Текст книги "Том 28. Исчезнувший мертвец"
Автор книги: Картер Браун
Жанр:
Криминальные детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 29 страниц)
Глава 16
Клэренс спрыгнул с эстрады и бросился ко мне: его глаза дико вращались, рот непроизвольно подергивался, пальцы больших рук были стиснуты в кулаки.
Двое полицейских в форме схватили его за руки и удержали на месте. Минуту Клэренс стоял спокойно, затем он напрягся так, что на лбу вздулись вены, и одним движением плеч встряхнул обоих полицейских, и они отлетели в стороны.
Он снова двинулся на меня, рыча, словно разъяренный кабан.
Мне бы следовало вынуть из кармана руку, ударить его в подбородок и сбить с ног, как в кино. Но лавры киногероя меня не прельщали, поэтому я просто сунул Клэренсу в живот свой пистолет.
– Ну, скажите что-нибудь, – попросил я его, – и мои нервы не выдержат, и я спущу курок. Ну, хоть кашляните. Почему вы не хотите сделать это для меня?
Клэренс стоял не двигаясь, глядя на меня.
Полицейские вновь схватили его, скрутили ему руки за спиной и надели на них наручники.
Я убрал пистолет от его жирного живота и положил его в карман.
– Уведите! – приказал Лейверс. – Отвезите его в полицейское управление и посадите в камеру.
Клэренса поволокли прочь, но он все-таки умудрился остановиться на минуту и повернуться ко мне.
– Ищейка! – сказал он. – Я был на вас зол, но не так, как после того, когда вы разбили мой инструмент.
– А что вы собирались играть? – спросил я. – Похоронный марш?
Наконец полицейские увели его.
Лейверс осторожно откусил кончик сигары.
– Ну хорошо, Уилер. Теперь, когда вы закончили свое драматическое представление, может быть, соблаговолите объяснить, что к чему?
– Этот погребок, – сказал я, – был центром распространения наркотиков. Но продавал их не Уэс Стюарт, а Клэренс Несбитт. В этом был замешан и официант Бус. Джонни Лэндис покупал здесь марихуану, Тальбот – другие наркотики. Возможно, Тальбот и показал Джонни это место.
Лэндис выпрямился в кресле:
– Тальбот? Мой дворецкий? Наркоман?
– Похоже на то, – подтвердил я. – Почему же он был убит? Да только потому, что знал обо всем. Официанта застрелили с той же целью – чтобы не болтал.
– А эта женщина? – спросил шериф. – Миднайт О’Хара?
– Она не была невинной овечкой, какой пыталась себя представить. Она являлась мозгом всей организации. Клэренс и официант были всего-навсего посыльными, которые торговали наркотиками.
– Что еще? – потребовал Лейверс.
– Джонни Лэндис был обыкновенным клиентом, – продолжал я. – Его погубило тщеславие. Он решил начать шантаж, чтобы получать часть доходов, Лэндис был настойчив и опасен – поэтому Миднайт решила обязательно от него избавиться. Она использовала для этого своего посыльного – охранника Клэренса. Сначала Джонни пытались запугать, но безуспешно. Это Клэренс написал ему ту записку, помните?
– Все это я хорошо помню, – нетерпеливо сказал Лейверс, – но если эта О’Хара спланировала убийство, а так оно и было, так как у Клэренса не хватило бы мозгов, то как она собиралась выкрутиться?
– Она надеялась, что это будет идеальное убийство: пистолета никогда не найдут, поэтому нельзя будет обвинить в убийстве Клэренса и вообще никого. Когда мы все же начали разбираться в этом деле, она подсунула нам Уэса Стюарта, надеясь, что тем самым снимет подозрение и с себя, и с Клэренса. – Я усмехнулся Лейверсу. – Она была женщиной, а кто может сказать, что женщине придет в голову? Разве что при совершенно определенных обстоятельствах.
– Вернемся к Тальботу, – сказал Лейверс.
– Может быть, Тальбот принимал участие в шантаже вместе с Джонни. Мы никогда не узнаем этого. Но после того как Джонни убили, Тальбот начал волноваться. Возможно, он решил повидать Буса, чтобы посоветоваться и узнать, что он думает по этому поводу и что собирается делать. Обнаружив же его труп, Тальбот испугался и убежал, так что Клэренс не смог его там убить. С этих пор все начали искать друг друга: я – Тальбота, он – меня, а Клэренс – его. И в конце концов он настиг Тальбота у порога моей квартиры. Клэренсу удалось скрыться прежде, чем я бросился искать убийцу. Я был связан наличием трупа. Хотя догадывался, кто это мог быть.
