Текст книги "Ужас глубин"
Автор книги: Карен Трэвисс
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 29 страниц)
– А если у них не получится?
– Тогда мы попробуем ваш сумасшедший план. А пока проработайте его как следует и попытайтесь меня убедить.
Адам понимал, что уже практически согласен на ее идею, – все равно она поступит, как решила. В этом была вся Елена. Она всегда хотела добиться своего, и добиться немедленно.И она никогда не доверяла исполнение своих планов другим, если не могла хотя бы наблюдать за процессом.
Адам понимал ее нетерпение. Его самого раздражала неизвестность: разведка с воздуха практически ничего не давала. Вертолеты, особенно дорогостоящие новые «Вороны», были весьма уязвимы. Адаму было известно только то, что он мог видеть своими глазами, и еще то, о чем сообщали ему по рации другие командиры – практически такие же слепые, как он сам.
После шестидесяти лет непрекрашающейся войны они могли бы придумать что-нибудь поумнее. Еще его дед воевал по этой доктрине и примерно с этой техникой.
Раздался свист, здание содрогнулось до основания, с потолка посыпалась штукатурка. В первый момент Адам решил, что это спецназ инди штурмует клинику, но это оказалась всего лишь мина, и он ощутил дурацкое облегчение. «Всего лишь мина. Боже милосердный, до чего я дошел!» На улице остались укрепления из мешков с песком. Когда стемнеет, он прикажет перетащить их сюда и укрепить клинику как можно лучше.
Он должен сдерживать инди всего лишь до того времени, когда с севера прибудут большие и очень большие пушки. Никто не предполагал, что все затянется надолго. Никто не собирался попадать в окружение. Он провел ладонью по лицу сверху вниз и, взглянув на руку, заметил струйку крови.
«Никто не сказал мне, что я тоже ранен».
Елена присела рядом с ним:
– Сэр, мы можем проникнуть в переулок у театра и заберемся в него через подвал. Потом поднимемся на верхний этаж, перекинем лестницу в окно музея и окажемся там. На третьем этаже. А оттуда уже на крышу. Как вам это?
– Тольков случае необходимости.
– Хорошо, тольков случае необходимости.
Елена излучала уверенность. Как всегда. Это была не просто бравада; казалось, она знала, что обязательно добьется успеха, и вероятность неудачи даже не приходила ей в голову. Там, где Адам искал изъяны, она всегда видела только достоинства.
Снаружи раздавались беспорядочные взрывы; небольшие изменения высоты звука создавали впечатление, будто какой-то предмет перебрасывали с одного берега реки на другой, словно кто-то лениво играл в бадминтон. Однако автоматный огонь не прекращался ни на секунду. Адам отправился осмотреть раненых.
– Валлори плох, сэр, – доложила Киннеар, одна из фельдшеров. Она меняла повязку на ноге раненого; выше колена зияла глубокая рваная рана. – Ему нужно переливание крови. Послушайте, я могу взять вездеход и вывезти его отсюда.
– Вы не проедете и сотни метров, – возразил Адам. Киннеар пришлось бы ехать на запад вдоль реки, на виду у танков инди, выстроившихся на другом берегу. – Вы в состоянии продержаться до тех пор, пока мы не уберем наблюдателя с этой крыши?
– Наверное, сэр. – Ответ прозвучал неубедительно. У Адама появилось предчувствие, что скоро ему придется объясняться еще с одной вдовой. «Мне очень жаль, мы потеряли вашего мужа, мадам. Мы ведем войну, как и наши отцы». – Никто еще не нашел морфия?
«Мы привыкли ко всему этому. Спутниковые снимки, возможность наведения – вот что нам нужно. Скоростные истребители, способные вести точный обстрел, бомбардировку. Или еще лучше – базирующееся на спутнике оружие, с помощью которого можно снести нужное здание, чтобы солдатам не приходилось штурмовать его, как средневековый замок».
У Адама были идеи. Он знал, что способен воплотить их в жизнь. Нужно только выбраться отсюда живым. И теперь у него появился мотив.
Рация щелкнула.
– Центр управления огнем вызывает «Золото Девять».
