355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Карен Трэвисс » Ужас глубин » Текст книги (страница 13)
Ужас глубин
  • Текст добавлен: 31 октября 2016, 01:45

Текст книги "Ужас глубин"


Автор книги: Карен Трэвисс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 29 страниц)

Оно светилось, и Бэрду это свечение совсем не понравилось.

«Светляки. Еще светляки. Другие светляки. О… черт!»

Бэрд сунулся в рубку. Ему и в голову не пришло прыгать вниз и задраивать люк. Он заорал, обращаясь к людям, стоявшим внизу:

– Право руля! Давайте! Вперед! – Затем опустил вниз руку. – И кто-нибудь, дайте мне мой автомат. Быстро!

«КВ-80», зона поисков «Незарка»

– Знаете, когда я сказала, что меня уже ничем не удивишь… – Гилл Геттнер сделала вираж и устремилась вниз так резко, что Дом уже подумал, что сейчас все вывалятся в море. – Я ошиблась. Ошиблась, ошиблась, ошиблась.

Дом вцепился в страховочный конец. «Милосердный», одинокий черный силуэт, оставлял за собой пенный след, похожий на стрелу. Что-то двигалось ему наперерез, но трудно было сказать, что это такое или хотя бы какого оно размера. Только когда до поверхности оставалось пять метров и они оказались над кормой «Милосердного», Дом сообразил, в чем дело.

Барбер высунулся наружу, чтобы получше разглядеть происходящее:

– Да, такое увидишь не каждый день.

– Это точно, – пробормотал Маркус.

Когда они обыскивали брошенную яхту, «дерево» показалось Дому почти забавным. Сейчас это выглядело отнюдь не забавно. «Милосердный» успел развернуться, и чудовищный стебель шлепнулся в воду в нескольких метрах от его носа. Дом заметил какие-то существа, что карабкались по нему, словно насекомые. Только насекомые эти были высотой по меньшей мере полметра. Одно из них прыгнуло на лодку и приземлилось на носу, на куполе гидролокатора.

«Черт! Может, у меня галлюцинации или оно действительно светится?»

Бэрд высунулся из похожего на нору люка на мостике лодки, положив на край свой «Лансер». Шестиногое существо, словно паук, поползло по надстройке, и Бэрд открыл огонь. Дом заметил вспышку, затем неподалеку от Бэрда возник огненный шар и раздался взрыв.

Геттнер сделала очередной вираж:

– Черт!

– Он в порядке, в порядке. – Когда «Ворон» проносился мимо, Дом заметил, как Бэрд вставлял новый магазин, затем он принялся одной рукой яростно стряхивать что-то с волос. – Это наверняка Светящиеся. Сколько же у них модификаций?

Бэрд надел очки, поднял голову и сделал какой-то жест, который мог означать что угодно: от «убирайтесь» до «не бросайте меня здесь, сволочи». Геттнер описала круг вокруг подводной лодки и снова зависла над ней.

Подводные лодки слепы. Сейчас глазами «Милосердного» были Бэрд и Геттнер. Маркус подобрался к пулемету.

– «КВ Восемь-Ноль» вызывает «Милосердный», у вас есть повреждения? – Геттнер развернулась и заняла позицию над лодкой, за рубкой. – Я вижу одного живого Бэрда и останки… взорвавшегося гигантского краба.

– «Восемь-Ноль», говорит Гарсия. У нас все в порядке. В корпусе повреждений нет. Что это было?

– Огромный отросток или что-то вроде этого, который высунулся из воды. Не знаю, откуда взялись светящиеся крабы – из него, с него, понятия не имею.

– Ага, я в порядке, друзья мои, – послышался голос Бэрда, дрожащий и рассерженный. Он держал наготове «Лансер», как будто в любую секунду ожидал нового нападения. Дом поднял большой палец. – Спасибо, что спросили. Именно так я и мечтал провести сегодняшний день.

– Мы вас видим, Бэрд, – произнесла Геттнер. – Вы собираетесь сообщить нам, что происходит, или будете ворчать до завтра?

– Это похоже на коралл, – сказал он. – Твердое как камень, но внутри живут существа – полипы. Только растет оно в миллион раз быстрее, чем коралл. Не хотите взглянуть поближе? Они еще сидят на этой штуке, как…

Геттнер перебила его:

– «Милосердный», разворачивайтесь на сто восемьдесят! Быстро, руль до предела!

