Текст книги "В радости и в горе"
Автор книги: Кэрол Мэттьюс
Жанр:
Прочие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 23 страниц)
Он повернулся к дежурному администратору, все еще нахмуренному, хотя на его лице и появилась краска.
– Простите, – сказал Глен, – не знаю, как это случилось.
– Я пришлю кого-нибудь убраться у вас, сэр, – вежливо сказал администратор.
– Спасибо. – Глен пошел обратно в спальню, запустив пальцы в свою шевелюру и дергая себя за волосы. – Я заплачу за нанесенный ущерб, – сказал он отсутствующим тоном, направляясь к окну.
– Я сделаю у себя пометку, сэр, – сказал администратор. – Надеюсь, что это небольшое неприятное происшествие не испортит вам настроение в ночь вашей свадьбы. Может быть, вы хотите перейти в другой номер?
Глен стоял у окна. Шторы были раздвинуты, стекла затуманены паром. Он стоял, неподвижно замерев.
– Не думаю, чтобы в этом была необходимость, спасибо, – наконец ответил он. – Будет лучше, если вы подготовите для меня счет. Я скоро уеду.
– Хорошо, сэр, – сказал дежурный администратор и без дальнейших вопросов удалился из комнаты, уводя с собой и озадаченного коридорного.
Глен опять повернулся к окну и уставился на него невидящим взором. На стекле Марта написала: «Я думала, что люблю тебя, но я не могу так. Прости».
У Глена вдруг перехватило горло, и он прокашлялся, прочистив его. Он задвинул шторы, отгородившись от ночного города и от прощальной надписи, оставленной Мартой. Затем он сел на кровать, закрыл лицо руками и заплакал, потому что сам позволил Марте ускользнуть от него.
Глава 42
– Откуда я мог знать, что это муж Марты? – возмущался Дэмиен.
– Тебе надо научиться пользоваться сначала мозгами, а уж потом мышцами. Прежде чем лезть на человека с кулаками, надо поговорить с ним, – наставляла его Джози. – Бывает, что помогает.
– Это несправедливо. Что я должен был думать? Я видел, как она уехала в такси с тем заросшим волосами шкафом.
– С Гленом, – пояснила Джози, – с его шафером.
– Надо же… – сказал Дэмиен.
– Вряд ли надо.
– Что?
Джози покачала головой:
– Не имеет значения.
Они прогуливались по берегу озера, оставив Джека в лодочном домике размышлять над тем, что ему сказать оставшимся гостям, когда он сможет собраться с силами и вернется к ним. На Джози все еще было пропаутиненное одеяло, которое она накинула как шаль, защищавшее ее от усиливавшегося холода ночи. Несколько уток храбрыми поплавками покачивались в черневшем мраке на поверхности озера, но и они, казалось, замерзли до полусмерти.
– Интересно, можно ли их внести в Книгу рекордов Гиннесса как пару, пробывшую в браке самое короткое время?
– Думаю, что сейчас это меньше всего их беспокоит.
Они шли бок о бок, почти прижавшись друг к другу. Обнаженной рукой она чувствовала, как трется о кожу ткань костюма Дэмиена, и ей хотелось думать, что мурашки на ее коже вызваны не этими прикосновениями. Прошло столько времени с тех пор, как они были одни, вот так, как сейчас, и при других обстоятельствах это могло бы быть даже романтично. Взошла луна, ее лик был свеж и светился надеждой. Она искоса взглянула на мужа. Он был очень красив – жесткой красотой, и при взгляде на него не возникало и тени сомнения в том, что этот человек уверен в себе и верит в себя. Вот поэтому женщины и сходили по нему с ума. Джози смотрела на него с грустной улыбкой. Если бы в нем было хоть немного мягкости, немного терпимости. Если бы он мог прослезиться над фильмом «Звуки музыки», или его трогал бы Винни-Пух, или он не считал бы песню «Леди в красном» «дымящейся кучей дерьма» (кавычки закрываются). Джози опомнилась и вернулась к реальности.
– Ты так и не сказал, что здесь делаешь, – спросила она; ее туфли шуршали по гравию дорожки.
– По-моему, это и так ясно.