– Что у вас там?
– Неприятный сюрприз для тех, кто в музее, – ответили ему. – Пригнитесь там на всякий случай… Всем, кто меня слышит, покинуть площадь Горлиан! Повторяю – покинуть площадь Горлиан!
Снайпер уже позаботился о том, чтобы поблизости от музея никого не осталось, но Адаму не было известно о местонахождении всех его солдат – только то, где находятся командиры взводов и отделений. Он вызвал их по рации.
Елена, прижавшись к стене у окна, выглянула наружу:
– Надеюсь, все эта застраховано, сэр.
Уникальные произведения искусства и культурные ценности заменить было невозможно. Адам присоединился к числу варваров, которых он когда-то так презирал, и легкость, с которой он сделал это, привела его в ужас.
– Я только что отдал приказ уничтожить собрание памятников культуры за последние три тысячи лет, – произнес он.
Елена фыркнула:
– Меня больше волнуют сироты, оставшиеся после погибших солдат, чем какие-то старые вазы.
Адам принял это как заслуженный упрек, промолчал и, выбравшись из парадной двери, спрятался за остатками стены и стал наблюдать. Первого снаряда он даже не услышал. Но прекрасно увидел его: тот упал на ступени музея и превратил их в гору камня.
– Надеюсь, это они еще ведут пристрелку, – произнесла Елена.
Следующий снаряд угодил по окнам второго этажа.
– Ну что ж, думаю, этот гад уже понял, что мы его засекли, – сказал Адам. – По крайней мере, он уйдет оттуда.
– А может, и нет, сэр. И мы этого не узнаем, пока инди внезапно не начнут стрелять мимо.
– А как насчет снайпера?
– К нам направляются вертолеты. Проверим это на опыте.
Артиллерийский огонь продолжал разрушать музей. Елена была права: это всего лишь предметы, вещи, неодушевленные объекты. Стрекот «Крачек» становился все громче. Адам сделал то, что должен был сделать.
База КОГ Кузнецкие Врата, Кашкур
– А что бы вы стали делать на их месте? – спросил капитан Сандер.
Хоффман оперся локтями о подоконник окна наблюдательного поста и попытался навести бинокль как следует. Колонна инди пока что представляла собой далекий столб пыли, поднимавшийся вертикально в неподвижном воздухе.
– Это зависит от того, что они думают насчет Шавада. Если они захватят Кашкур, их будет скорее заботить то, как бы мы, отступая, не взорвали завод.
– А я думал, что Непобедимые не отступают.
Двадцать шестой Королевский полк Тиранской пехоты никогда не отступал и не сдавался врагу; девизу на его значке – «Непобедимые» – необходимо было соответствовать. Определение того, что такое победа, Хоффман оставлял историкам.
– Мы не единственный полк на этой войне, – сказал он.
– Я предложил Чои взорвать завод прямо сейчас. Он в пределах дальности стрельбы. Он ответил «нет».
На заводе работали две тысячи человек. Это был, в сущности, город наподобие Анвегада. Хоффман мысленно принялся рассчитывать, когда туда прибудут инди и успеет ли персонал эвакуировать оборудование.
– Рабочие вряд ли будут сопротивляться, – заметил он.
– А вы бы стали, если бы вас окружал миллион литров горючего? Даже если они опустошили большинство цистерн, это все равно пороховая бочка.
– Конечно, возможно, они будут рады видеть инди.
– Так где эта чертова воздушная разведка? – Сандер снова взялся за рацию. – Всего одна «Крачка». Неужели я прошу слишком много?
– Да, – ответил Хоффман. – Наверное, в данный момент это слишком много.
– Ну ладно, подождем. – Сандер держал связь с командованием батальона, которое осведомляло его о положении в Шаваде. – Придется нам действовать без поддержки с воздуха.
Хоффман послушал переговоры. Все вертолеты с ближайших баз были задействованы в бою для поддержки КТП и полка Шеррит, половина занималась эвакуацией раненых. Представив себе, в какой заднице сейчас находится полк, Хоффман понял, что у них-то все хорошо. Однако нетерпение точило его. Он не привык сидеть в сторонке и наблюдать за боем, в котором сам не участвует.