Я рассказал Лейверсу, как подкинул труп Тальбота в «Золотую подкову» и встретил там Уэса Стюарта. Как я позвонил Миднайт и сказал ей о трупе, а потом повторил то же самое, позвонив в полицию. Труп исчез прежде, чем прибыли полицейские.
– Она не позвонила в полицию, что обнаружила труп, – сказал Лейверс. – А ведь вы тоже не сделали этого официально, Уилер! Голос у него был прямо-таки сахарный. – Я это запомню!
Лэндис поднялся на ноги:
– Лейтенант! Есть одна вещь, которой я не понимаю. Почему они спрятали труп Тальбота в моем подвале, а затем и вас привезли туда же?
– Мне кажется, они решили, что никто не будет искать там Тальбота, – сказал я. – Ведь он у вас работал. Но им когда-нибудь пришлось бы избавиться от него, так же как и от меня. Поэтому они хотели убить двух зайцев сразу.
– Так бы и произошло, если бы мистер Лэндис не подоспел вовремя, Уилер, – встрял Лейверс.
– В моей статье было написано много неприятных вещей в ваш адрес, лейтенант, – сказал мне Лэндис. – В следующем же выпуске я помещу опровержение.
– Спасибо, но вы спасли мою жизнь, мистер Лэндис, и этого вполне достаточно.
– Вот и все! – сказал Лейверс. – Мы можем разойтись по домам и хоть немного поспать.
– У меня есть один вопрос, который я хотел бы задать мистеру Лэндису, – сказал я.
– Да? – вежливо откликнулся тот.
– В вашем столе есть потайной ящик. Внутри лежит шприц и довольно много героина. Это – орудия наркомана, мистер Лэндис. Откуда они у вас?
Морщины на его лице стали глубже.
– Мне следовало, конечно, выбросить все это, но я почему-то не смог.
– То есть как? – прошептал Лейверс.
– Все это принадлежало моему сыну Джонни, – спокойно сказал Лэндис. – Я нашел это у него совершенно случайно. Тогда впервые и понял, что он наркоман, и выгнал его из дома. Может быть, если бы я был немного более чутким…
– Удовлетворены, Уилер? – резко спросил Лейверс.
– Да, сэр, – сказал я. – Мы сейчас идем?
Шериф кивнул:
– Буду счастлив подвести вас и вашу дочь домой, мистер Лэндис.
– Благодарю, – сказал Лэндис. – Очень вам признателен.
Он взял Рену под руку, и мы последовали за ними к выходу. Когда Лейверс тронулся с места, я схватил его за локоть.
– Что еще?
– Есть еще одно очень важное свидетельство, которое мы можем получить по пути, шериф. Если я поеду с вами, это займет у нас не больше пяти минут.
– Какое свидетельство?
– Пистолет, которым Несбитт убил Тальбота и Буса, – сказал я. Это было первое, что пришло мне в голову.
– Хорошо, – согласился Лейверс. – Если уж вам приспичило.
– Я поеду с водителем, – сказал я. – Спасибо, шериф.
– Вы, должно быть, самый везучий полицейский в городе, – задумчиво проговорил он. – Но все равно вам еще нужно учиться уму-разуму.
Мы вышли на улицу. Лэндис и Рена уже сидели в машине Лейверса. Шериф уселся рядом с ними, а я сел рядом с шофером.
Прошло минут десять, прежде чем Лэндис поинтересовался, куда мы едем.
– Уилер хочет представить еще одно важное свидетельство, – сказал Лейверс. – Это займет всего пять минут, мистер Лэндис, но сэкономит нам массу времени потом. Я надеюсь, вы не возражаете?
– Нет, – сказал Лэндис, хотя по его голосу было понятно, что он возражал.
Я закурил и попытался расслабиться. Взглянув в обзорное зеркальце, я заметил, как Лэндис выглянул из окна машины.
– Это Хиллстоунский округ! – сказал он. – Послушайте, шериф, вы нарочно сюда меня завезли?
– Вы сказали – пять минут, Уилер, – прохрипел Лейверс.
– Уже почти приехали, сэр.