– Никогда не думала, что ты так привязан к Марте, – заметила Джози, – во всяком случае, ты об этом никогда не говорил.
– Черта с два, я привязан к Марте, – резко прервал ее Дэмиен. – К этой чертовой безмозглой сумасбродке!
– Неправда! – оборвала его в свою очередь Джози. Но события этого дня и правда не выдерживали никакой критики. – Она просто запуталась, – задумчиво добавила она.
– Запутывает следы, как ошалелый мартовский заяц, – поставил точку Дэмиен. – Кроме того, я ведь сказал, зачем приехал сюда.
Джози удивленно посмотрела на него.
– Как сказали бы в какой-нибудь мелодраме, наш РАЗВОД вот-вот вступит в силу. – Дэмиен тяжело вздохнул и развел руками. – А я этого не хочу.
Джози расхохоталась:
– Ты можешь говорить серьезно, Дэмиен?
– Что здесь смешного? – У Дэмиена был смертельно обиженный вид. – Я говорю совершенно серьезно.
Какое-то время Джози еще продолжала смеяться:
– В самом деле, серьезно?
– Конечно, серьезно, черт возьми!
– И ты перелетел через океан, чтобы сказать мне об этом?
– Конечно, черт побери!
Джози замолчала и повернула к нему лицо:
– Но почему?
Дэмиен выглядел озадаченным.
– Что ты имеешь в виду?
– Именно это. Почему?
Дэмиен все топтался на месте.
– Что почему?
– Почему?
Вот заело!
– Что почему?
– Хорошо, зачем?
– Зачем ты все усложняешь?
– Ничего я не усложняю. Просто хочу знать, почему ты это сделал.
– Я ради тебя оставил Мелани, – ответил он.
– Что ты сделал?
– Ушел от нее, – Дэмиен понуро опустил голову, – вчера ночью.
– Просто так ушел, и все?
– А что мне оставалось? Я тебя люблю, – гнул свое Дэмиен.
– И как же эта штучка среагировала на твой поспешный уход?
– Мелани… эта штучка отнюдь не тихоня, – сказал Дэмиен, – она бросалась тарелками.
Джози фыркнула:
– Тогда тебе еще повезло, что тебя не оскопили, как того Джона Боббита[16]16
Прогремевший на всю Америку случай, когда жена оскопила своего мужа.
[Закрыть], и ты, можно сказать, вышел сухим из воды.
– Да, ты права.
Они повернули обратно и еще прошлись вдоль берега. Медленные звуки скрипок плыли к ним из бального зала, и было ясно, что Джек туда еще не приходил и не просил гостей забрать свои подарки и уехать.
– Все идет не совсем так, как я планировал, – поджал губы Дэмиен. Джози показалось, что он хотел взять ее за руку, но передумал. – Я хотел приехать на свадьбу Марты, схватить тебя в объятия и попросить вновь выйти за меня замуж.
Джози резко остановилась и открыла от изумления рот.
– Я даже купил кольцо, – с надеждой произнес Дэмиен.
– Итак, ты собирался приехать сюда, топнуть ногой в ботинке одиннадцатого размера, ожидая, что все бросятся выполнять твои желания, и сделать из глубоко личного целое представление для достопочтенной публики?
– Э… да.
– И испортить Марте свадьбу?
– Подожди, подожди… – не согласился Дэмиен, – знаешь, она и сама прекрасно с этим справилась.
– Ты просто бесчувственный болван, Дэмиен Флинн.
Дэмиен нахмурился:
– Я что, делаю что-то плохое?
– Вот именно. Конечно. Ты уже достаточно манипулировал мной. Теперь я живу своей собственной жизнью, и для тебя в ней место не предусмотрено.
– По-моему, Джози, здесь ты несколько поторопилась.
– Поторопился-то как раз ты. Помнишь?
Из верхнего кармана пиджака Дэмиен достал красную бархатную коробочку.
– Это очень дорогое кольцо, – сказал он, поднимая крышечку.
У Джози перехватило дыхание. Дэмиен позволил своим губам медленно растянуться в широкой улыбке.
– Господи, Дэмиен, какая красота!
– Я знал, что тебе понравится.