«Там мои товарищи. Впереди много похорон».
Кашкур был всего лишь одним из множества театров военных действий, рассеянных по всей Сэре. Шавад не фигурировал в самых животрепещущих новостях в международных радиопередачах, так что об Анвегаде, глухом гарнизоне, который не станет атаковать ни один здравомыслящий командир, в новостях вообще никогда не расскажут.
– Сэр, я возвращаюсь к своим людям. – Хоффман поправил фуражку. – Вышлем патруль и поищем наблюдательный пункт получше.
– Местные жители, – произнес Сандер. – Вам на самом деле нужны местные жители. Я хочу запросить группу песангов для поддержки. Похоже, все это надолго.
Хоффман, как и собирался, отправил Бирна с небольшим отрядом найти наблюдательные позиции в пяти километрах к югу; местность там была достаточно гористой, для того чтобы передвигаться незаметно. Час спустя артиллеристы и патруль Бирна почти одновременно вызвали его по радио, чтобы сообщить о первых замеченных машинах СНР.
– Они определенно направляются к заводу, сэр, – сказал Бирн. – Шесть самоходных орудий, дюжина танков, несколько БТР, грузовики. Но на самом деле маловато для серьезной попытки прорыва.
– Значит, будем считать, что рабочие на заводе не намерены сражаться до последнего патрона.
– Если остальной Васгар сразу же поднял лапки кверху, с чего бы им подыхать в канаве ради нескольких канистр с топливом? Это же просто гражданские.
Ожидание уже сводило Хоффмана с ума. Но делать было нечего. Если инди сунутся к северу от завода, антикварные пушки их отгонят. Хоффман снова обошел крепость, проверяя позиции пулеметов и зенитных орудий, и заметил, что на улицах очень мало гражданских.
Трудно было провести четкую границу между гарнизоном и городом – ее отмечал лишь контрольно-пропускной пункт у ворот загона для транспортных средств.
– Лейтенант, – Шерая Оленку выступила из-за колонн здания городского совета, мимо которого он проходил, и пошла рядом, – вам еще что-нибудь от меня нужно?
Хоффман вспоминал о Шерае только тогда, когда приходилось иметь дело с местными торговцами и водителями, снабжавшими гарнизон продуктами и прочими необходимыми вещами. Но сейчас ему вдруг пришло в голову, что она, наверное, хочет быть рядом с Бирном, когда начнется бой. Она беременна от него. Он понятия не имел о ее чувствах, но догадывался, что ей не хочется расставаться с мужем надолго в такое время.
– Сержант Бирн сделал, как я приказал, и нашел олдермена, который вас поженил?
– Да. – Шерая опустила взгляд. – Он всегда выполняет приказы.
– Ну, благодарите за это Бога, – ответил Хоффман. – Послушайте, я рискну вызвать гнев капитана и дам вам разрешение находиться в крепости, если вам покажется, что это необходимо. Особые обстоятельства.
Она слегка замедлила шаг:
– Вы так деликатны, лейтенант. Это потому, что вы скучаете по своей жене?
Хоффман не считал себя ни деликатным, ни сентиментальным, но он определенно скучал по Маргарет.
– Когда идет война, мне кажется, не стоит надолго откладывать необходимое.
– Война идет всегда.Даже мой дед уже не помнит времени, когда на Сэре был мир.
– Ну а теперь война добралась и до нас. – Хоффман сразу же пожалел о своих словах. – То есть подобралась максимально близко к Анвегаду. Пойдемте. Можете посидеть в столовой, подождать, пока Сэм не вернется из патруля.
Сандер не будет возражать. Были времена, когда Хоффман не пустил бы жену солдата на базу, разве что в казармы для семейных, но сейчас все изменилось, и правила уже не казались такими незыблемыми. Он начинал волноваться из-за заваленной дороги. Такое же чувство возникало у него, если он сидел спиной к двери. Ему всегда хотелось повернуться к ней лицом.
Он нашел Карлайла около стоянки автомашин:
– Как у нас там с бульдозером, сапер?