– Если ехать еще долго, я прошу вас сначала завезти нас домой, – забеспокоился Лэндис. – Или если вам это почему-то неудобно, просто высадите нас где-нибудь, и мы возьмем такси.
– Если мы не приедем туда через минуту, Уилер, можете забыть о вашей идее! – сказал Лейверс.
– Да, сэр. – Я надеялся, что раболепные ответы смягчат шерифа.
Когда впереди показалась высокая кирпичная стена, самочувствие мое улучшилось. Мы подъехали к воротам и остановились. Навстречу вышел охранник. Я показал ему свое удостоверение.
– У меня очень мало времени. Как можно быстрее позвоните Мейбери и скажите ему, что, если он не встанет с постели и не спустится к нам через несколько секунд, я сделаю все возможное, чтобы у него были крупные неприятности. Скажите ему, что… – Мне пришлось замолчать, чтобы перевести дыхание.
– Он еще не спит, лейтенант, – сказал охранник. – Я разговаривал с ним всего пять минут назад. У них там были какие-то неприятности, но думаю, что сейчас все улажено. Я позвоню ему и скажу, что вы здесь.
Охранник открыл ворота, и мы въехали.
– Что это еще за место? – спросил Лэндис взволнованным голосом. – Тюрьма или что-нибудь в этом роде?
– Скоро вы все узнаете, – сказал я.
Мы подъехали к зданию, и автомобиль остановился у входа.
– Если вы на минуту зайдете сюда, – с надеждой в голосе произнес я, – то мы сможем…
– Вы с ума сошли! – воскликнул Лэндис. – Что мне и моей дочери надо…
Внезапно зажглись яркие фонари, осветив наш автомобиль и ступеньки. Двери открылись, и Мейбери торопливо начал спускаться к нам. Все остальные могли считать его Мейбери, но для меня он был ангелом-хранителем.
– Что-нибудь не так, лейтенант? – взволнованно спросил доктор, останавливаясь передо мной.
– Все в порядке, доктор, – сказал я. – Я просто думал, что вы рады будете встретить старого друга.
– Старого друга? – Его глаза расширились. – В это время?
– Он на заднем сиденье автомобиля, – сказал я. – Ему будет обидно, если вы с ним не поздороваетесь.
По тому взгляду, которым одарил меня Мейбери, было ясно, что он считает меня потенциальным клиентом своего санатория. Он секунду поколебался, затем пожал плечами и сделал шаг к машине. Открыв заднюю дверцу, он увидел Лэндиса.
– О, мистер Робинсон! Какой приятный сюрприз!
По моему настоянию мы прошли в кабинет Мейбери.
– Доктор, вы не скажете нам, что вам известно об этом мистере Робинсоне?
– Видите ли… – Он машинально пригладил усы. – Это вопрос этики, лейтенант. Между доктором и пациентом.
– Дело идет об убийстве, доктор, – холодно напомнил я.
– О! – Он тяжело вздохнул. – В таком случае конечно… Мистер Робинсон был моим пациентом, он лечился здесь три раза за последние два года.
– От чего вы его лечили?
– От наркомании, – сказал Мейбери. – Мы беремся вылечить наркомана физически, но остальное целиком зависит от него самого. Большинство бросает эту привычку. Я серьезно предлагал мистеру Робинсону пройти курс психиатрического лечения, но он отказался.
– Уилер! – Голос Лейверса срывался от бешенства. – Что вы сейчас пытаетесь доказать?
– Что Лэндис – наркоман, – сказал я. – Что шприц и героин в ящике его стола никогда не принадлежали его сыну.
– Что это доказывает?
– Наркоману требуется поставщик, – сказал я. – Лэндис, со своим положением в обществе, никогда бы не осмелился покупать наркотики на стороне – его могли бы узнать и шантажировать!
– Это самая нелепая фантазия, которую я когда-либо слышал, – взорвался Лэндис. – Я уничтожу вас за это, Уилер! – Он взглянул на Лейверса. – Что же касается вас, шериф, то могу вам сказать, что я…
– Заткнитесь! – прервал Лейверс.
Рот Лэндиса так и остался открытым.
– Продолжайте, Уилер, – спокойно сказал Лейверс. – Я хочу услышать все до конца.