– Я не знаю женщины, которой бы оно не понравилось.
Дэмиен с недовольством осмотрел гравий дорожки, но все же встал на одно колено.
– Я люблю тебя, Джози. – Он вынул кольцо из коробочки и протянул его ей. Джози взяла кольцо и стала его разглядывать.
– Никогда не видела ничего подобного. – В бриллианте мерцала луна, освещая его изнутри мириадами огоньков самых разных оттенков. Они искрились и плясали, они жили своей собственной жизнью.
– Пусть это будет нашей помолвкой, Джози, – сказал Дэмиен. – Давай отменим решение о разводе и начнем все сначала.
– Мы не сможем.
– Сможем.
– Нет, Дэмиен, не сможем.
– Мы сможем. Все, что сейчас надо сделать, это просто приостановить прохождение бумаг по инстанциям.
Джози посмотрела на кольцо и вздохнула:
– Все не так просто.
Дэмиен поерзал на своем колене:
– Почему?
Руки Джози безвольно упали и болтались вдоль тела, закрывшего кольцо от лунного света.
– Потому что я больше тебя не люблю.
Дэмиен с трудом поднялся на ноги и, захлопнув крышку пустой коробочки, засунул ее обратно в карман.
– Не верю! – Он ходил по дорожке взад и вперед, впечатывая шаги в гравий, и в состоянии крайнего раздражения дергал себя за волосы. – Скажи, это из-за него?
– Из-за кого?
Дэмиен указал куда-то в пространство:
– Ну, из-за того.
– Кого того?
– Того кого, – передразнил ее Дэмиен. – Из-за того твоего нового мужчины. Того, с кем ты так приятно проводишь время в ресторанах. Видимо, он для тебя важен. Это, должно быть, серьезно, раз ты не сказала о нем матери, а ты говоришь своей чертовой матери абсолютно обо всем!
Джози опять рассмеялась.
– Вот оно в чем дело, Дэмиен! – сказала она. – Не в том, что ты хочешь, чтобы я вернулась к тебе, а в том, что ты не хочешь, чтобы я была счастлива с кем-то еще. Ты просто хочешь доказать, что ты лучше его.
– Он покупает тебе бриллианты?
– Нет, не покупает. – Она помедлила, но, собравшись с духом, ринулась вперед: – Это не те отношения. – Она подняла руку с кольцом. – По сути, это кольцо – просто пустой и бессмысленный жест. Мне же нужны твои раскаяние, поддержка и опора, уверенность в будущем, любовь. Вот что мне нужно, Дэмиен, а не блестящий камень размером с футбольный мяч.
Лицо Дэмиена стало черным, как ночное небо над его головой.
– Это кольцо обошлось мне в двадцать тысяч наличными, да будет тебе известно. За такие деньги я мог бы купить целую ферму в Оркниз.
– Лучше бы ты купил ферму, Дэмиен, – сказала Джози. – И переехал бы туда. Хотя овцам пришлось бы все время быть настороже.
– Как его зовут?
– Его? – Джози подтянула спадавшее с плеч одеяло. – Э… Мэт.
– А дальше?
– Мэт Джарвис.
– Ты его любишь?
– Да, – уверенно ответила она. А потом тихо добавила: – Да, люблю.
– Кто он? Какой-нибудь пыхтящий трубкой учитель химии, с которым ты познакомилась в своей учительской? Который голосует за либералов и носит свитер с капюшоном?
– Рада, что ты такого высокого мнения о моем вкусе, Дэмиен. В конце концов, благодаря ему я когда-то выбрала тебя.
Дэмиен злорадно посмотрел на нее:
– А, вот я и попал в точку!
Джози уперла руки в боки:
– Он рок-… рок-музыкант! – сказала она.
– Рок-музыкант! И что же вы делаете с этим рок-музыкантом?
– Приятно проводим время, – ответила она.
Дэмиен показал на кольцо:
– Вот знак моей преданности тебе, но когда ты так говоришь, это все равно как если бы ты бросила его мне в лицо. Как оно могло не растрогать тебя? Что тебе еще нужно? Новая машина? Новая посудомоечная машина? Хочешь, будем ходить по шикарным ресторанам или поедем в дорогой тур! Будем делать все, что доставит тебе удовольствие.