– Он еще не выехал из Лакара. Видимо, в ближайшие два дня он понадобится в Шаваде. – Карлайл был явно раздражен. – Типично для них, черт бы их драл, простите, сэр.
– Ну что ж, у нас есть две недели, до того как придется перейти к людоедству, – заметил Хоффман. – Однако я все никак не пойму, что там у них происходит.
– Это же ваш полк, сэр, да? Двадцать шестой КТП.
– Да. Мой полк.
– Тамошние инженеры говорят, что, судя по масштабам диверсий и саботажа, инди перебросили в Кашкур спецназ еще до вторжения в Васгар. Видимо, весь Шавад просто набит снайперами.
– Значит, вы знаете больше меня.
– Это потому, что я последние несколько часов сидел у рации, пытаясь поторопить их с бульдозером.
Хоффман забрался на верхний уровень каземата и оглядел равнину с наблюдательного поста. Сандер стоял в противоположной части помещения, глядя в бинокль.
– Как это меня раздражает! – сказал он. – Они как раз у нас на прицеле. Но я могу подождать.
– Не унывайте, сэр. Им не удалось наложить свои лапы на Имульсию.
– Скоро на электростанциях кончатся запасы топлива. Тогда они зашевелятся. – Сандер опустил бинокль и взглянул на Хоффмана. – Из Лакара есть новости?
– Бульдозер еще не отправлен. Карлайл говорит, что они вынуждены были послать его в Шавад. Как и «Воронов».
– Черт! Мы у них не на первом месте, верно? – Сандер вытащил блокнот и принялся за набросок. – Я успею нарисовать здесь целую фреску, прежде чем они пошевелят своими тупыми мозгами и вспомнят о нас.
Был вечер, на земле лежали длинные тени, горы скрывала голубая дымка; только с приближением темноты среди машин СНР, окружавших завод, началось какое-то движение. Хоффман наблюдал, отмечал все и делал расчеты.
Эван шлепнул по стволу пушки, как будто это была холка скаковой лошади.
– Говорят, один сторожевой пост инди и пост КОГ десять лет смотрели друг на друга через границу и не обменялись ни единым выстрелом, – рассеянно заметил он. – Я забыл, где это было. Думаю, они тоже.
Сандер, который все это время стоял прислонившись к стене, оттолкнулся от нее и потянулся.
– Я сейчас свяжусь со штабом бригады насчет «Бегемота», – сказал он. – Если мы потеряем Шавад, им рано или поздно понадобится эта дорога.
Он повернулся к стальной двери, за которой находилась лестница, ведущая вниз. Когда он преодолел полпути до нее, Хоффман услышал какой-то крик с бастиона.
– Это еще что там такое? – небрежно произнес Сандер, оглядываясь. – О черт!..
Внезапно каземат осветила ослепительная желтая вспышка. Хоффман услышал свист снаряда, два громких хлопка, как будто столкнулись автомобили, затем раздался взрыв. Что-то ударило его по затылку; рот наполнился кровью, а в следующее мгновение он почувствовал, что лежит ничком на холодном каменном полу. Он ничего не слышал. Он не мог пошевелиться. Он был уверен, что машет руками, пытаясь подняться, но тело не повиновалось ему. Затем слух внезапно вернулся к нему, и он услышал вой гарнизонной сирены, хриплые крики и какой-то странный звук, похожий на гонг. Все остальные звуки были приглушенны, как под водой.
Но видеть Хоффман мог. Он смотрел на лицо Эвана – маску, залитую кровью и покрытую серой пылью. Артиллерист склонился над ним:
– Сэр, давайте вставайте! Они у нас в тылу! Они у нас в тылу,чтоб им провалиться!
Кто-то поставил его на ноги. Ему казалось, что он крутится как волчок и сейчас снова упадет. Он привалился к Эвану. Оглядываясь, пытаясь сообразить, что произошло, Хоффман заметил разрушения: отметины от осколков, кровь, пластину брони, куски черной ткани. Кого-то ранило.
– Он погиб, – сказал Эван. – Капитан мертв, сэр. Пойдемте, пойдемтеотсюда.