Мгновение спустя Дом тоже заметил это. Что-то мелькнуло под водой, вырвалось на поверхность и задело нос «Милосердного». Это был новый стебель. Дом услышал крик – наверное, Бэрда, а может, Гарсия – и увидел, как лодка покачнулась. Дом не знал, успела ли она вовремя развернуться или приняла на себя сокрушительный удар. Он услышал, как Маркус со свистом втянул в себя воздух.

Подводные лодки неустойчивы на поверхности. «Милосердный» накренился, затем выровнялся. Но полипы уже цеплялись за корпус. Он был скользким, выпуклым, ухватиться было не за что, но они словно прилипли к нему, образовав живой ковер на куполе гидролокатора и передних горизонтальных рулях. Возможно, атака была координированной.

Бэрд снова начал стрелять.

– Закройте люк! – орал он. – Я сказал – закройте гребаный люк!Погружайтесь, топите этих гадов! Иначе они начнут взрываться, как мины!

Заговорил Гарсия:

– Идите вниз. Немедленно!

– Еще чего! – Бэрд опустошил магазин, отбросив первую волну полипов, и те начали взрываться. Лодка задрожала. Из воды хлынул новый поток врагов. – Как только я повернусь к ним спиной, они меня живьем сожрут.

– Никакого геройства! Слезайте с мостика!

– Какое еще геройство,к чертовой матери! – Бэрд был в ярости. – Скажите Геттнер, пусть отрабатывает свое жалованье и вытаскивает меня отсюда.

Геттнер спустилась ниже. Дом высматривал новые стебли, но целился в полипов. Маркус развернул пулемет, но стрелять не стал, боясь попасть в лодку.

– Черт!

– Точно, не стреляйте пока, Феникс, – сказала Геттнер. – Не знаю, выдержит ли лодка очередь из крупнокалиберного пулемета.

– Понял. – Однако Маркус держал субмарину на прицеле. – Майор, как у нас с лебедкой?

– Нормально. Если полипы попытаются забраться вверх по канату, сшибайте их. – («Ворон» поднялся на несколько метров.) – Бэрд, очень хорошо, что вы сегодня без брони. Будем готовы по вашему сигналу.

Бэрд сбил полипа, пытавшегося забраться на рубку. Тот взорвался, выдрав кусок обшивки.

– Ну все, задраивайте люк, аварийное погружение, или как там у вас говорится! Гарсия, слышите? Выполняйте!

– Ага, давайте, – сказала Геттнер.

– Дом, иди к пулемету. – Маркус вместе с Барбером занялся подготовкой ремней и лебедки. – Если будем здесь маячить, один из этих стеблей нас сцапает.

– Насколько я могу судить, они могут достать нас по меньшей мере на высоте пятнадцати метров, – заметила Геттнер. – Поверьте мне, я не собираюсь здесь задерживаться.

А что, если полипы умеют плавать? Дом смотрел, как они отчаянно цепляются за подлодку. На вид они были довольно толстыми и тяжелыми. Может, они потонут.

Когда «Милосердный», наполнив водой цистерны, начал погружение, существа отцепились от надстройки и остались барахтаться в воде. Дом направил на них пулемет; Бэрд, оттолкнувшись от мостика, тоже оказался в воде. Со всех сторон его окружали полипы, каждый из которых в любой момент мог рвануть.

– Не забывайте: от воздушного потока они тоже могут взорваться, – предупредила Геттнер. – Не хочу соскребать Бэрда с фюзеляжа.

Барбер пристально смотрел на воду:

– Это ведь не мины.

– Нат, это Светящиеся.Они могут сделать все, что угодно.

– Ну ладно-ладно… нет, так слишком далеко, вернись обратно… хорошо.

Бэрд сейчас находился прямо под «Вороном»; его бил ветер, который гнали лопасти вертолета, вокруг пенилась морская вода. Он поднял одну руку, сигнализируя о своей готовности. В левой руке он по-прежнему сжимал «Лансер», стараясь не намочить его.

– Поехали. – Маркус присел на край люка вместе с Барбером, пытаясь направлять канат с ремнями. – Так… держитесь прямо, майор… осторожно… все, он поймал.