– Ты так ничего и не понял, Дэмиен. Это все не то, чего я жду от отношений с мужчиной. Ты не сможешь купить меня за все свои деньги.
– Ты очень неблагодарная женщина, Джози Флинн!
– А ты безнадежно запутавшийся, самовлюбленный бывший муж, – ответила она. – И это кольцо в лицо тебе я не брошу… – Джози подняла руку с кольцом. – Я брошу его в озеро!
Кольцо со всплеском упало в воду, удивив селезня, по злополучному стечению обстоятельств проплывавшего мимо. Издав жизнерадостный кряк, селезень мокнул клюв в воду и проглотил кольцо.
Джози и Дэмиен наблюдали за всем этим с широко открытыми ртами. И планета успела сделать несколько оборотов, прежде чем Джози опять заговорила.
– Я ухожу, – сказала она. – Хватит с меня мужчин. Особенно тебя, Дэмиен Флинн. И этой чертовой свадьбы хватит! – Она повернулась на каблуках и решительно зашагала, скрывшись в ночи.
Дэмиен смотрел на круги, расходившиеся по воде пруда, ошеломленно окаменев, не в состоянии двинуться, остановить Джози, уходившую из его жизни, и в то же время неотрывно глядя на селезня, проглотившего его кольцо с бриллиантом. Даже в состоянии сильного потрясения он понимал, что надо что-то делать – войти в воду и вброд пойти за уткой, бросить камень или хотя бы крепко ее выругать, – но онемевшие конечности вдруг перестали его слушаться. Полузадушенный бриллиантом селезень издал горлом непонятный звук, затрепыхал крыльями, а потом безмятежно поплыл от Дэмиена. Не будь Дэмиен разумно мыслящим человеком, он бы мог поклясться, что зловредный селезень при этом улыбался.
Глава 43
И как она могла выйти замуж за этого… этого… хитрозадого подонка! В Джози медленно закипала ярость. Сейчас она стояла в вестибюле у окошка регистрации и ждала, когда приедет желтое нью-йоркское такси, постукивая ногой по полу, заламывая руки и производя все прочие манипуляции, свидетельствующие о еле сдерживаемом бешенстве: еще немного, и она начнет рвать на себе волосы и кричать срывающимся голосом. Щеки у нее горели, и впервые за сегодняшний день ей было жарко, но она все же продолжала растирать себе плечи и руки.
Как только Дэмиен мог подумать, что, увидев эту… побрякушку, которой он размахивал у нее перед носом, она придет в дикий восторг и бросится ему в объятия? Это так типично для него, ни о чем не задумывающегося глубоко и не желающего понимать истинное положение вещей. В Лондоне, после того как они расстались, ей пришлось туго, она тогда еле сводила концы с концами. Как же он смеет сейчас хвалиться перед ней своим богатством! Даже Кота Ранее Известного Как Принц пришлось перевести на убогие ломти мясного «Вискаса», лишив его всяких дорогих излишеств в маленьких баночках, разных там деликатесных креветок и хвостов омаров в икорном соусе, пескарей и солнечников в желе с ароматом трюфелей, маленьких кусочков кальмаров в муссе из крабов. Теперь они перепадали ему разве что по большим праздникам. И он все еще переживает эту обиду. А Дэмиен вытаскивает подарок, по стоимости равный ее годовой зарплате! Может быть, появись он на собрании жилтоварищества и заплати за нее полугодовой взнос по ипотеке, это впечатлило бы ее гораздо сильнее. Хотя, вынуждена была она признать, если верить предрассудкам, такой поступок никто не расценил бы как проявление романтических чувств.
Хотя, если говорить о Дэмиене, то такого просто не могло быть. Это кольцо он, наверное, обнаружил в елочной хлопушке как подарок от фирмы-изготовителя, или получил, собрав нужное количество оберток от жевательной резинки, или еще что-то в том же роде, и эта красивая дешевка просто смотрелась как кольцо с бриллиантом. Он ни за что не расстанется с такой суммой наличных денег, если только и в самом деле не окажется в отчаянном положении. А в отчаянном положении Дэмиен еще никогда не оказывался. Лоб ее перечеркнула морщина. Может, и не стоило бросать это кольцо уткам на съедение.