– Рена рассказала мне о скандале между Лэндисом и его сыном перед тем, как он выгнал его. Джонни обвинил своего отца в том, что он завел себе любовницу. Ею была Миднайт О’Хара. И не только любовницей, но и хозяйкой «Золотой подковы» – центра распространения наркотиков, что гарантировало ему полную безопасность и неограниченное количество наркотиков.
– Она доставала мне наркотики, была моей любовницей, – фыркнул Лэндис, – поэтому я ее и убил?
– Точно! – подтвердил я. – Вы застали Тальбота с Реной и, угрожая ему увольнением, заставили быть вашим посыльным. Он приносил вам из «Золотой подковы» героин.
– Вы сумасшедший! – прошептал Лэндис.
– А сына вы выгнали из дома, потому что обнаружили, что он курит марихуану, – сказал я. – Вы не хотели, чтобы он узнал, где ее можно достать. Джонни не был дураком: он сложил два и два и понял, что за всем этим стояли вы. Он не пытался шантажировать Миднайт О’Хара, он пытался шантажировать вас через нее, и поэтому его убили.
– Вы хотите сказать, что он убил собственного сына? – недоуменно сказал Лейверс.
– Курок спустил Клэренс, – сказал я, – выполняя, как он думал, приказ Миднайт. Но Миднайт выполняла приказы Лэндиса.
– Так, – сказал Лейверс.
– Убийством Джонни был взволнован и Тальбот. Он заподозрил Лэндиса. И пошел посоветоваться с официантом – говорить о наркотиках или нет. Когда он пришел к нему, Бус был уже мертв. Поэтому Тальбот решил спасать свою шкуру и рассказать мне все, что он знает. Он пришел ко мне – но Клэренс успел устранить его.
– Ты хочешь сказать, что он намеренно убил Миднайт там, в подвале? – спросила Рена, с трудом переводя дыхание. – Он вовсе не спасал наши жизни?
– Жизнь он мне спас совершенно случайно, – сказал я. – К тому же это был ловкий ход: заслужить благодарность полицейского управления. Шериф мог даже дать ему медаль! – Я взглянул на Лейверса, потом повернулся к Лэндису: – Надо отдать вам должное – вы хладнокровный человек. Вы и глазом не моргнули, когда я сказал о шприце и героине в потайном ящике вашего стола. На вашем лице даже появилась печаль, когда вы сказали, что все это принадлежало Джонни и что вы были недостаточно чутки как отец. Если это будет для вас утешением, могу сказать, что вы были близки к тому, чтобы никто и никогда не заподозрил вас в убийстве. Вам просто не повезло, что шериф поручил расследование этого дела мне.
Откуда-то сверху внезапно донесся крик. Мейбери закусил губу.
– Джентльмены, вам придется извинить меня. У нас небольшие неприятности с одним пациентом, и мне надо пойти туда…
– Нет, вы не пойдете! – сказал Лэндис. – Вы останетесь здесь! – Он отступил на шаг, вытащил из кармана пистолет и направил его на нас. – Все вы! – крикнул он. – Оставайтесь на местах!
– Не будьте дураком, Лэндис, – сказал Лейверс. – Вы не пройдете и сотни ярдов!
– Посмотрим! – сказал Лэндис сквозь стиснутые зубы.
Он протянул руку назад, открыл дверь и ступил в коридор. Дверь захлопнулась, и мы услышали, как он бежит по коридору.
Я вытащил свой тридцать восьмой и кинулся следом.
– Только чтобы никто не был ранен! – закричал мне Лейверс.
Я выбежал в коридор и увидел, как Лэндис остановился у стола справочной, пропуская несколько санитаров в белых халатах. Он оглянулся, увидел меня и выстрелил, затем побежал по другому коридору.
Пуля ударилась в стену в нескольких футах над моей головой и отскочила рикошетом. Я добежал до стола справочной, отпихнул санитаров, застывших с раскрытыми ртами, и побежал следом за Лэндисом.
К тому времени он уже поднялся по лестнице. Я бежал за ним, перепрыгивая сразу через три ступеньки, и уже добрался до середины лестницы, когда услышал позади себя шаги. Я обернулся и увидел двух санитаров.
– Не суйтесь сюда! – заорал я.
Они не обратили на меня никакого внимания.
– Вам что, жить надоело? – спросил я.
Лестница кончилась, мои заботы о санитарах сменились тревогой об Эле Уилере. Здесь коридор раздваивался. Минуту я стоял спокойно, прислушиваясь.