Несколько секунд Бэрд возился с ремнями, пытаясь продеть их под мышки. Ему мешал автомат. Дом уже хотел крикнуть ему, чтобы он избавился от этой штуки, но Бэрд все равно не послушал бы его. Полипы приближались, и, несмотря на то что они были не ахти какими пловцами, тонуть они явно не собирались.

«Новая напасть. Раньше они рыли туннели у нас под ногами, пытались похоронить нас, утащить под землю. Теперь взрываются».

Лебедка со скрипом завертелась, канат натянулся.

– Готово, Гилл, – сообщил Барбер.

Дом перестал думать о подлодке. Он слишком волновался за Бэрда – полипы приближались к его ногам; краем глаза он следил за поверхностью, ожидая увидеть движение, новые стебли. Один из полипов ухитрился оттолкнуться ногами от воды и подпрыгнуть на метр в высоту. Он вцепился в ботинок Бэрда и повис на нем.

Бэрд взвыл от боли. На какой-то ужасный миг Дом решил, что полип сейчас взорвется, Бэрд лишится ног и никто ничего не сможет поделать, ведь даже стрелять невозможно. Затем Бэрд тряхнул ногой, тварь отвалилась и, коснувшись поверхности моря, разлетелась на мелкие кусочки. Поднявшийся столб воды на несколько секунд скрыл Бэрда.

– Эй, вы, идиоты, я что, по-вашему, наживка? – заорал он. – Поднимайте меня, к чертовой матери!

– С ним все в порядке, – пробормотал Маркус. – Нормальный разговор Бэрда.

Дому не терпелось потопить полипов.

– Уже можно стрелять?

– Ну давай работай.

Стрелять из пулемета в барахтавшихся в воде врагов было непривычно. Дому пришлось поливать их огнем несколько секунд, прежде чем они начали взрываться, но, когда они сбились в кучу, взорвавшийся полип запустил цепную реакцию. Это походило на фейерверк.

Маркус за пояс втащил Бэрда на борт.

– Ага, давай продолжай в том же духе, Дом, пусть их станет больше. – Бэрд перекатился на спину, с трудом хватая ртом воздух; он почти лишился сил и не мог даже брюзжать. – А вдруг у них там яйца или еще что, как у коралловых полипов? Тогда они распространятся по всему океану.

– Ни за что!

– У меня болит нога. Эта чертова тварь цапнула меня.

Из динамика раздался голос Геттнер:

– Эй, язык без костей! Я в любой момент могу сбросить вас обратно. Феникс, свяжитесь с базой и предупредите доктора Хейман, что у Бэрда серьезная черепно-мозговая травма. Клянусь, я только что видела, как он рискнул своей эгоистичной задницей ради спасения товарищей. По-моему, у него повреждены лобные доли.

– Это хорошая лодка, – защищался Бэрд, но Дом видел, что он смущен. – Я не хотел, чтобы она развалилась на куски.

– Конечно-конечно, – сказал Маркус.

Дом был уверен, что основной целью Бэрда было спасение Коула. Если он думал о чем-то еще, значит, он менялся. А может быть, Дом ошибался на его счет с самого начала. Но какими бы ни были его мотивы, он совершил безумно храбрый поступок.

– Думаю, они теперь будут пускать тебя на лодку в любое время дня и ночи, – усмехнулся Дом.

– Знаешь, я и так уже починил им рацию и гидролокатор. Если я попрошу, они мне будут кожицу с винограда счищать. Если мне удастся раздобыть виноград.

Геттнер вмешалась:

– Так, шутки в сторону, ребята. Как вы думаете, мы можем здесь еще на какое-то время зависнуть? Я кое-что вижу. Посмотрите на воду. Рядом с главным стеблем.

Дом не видел ничего, пока «Ворон» не поднялся выше. Из глубины поднимался какой-то серый предмет; оставаясь под водой, он направился на юго-восток. Затем у Дома на глазах из моря появился второй стебель – в нескольких сотнях метров от первого.

– Ух ты, это что, продолжение того, нашего, или уже другой?

– Если второй, – сказал Маркус, – то значит, что они тут повсюду.

Барбер отметил их местонахождение на карте, прижав ее к колену:

– Нам лучше бы предупредить все суда.

– Смотри, Нат, впереди еще один, – перебила его Геттнер.