Джози взглянула через открытые двери в зал, где, несмотря на уже ставшее заметным отсутствие невесты, свадебное веселье все еще было в полном разгаре. Там были пары, которые выглядели счастливыми. Ну, по крайней мере, они не выглядели несчастными. А это все, что ей нужно. Неужели это так много? Наверное, ей надо дать в местной газете объявление в колонку «одиноких сердец»: «Приятного мужчину ищет разочарованная разведенная женщина. Курильщиков, жадных, неудачников, страдающих ожирением, сильно пьющих, лысых, лиц с нестандартной ориентацией, агентов по продаже недвижимости, шоферов-дальнобойщиков, футбольных фанатов, читателей «Спортивного обозрения» и склонных к противоправным действиям душевнобольных просят не беспокоиться». Заметим, что такое описание сильно сужает круг претендентов. Кто же остается? Что же случилось с мужчинами в наши дни? Почему она не может найти никого, кто смог хотя бы частично осилить энциклопедический словарь, дойдя до глав «Половое сношение» и «Похоть» и не споткнувшись на главах «Преданность» и «Привязанность»?
К дверям подъехало такси, и она выбежала ему навстречу в холодную, морозную февральскую ночь. Запрыгивая в машину, она подумала, не выскочит ли из кустов Дэмиен. Меньше всего она хотела сейчас еще раз столкнуться с ним; сегодня было уже столько сюрпризов, что хватит на всю оставшуюся жизнь. Все, что она хочет, это добраться до своей гостиницы, скинуть эти прекрасные сиреневые туфли, уже сделавшие ее почти калекой, залезть в ванну, всю исходящую горячим паром, и потом выпить чего-нибудь крепкого из мини-бара в ее номере.
Мэт и Холли танцевали под еще одну песню «Битлз» в аранжировке «Крутоголовых»: «Я счастлив просто танцевать с тобой». Танцплощадка была вся забита людьми, и Мэта со всех сторон теснили и толкали острыми локтями. И как только удавалось танцующим спокойно скользить по залу во времена, когда в моде были вальс, квикстеп и фокстрот? Наверное, в те дни залы для танцев были гораздо больше. А здесь едва хватало места для того, чтобы просто стоять, выпрямившись, и при этом не наступать на носки своих собственных туфель, не говоря уже о туфлях партнерши. Холли, казалось, совершенно не замечала, что он испытывает определенное неудобство.
– Ты уже видела Марту? – наверное, уже в сороковой раз небрежно спросил Мэт.
– Нет. – Холли поморщила нос. – Просто не знаю, куда она запропастилась. Один из гостей сказал мне, что она еще не уезжала, поэтому она должна быть где-то здесь.
Они еще немного подергались на месте, но ноги Мэта уже отказывались выполнять то, что он от них хотел, а руки начали передвигаться по своей собственной траектории, отличной от заданной, и совершенно не попадая в ритм.
– У них что, все песни – переделки «Битлз»?
– Все не все, но многие, – призналась Холли. – Во всяком случае, те, что со словами.
– И никто не счел нужным им об этом сказать?
– Ну, это было бы не совсем тактично.
– Не понимаю почему. Тебе надо было меня предупредить об этом до того, как я схватил их за горло вчера вечером. Это избавило бы нас от многих неприятностей.
– Думаю, они не держат на тебя обиду.
– А я на них держу!
– Мэт… – Она взглянула на него с жалостью.
– Должен тебе заметить, что шрамы от обид бывают глубже, чем царапины на коже.
– Тебе еще что-то не нравится? Ты такой колючий, вряд ли это из-за нескольких песен «Битлз».
Мэт резко остановился.
– Холли, мне совершенно не хочется танцевать. – Ноги у него как налитые свинцом, и переставлять их не было никакой возможности. Вот что сотворила с ним та «Хава Нагила». Выжала все соки. – Ты не будешь возражать, если я отлучусь на минутку и оставлю тебя здесь?
– Не буду, – ответила она. – Я покручусь здесь с ребятами. Они должны скоро закончить.
– Я ненадолго, – сказал он и, отвернувшись от танцующих, направился к выходу, надеясь обрести покой и Джози. Когда Мэт, не спеша, вошел в спокойную прохладу вестибюля, снаружи перед входом захлопнулась дверь желтого такси, и машина, завизжав, скрылась во тьме. Из-за его спины из зала доносились приглушенные низкочастотные звуки ударных – это «Крутоголовые» безжалостно разделывали очередную композицию «Битлз» «Ты собираешься прятать любовь». Слава богу, его при этом не было. Но других гостей это, казалось, ничуть не беспокоило. Хотя ведь, напившись, люди готовы танцевать под любую музыку, что доказывает музыка «Бони М».
Теперь, когда он нашел спокойный уголок, оказалось, что ему нечего здесь делать. Мэт пожалел, что не курит или еще что-нибудь в этом роде. Напряжение, скопившееся в нем за это время, вот-вот обернется пляской святого Витта, а ему было нечем занять руки. Наверное, ему надо заняться чем-то объективно оправданным, например, начать ковырять в носу, кусать ногти или считать частички перхоти на плечах. Этот день был одним из тех, которые можно сравнить с Днем сурка из одноименного фильма, когда хочется перевести стрелки часов назад и начать все сначала. И сделать все правильно. Джози должна быть где-то здесь. Не может же она просто исчезнуть на его глазах. Не со свадьбы же своей сестры.
Дэмиен снял свои туфли. Высококлассные туфли за двести пятьдесят фунтов, купленные в престижном магазине «Патрик Кокс», стоили того, чтобы не шлепать в них по болотной грязи. Он снял и носки и аккуратно засунул их внутрь ботинок. Холодная трава, росшая по краю озера, морозила его босые ноги, и, если вся операция по поимке утки займет более пяти минут, ему, наверное, ампутируют ступни. Итак, не более пяти минут. Сейчас он, закатывая штанины, старался не упустить из виду проглотившую бриллиант утку и в то же время не упасть.
– Давай ко мне, ты, чертова уродина, – произнес Дэмиен с усмешкой Джека Николсона. – Плыви сюда к папочке.
«Кря», – ответила утка и не двинулась с места.
Дэмиен подошел к кромке воды.
– Это будет очень неприятно, – процедил он сквозь сжатые зубы. В качестве подсобного средства он взял одеяло, оставленное упорхнувшей во Дворец свадеб Джози. – Иди сюда, маленькая уточка, – нежно ворковал Дэмиен, – так мне будет гораздо проще.
«Кря», – ответила утка и отплыла еще дальше к середине озера.
– Подожди, – закричал Дэмиен. – Я только и хочу, что засунуть пальцы в твою чертову глотку и вынуть свой бриллиант. Я что, слишком много хочу?
«Кря», – сказала утка.
Дэмиен посмотрел на воду, черную, как чернильно-черное красящее вещество осьминога, которым в ультрадорогих стильных ресторанах поливают итальянскую пасту. Было холодно, и, без сомнения, становилось все холоднее и холоднее. Дэмиен сделал микроскопический шажок вперед, и вода лизнула ему пальцы ног. От ее ледяного холода у Дэмиена перехватило дыхание, и он громко глотнул воздух, как бывало в тех исключительных случаях, когда красотка Мелани снисходила до того, чтобы пососать их.
«Кря, кря», – произнесла утка.
– Если ты хоть немного пошевелишься, – пригрозил Дэмиен, – другую руку я засуну тебе в задницу просто так, ради удовольствия!
Утка опустила хвост и зашлепала крыльями по воде. Потом приподнялась, развернулась и заскользила по водной глади, увеличив расстояние еще на несколько футов, затем опять остановилась.
– Не смей! – зашипел на нее Дэмиен. – С меня более чем достаточно и одной неуклюжей птицы!
Дэмиен стоял в воде. Пальцы ног все глубже погружались в топкую жидкую грязь. Ниже лодыжек ноги уже ничего не чувствовали.
– Черт-черт-черт-черт, – бормотал он себе под нос, шлепая по грязи дальше в озеро.