Было абсолютно тихо. Подозрительно тихо. Не ждет ли меня Лэндис за углом? Выяснить это можно было только одним путем.
Я выпрыгнул на середину коридора. Примерно в двадцати футах от меня стояли двое. На высоком была серая рубашка от шеи до лодыжек. Он стоял, глядя на меня. Его голубые глаза сверкали, губы расползлись в широкой улыбке.
В правой руке он держал неподвижную, обмякшую фигуру.
– Смотри-ка! – сказал он и слегка потряс ее.
Лэндис неподвижно висел в его мертвом захвате. Положение его головы по отношению к телу ясно показывало, что шея у него сломана. Он не дышал.
Цедрик потряс его еще раз: на его лице застыла довольная улыбка. Мимо меня проскочили два санитара, и я понял, почему они не остановились раньше. Они гнались за Цедриком, а не Лэндисом.
Цедрик приветливо им улыбнулся.
– Смотри-ка! – сказал он, встряхивая Лэндиса. – У меня новая кукла! Тряпичная кукла!
Санитары прыгнули на него одновременно, и ему пришлось бросить мертвое тело, чтобы вступить с ними в борьбу. Цедрик был силен, но ему пришлось иметь дело с профессионалами.
Секунд через двадцать обе его руки были закручены назад с такой силой, что он почти согнулся до земли. Ему было все равно. Он уставился на тело Лэндиса, лежащее у его ног, и долго смотрел на него.
– Идиот! – вдруг закричал он.
Затем его увели прочь.
Глава 17
– Вы должны признать, – сказал я, – что здесь намного лучше, чем в «Золотой подкове». – Я наполнил ее рюмку и дал прикурить сигарету. – Здесь отличное меню, великолепное виски, приятная обстановка и музыка божественная.
– Я согласна с вами во всем, кроме музыки, – сказала Аннабел Джексон.
Я поставил на проигрыватель пластинку «Маленькие часы любви» и вернулся на кушетку.
– Мне надо идти домой, – сказала Аннабел.
– Что у вас есть дома такого, чего нет здесь? – спросил я ее.
– Я могу там защищаться.
Музыка заполнила мою квартиру. Аннабел немного расслабилась. Она медленно огляделась вокруг.
– Значит, вот так вы и живете, Эл. Знаете, я ведь в первый раз в вашей квартире.
– Знаю, – сказал я.
– Я так все себе и представляла.
– Что?
– Две кушетки, повсюду ковры и ни одного стула с жесткой спинкой. И конечно, мягкое, рассеянное освещение.
– Я люблю интимную обстановку.
– Только не считайте меня ее частью, – поспешно сказала Аннабел.
Она допила свою рюмку, и я быстро налил ей еще.
– А как поживает Рена Лэндис? – невинно спросила она.
– Я ее совсем не вижу, – сказал я.
– Верится с трудом. Насколько мне известно, раньше вы ее видели слишком часто!
– Она унаследовала газету отца и очень занята. Насколько я слышал, она находит журналистов эмоционально стимулирующими.
Она внимательно посмотрела на меня. Я ответил ей своим самым честным взглядом. Аннабел опустила глаза и расслабилась – она поверила.
– Мне бы не следовало приходить к вам, Эл Уилер, – сказал она. – Но я любопытна.
– Что вызывает у вас любопытство?
– То, что о вас рассказывают. Не знаю, правду говорят или нет.
– А что говорят?
– Не важно, – сказала она. – Мне было просто любопытно, вот и все.
Ее пустая рюмка упала мне на руку, как монета в автомат. Женский голос обольстительно запел: «Разве мы не можем быть друзьями?»
Протягивая ей полную рюмку, я придвинулся к ней ближе:
– Знаете что? Вы ведь опасны!
– Я? – Она засмеялась.
– Слишком прекрасны, – сказал я. – Вот в чем ваша беда. Я гляжу на вас и сразу забываю все, что знал о женщинах раньше, весь свой опыт обращения с ними.
– Какой чудесный голос! – сказала она.