Она развернула вертолет так, что в дверце показалось море. Барбер разложил карту и взглянул на соседний квадрат, и выражение его лица изменилось. Он нахмурился еще сильнее, облизнул губы, затем откинулся назад, сложив руки на карте и глядя куда-то вдаль.

– Знаете, что будет, если я проведу прямую между этими двумя точками? – наконец произнес он.

Бэрд расшнуровал ботинок и разглядывал раненую щиколотку.

– Это что, загадка такая?

– Нет, – ответил Барбер. – Чертовы твари направляются к платформе «Изумрудные Столбы».

Маркус нажал на кнопку передатчика:

– Центр, это Феникс. Скорее всего, скоро на буровой платформе понадобится подкрепление.

Дому показалось, что для одного дня это уже слишком. Что бы ни случилось дальше, какой бы безумный ужас ни поджидал их – хуже уже ничего не могло быть.

Чем отчаяннее они сражались, тем безнадежнее становилось их положение.

Буровая платформа «Изумрудные Столбы», в трехстах пятидесяти километрах к северо-западу от Вектеса

Геттнер, приземлившись на вертолетной площадке, обсуждала с Барбером грузоподъемность вертолета и число полетов на сегодня.

Бэрд слышал их разговор. Она готовилась к худшему – к эвакуации. Однако, судя по всему, персонал буровой не собирался сдаваться без серьезного боя. Они были, как сказала бы Берни, хорошо оснащены.

– Эти инструменты предназначены для драки с отростками или с нами? – спросил Бэрд.

Маркус пожал плечами.

– Это их дом. А ты на что был бы готов, чтобы защищать свое жилище?

– Мое жилище сровняли с землей черви. Как и твое.

– Да. Так оно и есть.

Градин и шестеро рабочих ждали на краю площадки с арсеналом, восхитившим Бэрда. Здесь был гранатомет, огнемет, ружье с гарпуном и «Хаммерберст», оружие Саранчи.

Саранча.Сейчас Бэрд уже почти скучал по ней. Хорошие крупные мишени, предсказуемое поведение; он знал, как с ними драться. Существа сухопутные, как и он. За пятнадцать лет он их хорошо изучил. А сейчас им придется иметь дело со светящимися чудовищными угрями, гигантскими стеблями, способными потопить корабль, и взрывающимися полипами размером с собаку. Все это звучало ново и интересно, пока не начнешь составлять список погибших.

Нога болела адски. Он находился во власти смешанных чувств – злобы, агрессии, желания драться, а шок после спасения мешал ему ясно мыслить. Спрыгнув на площадку вслед за Домом, Бэрд снова вспомнил, что его броня осталась на «Милосердном».

Градин пожал руку Маркусу:

– Итак, что привлекло сюда эти стебли– наша изысканная кухня или интеллектуальные беседы?

– Мы пока не поняли. Вы можете эвакуироваться. Геттнер увезет вас.

– И оставить вас защищать вышку? – Градин шагнул вперед и театральным жестом пересчитал прибывших по головам. – Вас, я вижу, четверо, не считая пилота. Мы остаемся. Здесь все умеют обращаться с оружием, и наши жены тоже.

Маркус даже не пытался с ним спорить:

– Ну ладно. Сюда направляются еще солдаты, но, пока не прибыли основные силы, давайте начнем.

– Итак, расскажите, как драться с этими тварями.

Поскольку Бэрд теперь считался крупнейшим в мире экспертом по стеблям и полипам, все в ожидании уставились на него.

– Это новая область знаний, – сказал он. – Впервые мы наткнулись на эту дрянь пару лет назад. Когда в них попадаешь, они взрываются. Или когда они натыкаются на тебя.

Градин прицелился в некую воображаемую мишень за спиной у Бэрда, затем опустил ружье:

– Отлично. Это все, что мне нужно знать.

– Высотой примерно до колена. Шесть ног.

– Ходячие мины.

–  Бегающиемины. Куча бегающих мин, а стебли они используют в качестве осадных лестниц.

Градин пожал плечами:

– Значит, никак нельзя подпускать их к системе отвода паров Имульсии. Иначе все мы окажемся на орбите рядом с вашими «Молотами». – Он взглянул на море. – Итак, это тоже Светящиеся.