Хоффман понял, что он контужен, потому что все время размышлял о том, почему никто не выстрелил из орудий. Эван вытолкнул его за дверь, и на лестнице Хоффман едва не споткнулся о Джаррольда. В конце концов он сел на ступеньку, прислушиваясь к далеким крикам и шуму, доносившемуся из города.
– У меня с головой непорядок, – произнес он. «Сандер мертв. Черт, он мертв. Он погиб». – Какого черта, что это было?
– Инди засели в горах, – объяснил Джаррольд. – Какая-то сволочь обстреляла нас из гранатомета. Черт, сэр, это просто чудо, что мы остались живы.
Хоффман с удивлением обнаружил, что может говорить.
«Реактивная граната в замкнутом пространстве. Точно. А почему я еще жив?»
– Мы еще под обстрелом?
– Не знаю, сэр.
Хоффман попытался нажать на кнопку на своем наушнике, но промахнулся. Для того чтобы включить рацию, ему понадобилось несколько раз ткнуть пальцем.
– Говорит лейтенант Хоффман, – начал он. – Бирн, Салтон, двигайтесь туда и найдите того, кто стрелял. Артиллеристы, мне нужна команда, чтобы проверить главные орудия, немедленно.И кто-нибудь, наблюдайте за заводом, потому что у меня двоится в глазах.
Это был не его голос. Это говорили тренировки, десять лет, проведенных под обстрелом, и инстинкт, подсказывавший ему: если он не возьмет ситуацию под контроль, этого не сделает никто. Он знал, что контужен; он знал, что Сандер мертв. И он перешел на автопилот, который должен был помочь ему выполнять свои обязанности до тех пор, пока он не соберет воедино все свои расшатанные и до смерти перепуганные части.
В следующие несколько минут мозг его был занят двумя мыслями, и он знал, что они совершенно не имеют отношения к делу.
Во-первых, стекло его часов треснуло и он не видел минутной стрелки. А во-вторых, он понятия не имел, что сказать беременной вдове Ранальда Сандера.
ГЛАВА 12
В целях экономии имеющегося топлива, до того времени, пока не будут найдены новые запасы Имульсии, и до дальнейших распоряжений, разрешается пользоваться только судами, транспортными средствами, генераторами и оборудованием, работающим на альтернативных источниках энергии. Передвижение и использование электроэнергии в личных целях ограничивается автомашинами и устройствами, получающими энергию от гидроэлектростанции. Приказ имеет силу как часть Акта об обороне.
Чрезвычайный приказ Председателя Ричарда Прескотта, обращенный ко всему населению Вектеса
Нью-Хасинто, Вектес, на следующее утро после уничтожения «Изумрудных Столбов», наши дни, через пятнадцать лет после Прорыва
Берни не могла сказать, что более всего угнетало людей, получивших известие об уничтожении буровой платформы, – гибель рабочих, появление монстров или утрата Имульсии.
Настроение в Нью-Хасинто было похоронным. Даже Мак трус и л рядом повесив голову. Она шагала мимо строек, по грунтовым дорогам, протянувшимся уже на несколько километров на север, в сторону ферм, и размышляла. Неужели для жителей Старого Хасинто, в течение пятнадцати лет стоически переносивших лишения и бесконечные атаки червей, наступил момент, когда они наконец должны были сломаться?
Дело было не в топливе. Людям было безразлично отсутствие вещей, которых они все равно никогда не имели. Дело было в том, что их в очередной раз лишили надежды на мир. Нельзя бесконечно отбирать что-то у людей, давать обратно и затем отнимать снова. Это приводит к отчаянию, чувству безысходности.
Кем бы ни были эти Светящиеся, они были хуже червей. И они плавали там, в океане, принимая формы и обличья, которые люди даже представить себе не могли.
«А я действительно думала, что самое плохое позади. Я действительно думала, что худшие монстры, с которыми нам отныне придется воевать, – это люди».
– Эй, леди! – Оклик заставил ее обернуться. Это был гораснийский моряк по имени Яник, который, судя по всему, установил приятельские отношения с Бэрдом. Дружба – это было бы слишком сильно сказано. – Чем дальше, тем хуже, да?
– Очень сожалею насчет ваших товарищей с платформы, – осторожно ответила она. Упоминать о топливе было неуместно. – Бедняги.
– Итак, зачем мы теперь вам нужны? Ни замечательного фрегата, ни Имульсии, а ваша врачиха считает нас кровожадными ублюдками. Старые солдаты из Пелруана при виде нас переходят на другую сторону улицы. Думаю, наша свадьба закончилась.
– Медовый месяц, – механически поправила его Берни. – Нужно говорить «медовый месяц закончился».
Разговор с самого начала принял не слишком приятный оборот. Должно быть, Мак почувствовал изменение ее настроения, потому что глухо зарычал и принял воинственную позу: уши поднял торчком и обнажил клыки, пристально разглядывая потенциальную жертву. Берни опустила руку и щелкнула пальцами, пытаясь его отвлечь.
– Думаешь? – спросил Яник. Казалось, рычание собаки его совершенно не волнует, а может быть, он думал, что Берни полностью контролирует Мака. – У Треску, по-моему, крупные неприятности. А это плохо для всех.
В последнее время Берни несколько потеряла ориентацию. Одну вещь она принимала как данность с детства: инди – вечные и смертельные враги. Маятниковые войны оказали настолько сильное влияние на культуру всех стран, что лишь через два года службы в армии она впервые спросила себя: а почему жители Южных островов – побежденной и колонизированной страны – должны считать солдат КОГ хорошими парнями? Но СНР тоже был кучкой захватчиков, нацеленных на создание империи. Кому теперь доверять? Когда-то она считала, что все бродяги – подонки, но потом появился Диззи Уоллин, и эта уверенность тоже исчезла.
«По крайней мере, я знаю, что вот эта собака не строит против меня никаких козней. А это уже что-то».
– Не знаю, что думает Прескотт, – ответила она. – Но мы все сидим в одном и том же дерьме. И скорее всего, нам лучше будет с вами, чем без вас, даже если Имульсия пропала.
Яник хлопнул ее по плечу и кивнул на «Лансер» и «Лонгшот», висевшие на ремнях. Мак снова угрожающе зарычал.
– Отлично. Я знаю, что тебе можно верить. Ты умеешь обращаться с garayazka.
Он отдал ей честь и отправился через стройку к воротам военно-морской базы. Мак несколько секунд наблюдал за гораснийцем, словно размышляя, не стоит ли все-таки догнать нахала и откусить ему кой-чего просто для профилактики.
– Пошли, Мак, – сказала Берни. – Если у нас появились монстры, это не означает, что бродяги взяли выходной. Ищи!
Берни подумала: неужели Яник считает ее надежным источником сведений о политике КОГ из-за Хоффмана? Может, он думает, что она больше остальных солдат знает о происходящем? Эти люди замечали даже мелочи. Но такова была жизнь в большой деревне. Все рано или поздно узнавали о тебе все. Существование в крошечном социуме имело свои отрицательные стороны.
По крайней мере, у нее теперь были время и повод отправиться с Маком на дело пешком. «Охоту на сволочей», как выразился Бэрд, лучше всего проводить без шума и без машин. Когда они добрались до блокпоста на границе запретной зоны, Мак бросился вперед. Солдат, охранявший КПП, подошел поболтать с Берни.
– Что там еще такое творится в море? – спросил он. – Как ты думаешь, скоро эти штуки – стебли – придут сюда?
– Да понятия не имею, – ответила она, ощущая возраставшую ярость оттого, что пребывает в неведении. – Ни одна сволочь мне не расскажет.
Мак некоторое время таскал ее по лесу, и, если бы не масса неприятных мыслей, теснившихся у нее в голове, она провела бы здесь самые спокойные несколько часов за последние месяцы. В лесу было тише, чем обычно. Большая часть «Воронов» сегодня осталась на базе, – по крайней мере, об этом Бэрд ей сообщил. Она даже не слышала привычного далекого скрежета «Тяжеловозов».
«Ну, в Пелруане все будет в порядке. Они уже много лет живут без Имульсии, привыкли. И я думаю, флоту теперь крышка. Нельзя же плавать на подсолнечном масле».
Мак подбежал к ней, молотя хвостом, и на морде у него появилось знакомое выражение, означавшее какую-то находку. Она приложила палец к губам:
– Ш-ш-ш. Хороший мальчик. Покажи, что там.
И Мак показал. Он побежал вперед, опустив голову, и привел хозяйку через подлесок к заросшей, едва видимой тропе, по которой, однако, недавно кто-то проходил, и не один раз. Поломанные ветки и примятая трава сказали Берни, что тропой пользовались в последние несколько дней.
«Значит, стоит понаблюдать».
Берни погладила Мака, выдала ему в качестве вознаграждения кусок вяленой крольчатины, затем нашла небольшой уступ на берегу реки, откуда открывался неплохой вид на тропу. Здесь снайперу несложно было найти укрытие. Она пролезла через кусты, постелила на земле китель и, установив «Лонгшот» на сошку, устроилась на животе.
Она могла бы ждать и несколько дней, если бы понадобилось, но думала, что события начнут разворачиваться гораздо раньше. До тропы было всего метров сто; на таком расстоянии она могла обойтись без «Лонгшота». Это были не Маятниковые войны, когда она неделю вынуждена была сидеть в укрытии, чтобы в конце концов уничтожить цель, находившуюся в километре от нее. Мак шлепнулся рядом с Берни и положил морду на лапы, время от времени поглядывая на нее.
«Да, нелегко будет мне вернуть его Уиллу. Очень нелегко».
Единственным из многочисленных псов Уилла Беренца, которому Берни пришлась по душе, оказался Мак. Он принял ее как своего нового вожака стаи и выполнял все ее приказания, иногда даже в тех случаях, когда она забывала нужную команду. Она попыталась сообразить, что бы такое предложить Беренцу в обмен на пса.
Лишь через несколько часов Мак, не поднимая головы, навострил уши. Она положила руку ему на спину, чтобы успокоить. В конце концов и она услышала то, что встревожило собаку, – негромкий шорох: кто-то осторожно пробирался через траву и кусты. Несколько мгновений она разглядывала тропу в прицел, и наконец перед ней промелькнул враг. В этот момент включились ее инстинкты.
Еще во время обучения она придумала себе собственную методику концентрации внимания. Она представляла себе, что будет делать ее объект, если она не прикончит его – или ее – одним выстрелом. Это всегда срабатывало.
Враг оказался мужчиной лет сорока с ружьем за спиной; он нес ящик с веревочными ручками. Он постоянно перекладывал его из одной руки в другую, время от времени брал в обе руки, из чего Берни заключила, что ящик тяжелый, – возможно, там лежали патроны. Мужчина не мог передвигаться быстро, к тому же вынужден был пробираться сквозь густые заросли.
Шуршали ветки.
«Итак… один он или нет?»
Если он член группы, снабжающей террористов боеприпасами, сразу после выстрела она не сможет покинуть свою позицию; в этом случае ей придется спускаться и следовать за бродягой на безопасном расстоянии, чтобы выяснить, где находится их лагерь. Для перестрелки место было неподходящее.
«В любом случае надо бы дать ему уйти и проследить его путь».
Голова человека оказалась в перекрестье прицела. Сейчас пришло время сделать выбор. Этот выбор она делала, наверное, несколько сотен раз за время службы в армии, и все равно каждый раз этот процесс походил на азартную игру. И крайне редко она думала об объекте как о живом человеке, но сегодня почему-то было именно так.
«Ну все. Заканчивай с ним. Он даже не поймет, что умер. Никаких часов агонии. Никакого бегства. Просто смерть, раз – и все».
Берни выдохнула, задержала дыхание и нажала на курок. Раздался щелчок, человек упал, и она заметила фонтанчик крови. Ее захлестнула волна облегчения. Мак вздрогнул от неожиданного звука, но остался на месте.
– Хороший мальчик, – прошептала она. – Ты самый лучший наблюдатель из всех, что у меня были.
Она поднялась на колени и подождала несколько мгновений, чтобы убедиться в том, что за человеком никто не следовал. Затем Мак вскочил и, навострив уши, уставился на склон слева от них. Да, он действительно был превосходным наблюдателем; там кто-то появился. И этот кто-то наверняка услышал выстрел.
«Черт, что делать – выдать себя, стрелять или залечь?»
Берни на всякий случай перезарядила «Лонгшот», затем взяла «Лансер». По тропе, пригнувшись, двигались два человека помоложе первого, через каждые несколько метров они останавливались и озирались. У одного был пистолет, у другого – охотничье ружье. Они были уже в нескольких метрах от тела, и Берни приготовилась увидеть их реакцию, когда они наткнутся на него. Они застынут на месте. Они будут рассматривать мертвого. Именно в этот момент она должна уничтожить обоих.
Они были уже почти напротив нее, но до сих пор ее не заметили. Тела они еще тоже не обнаружили, но, продолжая идти вперед, обязательно должны были найти его. Она медленно выдохнула.
«Подожди. Подожди».
Но подсознание приняло решение за нее, и та часть ее мозга, которая отвечала за снайперскую подготовку, совсем в этом не участвовала. «Они или я. Все просто». Берни, не высовываясь из кустов, открыла огонь из «Лансера» и выпустила пять или шесть коротких очередей на уровне грудной клетки людей. Затем она, прижавшись к земле, стала ждать, слушая, как каркают в ветвях вороны, и размышляя о том, что, может быть, к ней направляется небольшая армия.
Но никто больше не пришел. В конце концов она встала, чувствуя, как дрожат колени; осмотрела тела – определенно мертвы, никакого контрольного выстрела или смертельного удара не требовалось – и забрала оружие убитых.
Ящик был набит патронами, но вместе с оружием нести его было слишком тяжело. Берни затащила трофей в укромное место и запомнила его, чтобы позже найти. Сейчас на счету был каждый патрон.
«Это боевая подготовка. Это годы армейской службы. Я оцениваю риск, забираю то, что может оказаться полезным, складываю в тайник боеприпасы. Но раньше я никогда не думала об убитых – кто они, зачем пришли сюда?»
– Домой, Мак. – Она услышала сама, как дрожит ее голос, и постаралась успокоиться, прежде чем заговорить по рации. – Матаки вызывает Центр – обнаружен противник в квадрате С семь, трое, все мертвы. Я возвращаюсь на базу.
Ей ответил Матьесон:
– Вас понял, Матаки. От нечего делать решили поохотиться?
– Вроде того.
– Бирн говорит, что может заехать за вами на мотоцикле, забрать вас.
«Я что, инвалид теперь, что ли?»
– Со мной собака.
– А она не может ехать на мотоцикле?
Мак поднял на нее грустные коричневые глаза, словно говоря: «Не надо со мной так, мамочка».
– Все в порядке, Центр, я направляюсь к главной дороге. Вернусь самое большее через пару часов.
– Не отключайте рацию на всякий случай, вдруг нам понадобится с вами связаться. Сейчас все такие нервные…Не хочу, чтобы в мое дежурство кто-то стал жертвой дружественного огня.
Берни не считала, что на Вектесе солдаты могли сделаться настольконервными.
– Все поняла, Центр. Скажите всем, чтобы не открывали огня по безобидной старушке и ее дворняжке. Конец связи.
Берни пробиралась через лес, решив полностью довериться носу и ушам Мака. Да, собаке действительноможно доверять. Мак сделает все, чтобы защитить свою стаю – то есть ее, – и в его мозгу, скорее всего, никогда не появлялась мысль о том, что человек не рискнет всемради него. Она решила после возвращения на базу избаловать его до безобразия. Она позволит ему спать у нее на постели и есть ее обед, а может, заодно и обед Бэрда. Пес заслужил это.
«А я застрелила тех парней».
Две лишние винтовки тянули ее к земле. Ей смертельно хотелось сейчас принять горячую ванну и поспать подольше. По крайней мере, благодаря реке здесь было вдоволь воды и электричества, несмотря на то что КОГ вынуждена была заливать в машины вместо топлива растительное масло.