– Ничего особенного, – скромно потупился я. – Просто мои голосовые связки…
– Я говорю о певице! – сказала Аннабел и отпила добрую половину рюмки. Она осторожно поставила ее на пол, затем выпрямилась и повернулась ко мне: – Мне все еще любопытно. И я думаю, что есть только один путь, чтобы узнать… – Она положила мне руки на плечи и внезапно придвинулась ко мне. Ее чудные губы, прямо созданные для поцелуев, очутились в каких-нибудь шести дюймах от моих. – Поделитесь со мной опытом, Уилер, – сказала она. – Только в этом случае вы сможете узнать, как я умею сопротивляться.
Я обнял и поцеловал ее. На мой взгляд, вполне квалифицированно.
Внезапно зазвонил телефон.
Она откинула голову назад.
– Эл, звонок!
– Они ошиблись номером, – сказал я.
– Откуда вы можете знать?
– Кто может мне звонить по ночам?
Она положила свои ладони на мою грудь и слегка меня оттолкнула.
– Именно это я и хотела бы знать! Пойди сними трубку!
Я поднялся с кушетки и подошел к телефону.
– Да? – крикнул я в трубку.
– Уилер! – ответил мне звероподобный рык. – Вы мне немедленно нужны!
– Шериф! – сказал я в отчаянии. – Неужели из всего управления меня никто не может заменить?
– Я сказал – немедленно!
В трубке раздались короткие гудки. Я отошел от телефона и посмотрел на Аннабел. Она уже поднялась с кушетки.
– Я знаю, – сказала она прежде, чем я успел открыть рот. – Это то, что называется – быть спасенным трубным гласом!
Прекрасная, бессердечная
Глава 1
– Вот! – с триумфом сказала блондинка, аппетитная, как спелая клубничка. – Видишь, Эл, и это все натуральное!
– Детка, – восхищенно промурлыкал я, наблюдая, как все натуральное плавно покачивается, – ни секунды в этом не сомневался!
Она выпятила нижнюю губку:
– Но я же серьезно. Я просто горжусь своими формами. Ты ведь понимаешь, что я имею в виду. Не то что некоторые – ходят тут, трясут силиконом. А у меня и так все на месте… Эл!
– А?
– Ты даже не слушал! Ты все время думаешь о своих противных маньяках! А я хочу сказать, что если у девушки все при себе, то парень хоть немножко должен обращать на нее внимание. Если он настоящий парень, и…
– Прости, детка, – сказал я, ласково потрепав ее ближайшие ко мне формы. – Просто я жду, что с минуты на минуту сбудется проклятие Уилеров.
– Что? – Она изумленно захлопала ресницами.
– Просто днем почему-то никто не совершает убийств, – пояснил я. – По крайней мере, в нашем округе.
– Чего-чего?
Я вспомнил, что с Джеки следует быть терпеливым, и, надо сказать, меня это нисколько не раздражало, ведь в конце концов недостаток ума у нее с избытком восполняется изобилием форм.
– Надо мной висит проклятие, – объяснил я. – Если кто-то собирается отправить ближнего своего на тот свет, он почему-то обязательно выбирает время около полуночи. Ты, случайно, не знаешь почему?
Она задумалась на минуту, наморщив лобик, и я почти услышал, как в голове у нее что-то зашевелилось. Затем ее лицо просветлело, словно в черепе зажглась настольная лампа.
– Это, это потому… что ты полицейский, Эл? – спросила она с надеждой в голосе.
– Точно, – проникновенно ответил я. – Но еще и потому, что со мной сейчас ты. Мы с тобой интимно сидим в моей интимной комнатке, и для нас интимно поет Синатра. Как ты думаешь, что сейчас будет?
Джеки заморгала голубыми веками, в больших фарфоровых глазах отразился намек на работу мысли.
– Ну тебя, Эл. – Она вдруг покраснела. – Я вовсе и не думала ни о чем таком…
– А сейчас будет вот что, – продолжал я торжественно. – В любую минуту зазвонит телефон. На другом конце провода будет висеть здоровенный боров, всем известный под именем шерифа Лейверса, моего босса. «Уилер! – завопит он мне прямо в ухо. – Ты еще дома?! Только что очередному растяпе оторвали башку!»
Резко зазвонил телефон. От неожиданности Джеки подпрыгнула так, что ее формы довольно сильно ударили меня по лицу.
– Ну, что я говорил! – простонал я. – Проклятие Уилеров! И оттого, что я знаю все наперед, мне не легче!
Я потянулся к телефону прямо с кушетки, нащупал трубку и поднес ее к уху.
– Доктор Хакенсак слушать, – сказал я решительно. – День – могу лечить. Либер гот! Ночь сейчас – отдыхать. Убивать утром.
– Лейтенант Уилер! – Из трубки повеяло могильным холодом. – Не думайте меня одурачить своим шведским акцентом! Говорит шериф Лейверс. Только что убили женщину!
– Ваша беда в том, шериф, – вздохнул я, – что вы не оригинальны. Вечно одно и то же. Вы звоните и…
– Заткнитесь и слушайте, – прорычала трубка. – Убили не какую-нибудь шлюху, а Джуди Мэннерс.
– Ту самую? – ошеломленно спросил я. – Которую измеряют футами там, где у других какие-то жалкие дюймы? Которая остается женщиной даже в лошадиной попоне? Это невозможно! Разве найдется хоть один дурак, который будет настолько непрактичен?
– Нашелся, – отрезал Лейверс. – И лучше двигайте-ка туда поскорее.
– Куда? – спросил я обреченно.
– Парадиз-Бич. У нее там снят… был снят дом на все лето. Знаете виллу Мейнардов?
– Только снаружи, – сказал я. – С каких это пор честным полицейским дозволяется знать дома миллионеров изнутри?
– Я оттуда далеко, – рявкнул Лейверс. – так что, чем скорее вы управитесь, тем лучше. Она была знаменитой голливудской киноактрисой, так что после ее смерти многие возжаждут крови, и, если мы быстро что-нибудь не предпримем, это будет наша кровь.
– Да, сэр, – согласился я. – А вы чем-нибудь заняты прямо сейчас?
– Я?.. Ну… – Он промычал в трубку что-то непонятное. – Почему вы спрашиваете? – спросил он внезапно.
– Так, из любопытства, шеф, – объяснил я. – Просто мне придется покинуть мое теплую кроватку и мою теплую блондинку, и я подумал, что если вы тоже заняты… – Тут я прервал свою красноречивую тираду, не желая общаться с гудящей на все лады трубкой.
Раньше Парадиз-Бич представлял собой целую милю грязного песка и мелкой гальки, окруженную густым кустарником. По-настоящему за этот кустарник принялись совсем недавно, почти весь его вырубили, посадили на его месте сосны, а сам пляж привели в божеский вид с помощью бульдозеров, так что теперь по нему действительно можно было ходить босиком, не боясь при этом покалечить себе ноги. И наконец, этот пляж был разбит на равные участки, так что, приобретая дом, покупатель получал в придачу еще и футов двести Тихого океана. Участки эти расхватали всего за три месяца, причем по цене, которую я не дал бы и за весь Тихий океан со всеми его водорослями и моллюсками.
Покупали землю Парадиз-Бич, конечно, люди очень богатые, так как сами по себе участки никакой практической ценности не имели. Владельцы всей этой роскоши, как правило, проводили в доме не более одного месяца в году, летом, и то лишь тогда, когда им больше некуда было податься.
Клайд Мейнард был богачом. Его вилла, выстроенная из оргстекла и железобетона, была самой большой на пляже. Говорили, что внутри находился один из самых здоровенных бассейнов, если не считать голливудских.
Я пристроил «остин-хили» на стоянке рядом с дымчато-серым «линкольном». Нажав на кнопку звонка у входной двери, я стоял и слушал, как он мелодично отзванивал где-то внутри.
По тишине в доме я понял, что побил все рекорды скорости: полицейских, которых послал сюда шериф, не было еще и в помине, так что честь представлять закон в этом благословенном месте выпала мне.
Под козырьком загорелась лампочка, и секунду спустя сквозь щель в двери я увидел, как зажегся свет в холле. В ожидании я закурил. Затем дверь открылась. Дверная рама обрамляла фигуру длинноволосой богини в черной блузе и шортах, глядевшей на меня с вежливым удивлением.
Шорты были короткие; блуза обнадеживающе облегала ее большую красивую грудь, так что эта женщина казалась еще более голой, чем если бы она была совсем без одежды.
– Слушаю вас, – сказала она удивительно музыкальным голосом.
На несколько секунд я изо всех сил зажмурился, затем открыл глаза: видение никуда не исчезло.
– Скажите мне, – сказал я, тщательно выговаривая каждое слово, – какой сегодня день? Страшного суда?
– Нет, – ответила она.
– Тогда, может быть, первое апреля? – с надеждой в голосе настаивал я.
– Вы опоздали примерно на три месяца.
– А вы Джуди Мэннерс, – сказал я. – Я бы узнал вашу… вас где угодно. Так почему вы еще живы?
Она посмотрела на меня с сомнением.
– Вы сумасшедший?
– Не исключено, – сказал я. – Какой болван сказал, что вы труп?
– Вы! – Теперь она поглядывала на меня с подозрением.
– А кто еще?
– Никто, насколько мне известно. Вам не кажется, что шутка зашла слишком далеко?
– Кажется, – кивнул я. – Моя фамилия Уилер, лейтенант Уилер из управления шерифа. Нам сообщили, что было совершено убийство.
Джуди Мэннерс пожала плечами.
– И так все время, – вздохнула она. – Горы писем, толпы поклонников, обрывающих телефон. И где им только удается узнать номер? Может быть, вам позвонил какой-нибудь псих, у которого несколько странное понятие о юморе?
– Так что нам осталось весело посмеяться и разойтись по домам, – заключил я. – Вы живете здесь одна?
На секунду уголки ее губ дрогнули.
– Нет, лейтенант, с мужем и моей секретаршей.
– Они дома?
– Муж уехал, но я жду его с минуты на минуту. Секретарша здесь. А в чем дело?
Я закурил сигарету:
– Видите ли, я готов поверить, что у какого-нибудь психа сейчас обострение и он решил пошутить. Но вдруг этот звонок был предупреждением? Вдруг кто-то решил опередить события?
Она вздрогнула всем телом, и я чуть не выронил сигарету изо рта, стараясь уследить за колебаниями грандиозного бюста.
– Вы разрешите мне войти и быстренько осмотреть дом? – спросил я. – Это всего лишь формальность.
– Прошу, – сказала она. – Но я думаю, что вы напрасно теряете время. Наверняка это был неудачный розыгрыш.
– Ну да, – неопределенно сказал я и вступил в холл.
Мы прошли в огромную гостиную с витражными окнами, которые выходили на террасу, нависавшую над пляжем. В дальнем конце комнаты был бар, на открытой панели как на заказ стояли высокие бокалы.
– Я как раз собиралась выпить, лейтенант, – сказала Джуди. – Вы не откажетесь?
– Шотландское виски и немного содовой. Спасибо, – откликнулся я. – Вы хорошо знаете Клайда Мейнарда?
– Владельца виллы? – Она покачала головой. – Я сняла ее через агента. Мне просто необходимо было отдохнуть. Последние шесть месяцев были сущим адом: турне по Мексике, съемки в Испании, две роли в Голливуде. Здесь, по крайней мере, я чувствую себя отрезанной от всего мира, да и вилла шикарная.
– И вы не стали нанимать ни служанок, ни дворецкого? – спросил я.
– Я уже сказала, мне хочется от всего и от всех отдохнуть.
Она поставила передо мной бокал и облокотилась о панель бара.
– Вы начнете осмотр сейчас или сначала выпьете, лейтенант?
– Как! Вы считаете меня способным предпочесть выпивку служебную долгу? – возмутился я.
– Ну-ну, не горячитесь, – улыбнулась Джуди. – Ваше здоровье. – Она подняла свой бокал.
– Выпьем за того психа, который нам позвонил, – предложил я. – Да удавится он телефонным шнуром.
Виски было отличным. Я чувствовал бы себя еще лучше, чем час назад в собственной квартире, если бы не муж, который мог вернуться в любую минуту.
– Вы часто ходите в кино, лейтенант? – вежливо спросила она для поддержания разговора.
– Был однажды, – ответил я.. – На улице шел сильный дождь. Фильм назывался «Рождение нации», настоящая порнография, насколько я помню.
– Расскажите мне что-нибудь о вашей работе, – предложила она, – возможно, и мне тогда удастся сказать вам какую-нибудь гадость.
– Со времени появления телевидения все стали сыщиками, – сказал я. – У нас не осталось никаких секретов. До того дошло, что я даже сочинил песенку, хотите послушать?
Она сморщила нос:
– Не думаю. Она как-нибудь называется?
– Ну конечно. «Фортуна Уилеров», – сказал я. – Изумительная песенка, очень возбуждает.
Она передернула плечами так, как будто на нее был нацелен киноаппарат. Я с восхищением смотрел, как черный шелк постепенно ложился на место.