– Скорее всего. Именно с ними воевали черви. – У Бэрда возникло такое чувство, будто он перестарался, изображая эксперта. – Мы не знаем, какие еще формы они могут принимать, так что вот вам правило: если эта штука выглядит необычно или светится, разносите ее в клочья. А волноваться об исчезающих биолюминесцентных угрях будем потом.

На губах Градина мелькнула усмешка.

– Не беспокойтесь, мы вашим советом воспользуемся.

Геттнер и Барбер остались у «Ворона», остальные спустились на платформу. Пятидесяти человек было мало, чтобы охранять огромное сооружение; Бэрд подозревал, что этого было недостаточно даже для нормальной работы буровой. В столовой группа на удивление бодрых мужчин и женщин раскладывала по порядку боеприпасы и медикаменты; все их действия были прекрасно отработаны. Видимо, у них существовал план на случай осады.

– Вам уже приходилось играть в эту игру? – спросил Дом.

Градин пожал плечами:

– Мы – жирная добыча, затерянная в открытом океане. Да, мы всегда готовы к нападению. Бродяги, взрывающиеся монстры, мародеры из КОГ – мы можем отразить любую атаку. Кстати, это шутка. Мы умеем и шутить.

– Ага, я уже понял, что насчет бродяг вы преувеличили.

– А где ваша здоровенная звезда трэшбола? – поинтересовался Градин.

– На подлодке, наверное, уже по колено в блевотине, – ответил Бэрд. Он пытался вызвать Коула по рации, но «Милосердный», очевидно, еще находился на глубине. – Придется вам обойтись такими слабаками, как мы.

– Может, позвать врача, чтобы осмотрел вашу ногу?

– Не надо, пока она еще не отваливается. – Бэрд проанализировал свои ощущения и решил, что драться сможет. «Дипломатия. Ага. Надо быть повежливее». – Спасибо.

Больная щиколотка беспокоила Бэрда. Он постоянно расшнуровывал ботинок, чтобы взглянуть на нее, и дело было не столько в боли, сколько в том, что они ни черта не знали об этих полипах. Он все проверял, не начала ли светиться его нога. Он чувствовал себя идиотом из-за того, что позволял себе подобные мысли, но после всей чертовщины, виденной в туннелях Саранчи, – например, светящейся слизи, до которой едва не дотронулся Дом, или червей, которые тоже немного светились, – он жутко боялся превратиться в чудовищную гору взрывоопасного мяса, как тот брумак.

«Вот черт!»

– Обезболивающее не нужно? – спросил Маркус.

Бэрд вынужден был сказать правду. Маркус тоже видел Светящихся во всяких формах.

– Просто проверяю, не светится ли она в темноте.

– И что в этом плохого? Ты же у нас постоянно жалуешься, что нет фонариков.

– Я просто так сказал.

– Не волнуйся. Если начнешь светиться, я тебя пристрелю.

Маркус мог говорить подобные вещи, и это не звучало жестоко или легкомысленно. А вот у Бэрда так не получалось, и он это знал. Он зашнуровал ботинок и начал размышлять о том, где бы раздобыть броню.

Градин забрался на скамейку посредине столовой и, сунув в рот два пальца, испустил пронзительный свист – Бэрд так не умел. Это привлекло всеобщее внимание.

– Народ, сейчас Юджин наполняет запасной танкер, чтобы мы смогли вывезти как можно больше топлива. Это мера предосторожности. – Градин указал на северо-западную часть платформы. – Высадка противника – если она произойдет, – скорее всего, начнется со стороны вертолетной площадки, но эти стебли могут появиться где угодно. Поэтому с каждой стороны поставим по двое наблюдателей и по установке для запуска глубинных бомб. Нельзя допустить, чтобы полипы взрывались в местах скопления паров горючего.

– Так нам отключать буровую установку насовсем или нет? – спросил кто-то.

– Нет времени. Пока что приостановим бурение. Это все, что мы можем сделать.

Одна из женщин, наполнявшая патронами магазины, спросила, не поднимая головы:

– Эти твари быстро двигаются?

– Ага, – ответил Бэрд, – быстро.

– А плавать они умеют?

– Не очень хорошо, но и тонут не сразу.

На табличке, прикрепленной к комбинезону женщины, было написано: «Дерсау А».

– Итак, придется бороться с ними, как с тараканами, – огнеметом. Против тараканов это хорошо действует.

– На некотором расстоянии – да.

