену, застыл на дырках от шурупов, темневших на том месте, где должна была висеть картина. Почему он не мог просто сказать «да»? Да вот почему – перед ним все еще лежали «Желтые страницы», и в некоторой досаде на самого себя он опять с головой погрузился в них.
К вечеру он дошел до домашнего приюта «Айлин» и до понимания, что он вконец спятил.
Дело усугублялось еще и тем, что все гостиничные регистраторши, с которыми ему приходилось говорить, приходили к аналогичному заключению. Ну и что, живя в Нью-Йорке, они уже давно должны были к такому привыкнуть.
– Ты просто идиот, Мэтью Джеймс Джарвис, – бросил он в ватную пустоту своего убогого номера.
Наконец на «А» он дошел до последнего телефона. Замечательно, всего лишь полдня, и у него осталось только двадцать пять букв. «Знаю, – ответил он сам себе, перекрывая жужжание кондиционера. Но наверное на X или на Y названий будет поменьше». Он пролистал книгу до этого места, и сердце у него ёкнуло (можно даже сказать, разбилось) – названий было столько, что его палец, набиравший номера, вряд ли бы выдержал такое.
Манхэттенский мотель Азекаля. Судя по названию, это было не совсем то место, где обычно проводятся брачные церемонии. Мэт все же, уговорив себя набрать его номер, стал педантично бить пальцем по кнопкам. Когда ему ответила какая-то бойкая девица, Мэт уже не так уверенно проигрывал свой затверженный сценарий:
– Здравствуйте. Завтра у вас состоятся какие-нибудь свадебные торжества?
– Конечно, сэр. Могу я вам чем-нибудь помочь?
– Есть ли среди невест девушка по имени Марта?
– Разрешите, я посмотрю в журнале регистрации.
Он терпеливо ждал, водя пальцем по простежке одеяла и слушая, как пальцы девушки стучат по клавиатуре компьютера.
– Вы знаете ее фамилию, сэр?
– Нет.
– Вы знаете время, в которое состоится свадьба?
– Нет.
Опять стук по клавишам. Мэт лег на спину. Боже, чем же он занимается! В океане плавает много других рыбешек, Мэт Джарвис. Так-то оно так, но ты почему-то решил, что большинство из них – это просто блесна для приманки.
– Прием начнется в двенадцать дня, сэр.
Мэт сел, резко выпрямившись.
– Что?
Невероятно. Что там такое говорил по этому поводу Хамфри Богарт[8]8
Богарт, Хамфри – звезда американского кино 30—50-х годов, один из самых знаменитых фильмов с его участием – «Касабланка».
[Закрыть]? «Во всех гостиницах мира…»
– Прием начинается в полдень.
– Вы уверены?
– У нас празднует свою свадьбу только одна Марта, сэр.
– В полдень…
Не может того быть. Просто не может.
Ему захотелось немедленно броситься в манхэттенский мотель Азекаля и расцеловать эту замечательную девушку на другом конце провода за тот прилив невероятной радости, которую она ему подарила, сообщив это известие. Уже во второй раз за эти два дня он чувствовал, что полон любви к незнакомой женщине. А если считать Джози, то в третий.
– Когда начнут съезжаться гости?
– Только завтра, сэр.
– У вас есть контактный телефон Марты?
– Боюсь, что я не вправе разглашать эту информацию. Но я могу оставить ей записку с сообщением о вашем звонке.
Мэт оставил номер своего гостиничного телефона и сказал название гостиницы.
– Вы включены в список гостей, сэр?
– Нет еще, – сказал Мэт с улыбкой, – еще нет.
Мэт положил телефон на базу. Он нашел ее. Господи, ведь он ее нашел. Всего каких-то пять часов непрерывных телефонных переговоров, и он отыскал ее. Как же он это отметит? Мэт приготовился станцевать сальсу, хотя бы на том небольшом пространстве, которое имелось в его гостиничном номере. Ему хотелось танцевать, петь, выкрикивать имя Джози с крыши небоскреба Эмпайр Стейтс Билдинг. Он был на ты со всем миром и полон божественного чувства единения со всеми представителями рода человеческого.
Вопреки устоявшемуся мнению, что нельзя два раза произвести первое впечатление, у него появилась вторая такая возможность, и все благодаря манхэттенскому мотелю Азекаля и чудесам современной связи.
Мэт танцевал латиноамериканский танец, раскачиваясь и напевая мелодию, акцентируя удары барабана конги. Внезапно он остановился. Говорил ли он Джози, что любит ее? Похоже, что да. Тогда все гораздо серьезнее, чем ему представлялось до этого. Любовь с первого взгляда? Такое случается только в слезливых песенках, а не в реальной жизни. И уж конечно не с тридцатидвухлетним журналистом, пишущим о рок-музыке, который, несмотря на временную эмоциональную перегрузку, все же является достаточно здравомыслящим и надежным человеком. «О-о, беби, беби, тебе и взгляда было не надо, чтобы читать мое сердце, как книгу. О-о, о-о…»
Боже, боже, как бы повели себя на его месте «Крутоголовые»?