Маркус поднял голову, словно его озарила внезапная мысль:

– А какова температура воспламенения Имульсии?

– Хотите узнать, что будет, если уронить в нее горящую спичку? – спросил Градин.

– Вы читаете мои мысли.

– Мы проводим предварительную очистку, отделяем легковоспламеняющиеся фракции. Но подобное оружие, знаете ли, – это палка о двух концах.

– Сделай это, пока противник не сделал это первым.

– Так в Горасной вели войну в Серебряную Эру. – Градина, казалось, развлекало происходящее. – Воины стояли на стенах замка и поливали неосторожных врагов огнем. Замечательно.

– Хорошая вечеринка у вас намечается, – сказал Бэрд.

«Да, без меня им здесь не обойтись. Я могу быстро сооружать всякие такие штуки. Я рожден для этого».

На платформе нашлось множество подходящего материала. Бэрду, Юджину и команде с буровой понадобилось лишь полчаса на то, чтобы соорудить из шлангов и трубок систему и подсоединить ее к одной из цистерн с Имульсией. Где бы ни появились эти стебли – если это действительно произойдет, – их маленькие друзья-полипы незамедлительно будут облиты горючим и подожжены.

«Конечно, до этого может и не дойти».

Кого он пытался обмануть? Бэрд достаточно повидал Саранчи на своем веку и знал, что если реальная угроза существует, то людям ее не избежать. Со светляками все будет точно так же.

Он поднял голову и посмотрел на стрелу подъемного крана, торчавшего над платформой. Останки бродяг-пиратов все еще болтались там, служа наглядным предупреждением для людей, но безмозглым стеблям это зрелище было совершенно безразлично.

Теперь оставалось только ждать. Бэрд ждать не умел. Он расхаживал вдоль ограждения, проверяя слабые места. Если воспламенятся скопившиеся пары, платформа превратится в огромную бомбу. Он стоял на вертолетной площадке и пытался сообразить, как бы использовать газовый факел в качестве огнемета, когда к нему подошел Дом, сжимавший свой «Лансер».

– Я смотрю, мы быстро учимся, – заговорил он.

– Люди прекрасно умеют изобретать орудия убийства. И совершенно не в состоянии жить мирно.

– Всегда любопытно бывает услышать мнение представителя нейтральной стороны. – Дом помолчал, ожидая ответной колкости. – Не волнуйся, я уверен: Коул в полном порядке.

Но Бэрд не клюнул на приманку. Он решил, что сейчас не стоит затевать перепалку. Он смотрел на Геттнер: та выбралась из кабины, обошла вертолет в поисках неисправностей, затем села у пулемета, глядя на море. Он подумал: может, и она когда-то была простым механиком и скучала по временам, проведенным за пулеметом? Многие люди нуждались в оружии, хотели ощущать в руках его тяжесть. Геттнер казалась ему именно таким человеком.

Маркус присоединился к компании любующихся видом на океан.

– Слушайте, – сказал он.

Время от времени ветер доносил до них шум моторов «Воронов». Это взбодрило всех, хотя гораснийцы все равно готовились к сражению. Послышались радостные крики.

– Ну вот теперь пусть они отработают полученное топливо! – проорал кто-то.

– Н-да, вот как они на все это смотрят, – произнес Маркус.

Дом бросил на него быстрый взгляд:

– Что, сочувствуешь инди?

– Теперь они уже не инди. – Маркус обернулся в ту сторону, откуда доносился шум. – И никто из этих людей не стрелял ни в тебя, ни в меня.

Показались три «Ворона» – черные точки над юго-западным горизонтом, – и у солдат стало спокойнее на душе. «Вороны» были поддержкой с воздуха, подкреплением, билетом домой. Однако на вертолетной площадке оказалось тесновато. Когда первая птичка зависла над платформой, все отступили вниз, на палубу, спасаясь от ветра и оглушительного шума. Бэрд ждал, пока не остановят двигатели, но гораснийцы сразу бросились к вертолету. Он слышал их громкие приветственные крики.

– Ха, неужели почту привезли? – заметил Дом.

Но когда Бэрд поднялся на вертолетную площадку взглянуть, в чем дело, причина радости сразу стала ясна. Из вертолета появился Миран Треску в сопровождении группы солдат КОГ. В броне и с автоматом, он выглядел весьма внушительно.

– Значит, Прескотта не будет? – произнес Бэрд. – Странно.

Рабочие с буровой хлопали Треску по плечу и трясли его руку. Для них это было событие. Этот человек был не какой-то там канцелярской крысой. Похоже, он любил свою работу.

– Видите, – обратился Юджин к Бэрду, ухмыляясь от уха до уха, – вот почему мы пойдем за Треску куда угодно.Это не кукла. Не чиновник. Это лидер.

Бэрд озабоченно поискал среди солдат знакомые лица. Сэм делилась магазинами с Джейсом. Даже Дрю Росси был здесь, а это кое о чем говорило. Командование не просто бросило в прорыв лучших людей – их послали сюда на разведку. Хоффман, предвидя новые атаки, отправил командиров посмотреть на стебли.

Бэрд не видел Берни. Зато услышал громкий раскатистый хохот.

Коул, закинув на спину флотский мешок для инструментов, спрыгнул на землю, подошел к Бэрду и бросил мешок к его ногам; раздался звон металла.

– Сынок, стоит мне только на минутку отвернуться, и тебя уже нет, – с укором произнес он. – Надевай свою чертову броню. А то ты выглядишь как гражданский.

– Хорошо, мамочка.

Бэрд мог полностью положиться на Коула; возможно, тот был первым и единственным человеком в его жизни, который всегда был готов его поддержать, не ставя условий, не задавая вопросов. Он открыл мешок и вытащил пластины. Вряд ли «Милосердный» уже вернулся в порт; это означало, что Коулу пришлось выбраться из лодки на надстройку, откуда его подняли в вертолет.

– Это Берни отправила тебя со мной нянчиться, да?

– Она говорит, что с самого начала знала, что ты все-таки человек – глубоко внутри.

– Я просто не хотел, чтобы у меня на глазах потопили нашу последнюю подлодку, понятно?

Но Коул не отставал:

– Ну что ж, подлодка передает тебе «спасибо», а также ее экипаж, который при виде стаи крабов наложил в штаны.

«Да, я сделал то, что сделал бы Маркус на моем месте. Неужели я теперь стал другим человеком? Я даже не знаю, какого черта полез драться с этими тварями. Наверное, потому, что не люблю терять кого-то или что-то. Я знал, что Коул надеется на меня. Неужели я подонок лишь потому, что думал только о нем, а не о моряках?»

– Да ладно тебе. А где сама Берни?

Коул покачал головой:

– Хоффман перевел ее в тыл. Сказал, чтобы она занималась бумажной работой, пока не выздоровеет.

– Уверен, ей это ужасно понравилось.

– Ему понадобится нечто большее, чем цветы, чтобы умаслить леди Бумер, это точно.

Итак, на буровой платформе было теперь восемнадцать солдат плюс Треску. Конечно, без Берни здесь можно было обойтись и она отнюдь не была талисманом удачи. В последнее время вокруг нее постоянно гремели взрывы. Однако Бэрду стало ее жаль. Сам он не любил сидеть без дела, когда можно было заняться чем-нибудь полезным, и он хорошо понимал, каково ей сейчас.

– Она может устраивать долгие приятные прогулки своему щенку-людоеду, – заметил он. – И растерзать парочку бродяг. Ей это пойдет на пользу.

Два «Ворона» снова поднялись в воздух, чтобы наблюдать за приближением стеблей. Делать пока было нечего, разве что стоять и гадать, доберутся ли враги до буровой или пройдут мимо. Бэрд переключил рацию на частоту пилотов и прислушался.

Прошло полчаса, прежде чем он услышал то, что ждал.

– Черт!.. Быстроидет. «Четыре-Семь-Один», вы это видите?

– Подтверждаю. Я бы сказал, что это группа стеблей, вряд ли тут один такой раскидистый.

– Каждый воображает себя знатоком, – буркнул Бэрд.

Маркус медленно покачал головой. Должно быть, он тоже прослушивал переговоры – он всегда так делал. Треску подошел к нему, молча посмотрел ему в глаза и кивнул. Затем лидер гораснийцев вышел на середину площадки и крикнул таким голосом, что сразу стало ясно: когда-то он был сержантом-инструктором.

– Внимание, «Изумрудные Столбы»! – проорал он. – Приготовиться к вторжению! Эта платформа – гораснийская территория!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю