412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ivan Ivanovich » Кафе на 5-ой авеню (СИ) » Текст книги (страница 3)
Кафе на 5-ой авеню (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 21:04

Текст книги "Кафе на 5-ой авеню (СИ)"


Автор книги: Ivan Ivanovich


Жанр:

   

Фанфик


сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 23 страниц)

– Здравствуйте, Корнелиус. Простите за беспокойство, но нам нужна ваша помощь, – скороговоркой выдал Гарри, впрочем, улыбка на его лице свидетельствовала о том, что и он сам был рад встрече

– Заходите, дети. Заходите, – Корнелиус отошел от двери начал зазывать их внутрь жестом руки. На автомате, следуя за Гарри, Гермиона вошла в дом. Корнелиус неожиданно обнял Гарри, – ты смог, – сказал он тихо, – ты смог! – теперь уже крикнул Корнелиус, – я знал! Я знал! Гарри! Ха-ха-ха! – сказал он и в порыве чувств, обнял Поттера, – ты собрал их! Значит, я был прав!

– Да, Корнелиус, – сказал Гарри и, сделав пасс рукой, снял с левой руки чары сокрытия, явив миру воскрешающий камень.

– Слава Мерлину! Как я рад видеть тебя, мой мальчик, – сказал он и вытер одинокую слезу, – проходите дети. Это дело надо отпраздновать, – Фадж пошел в гостиную, а за ним шли улыбающийся Гарри и ошарашенная Гермиона.

– Вы обновили колотушку, Корнелиус? – спросил Гарри, зайдя в гостиную.

– О, да. Теперь дверь лучше распознает голоса. Больше ее обманными чарами не задуришь! – весело сказал он, – спасибо тебе. Редкого качества артефакт.

– Ну что вы, Корнелиус. Мне было в радость, – улыбнулся Гарри, а Гермиона перестала что-либо понимать. Фадж? Артефакты? Что вообще здесь происходит?

– Проходите. Садитесь, – Корнелиус, как гостеприимный хозяин проводил их в гостиную, – чай будет через пару минут. Твинки!

– Твинки здесь, мистер Фадж! Что может сделать Твинки! – спросил неожиданно появившийся домовик.

– Приготовь чаю и все, что может понадобится к нему, – сказал Корнелиус и, когда домоовик исчез, посмотрел на подростков, – ну, молодые люди. Поздравляю вас с победой. Это надо отпраздновать!

– Спасибо, Корнелиус, – кивнул Гарри, а Фадж подойдя к бару, достал оттуда бутылку скотча и бутылку вина.

– Уж что-что, а алкоголь маглы делают отменный, – прокомментировал он свои действия и разложил все на столе, – мисс Грейнджер, вижу, решила все-таки сопровождать тебя, да? – хитро улыбнувшись, спросил Корнелиус наливая ему и Гарри виски, а Гермионе французское вино.

– Да…я… до конца не мог поверить в это, – отчаянно смущаясь, ответил Гарри, а Гермиона начала уже закипать. Все было слишком странно.

– И конечно же ты не удосужился обяснить ей ситуацию, – как нечто ожидаемое сказал Корнелиус, уже полностью успокоившись, – мисс Грейнджер. Дело в том, что мы с мистером Поттером – старые знакомые. И, поверьте, что бы вы обо мне не думали, я желаю ему только добра. А посему, выпьем за победу и конец вашей эпопеи! – поднял свой бокал Корнелиус и, щелкнув его о бокалы Гарри и Гермионы, выпил залпом свой виски. Гарри тоже выпил, а Гермиона… увидев, что Гарри абсолютно спокоен и даже расслаблен в этом доме, пригубила вина, с интересом анализируя происходящее. Ни раз и ни два ее длинный язык доставлял ей проблем и сейчас Гермиона решила промолчать и дождаться объяснений.

Тем временем, на столике появился поднос с чайником, вазочкой с разными бисквитами, конфетами, молоком, сахаром… короче всем тем, что было небходимо для пятичасового чая.

– И так, молодые люди. Я так понимаю, у вас проблема с документами, учитывая то, что мистер Поттер собирался бежать один? – спросил он, налив им чая, – угощайтесь.

– Спасибо. Да, Корнелиус, – кивнул Гарри и, приняв чашку, откинулся на диване с улыбкой на губах.

– Что же… думаю, я смогу выдать ее за мою племянницу. Мистер Блер не откажет мне в маленькой просьбе, – сказал он и Гермиона не выдержала.

– Блер? Тони Блэр? Премьер-министр?

– Именно. Он… неплохой малый, хотя чересчур увлекающийся. Лейборист, что с него взять? – добродушно пожал плечами Фадж.

– А… когда вы познакомились? – спросила Гермиона, тщательно подбирая слова.

– С мистером Блером? – удивленно спросил Корнелиус.

– Нет. С Гарри.

– На третьем курсе, – Гарри, отпив от своей чашки, положил ее на столик, – помнишь, я надул тетю Мардж? – Гермиона кивнула.

– Да, ты говорил, что ты встречался с министром, – вспомнила Гермиона то лето.

– Ну вот. Только я умолчал, что Корнелиус не только отмазал меня от наказания, – хмыкнул Гарри, – но и посоветовал хорошенько покопаться в сейфе в Гринготтсе.

– И… что ты там нашел? – спросила Гермиона, сдерживая нетерпение. Гарри открывался перед ней с совершенно иной стороны и… это было крайне, крайне интригующе!

– Библиотеку, – ухмылнулся Гарри, – семейную библиотеку, спрятанную в сундук с расширенным пространством, – сказал Гарри и улыбнулся, когда заметил как блеснули глаза Гермионы.

– Хочу заметить, – сказал Фадж, подняв указательный палец, – что эта дверная колотушка, что Гарри подарил мне два месяца назад, сделана не без помощи упомянутых книг.

– А мне можно… посмотреть? – смущенно спросила Гермиона, на что Гарри покачал головой.

– Только если выйдите за него замуж, – неожиданно сказал Корнелиус, из-за чего они оба стали пунцовыми, – о не надо смущаться, – с умилением сказал Фадж, – дело-то житейское. Вы очень гармоничная пара, – Фадж с удовольствием наблюдал, как два подростка старательно отводили глаза друг от друга.

– А вам не кажется, что вы несколько спешите, мистер Фадж? – сказала Гермиона, скрестив руки на груди, враждебным, промораживающим тоном, которым обычно выражала крайнюю степень недовольства. Вот только на Корнелиуса, в отличии от Гарри, этот взгляд совершенно не действовал. Он продолжал улыбаться.

– Абсолютно нет, мисс Грейнджер, – сказал он совершенно спокойно, а Гермиона от неожиданности, подавилась заготовленной репликой, – учитывая то, что все это время я координировал сопротивление министрества режиму Волдеморта и сдерживал тех, кто желал вашей смерти, я имею права говорить вам обоим то, что думаю, – сказал он, а Гермиона совсем некультурно раскрыла рот.

– Гарри? Это… правда? – спросила она, на что Гарри кивнул, пожав плечами, – но ведь именно вы натравили на нас Амбридж! Это вы не желали признавать факт возрождения Волдеморта! И, в конце-концов, это вы чуть не убили Сириуса, скормив его дементорам! – Гермиону, что называется, прорвало. Все было слишком странно, а ее измученный и уставший разум больше не видерживал, – Гарри? – отчаянно посмотрела она на Поттера, но тот лишь печально вздохнул.

– Мисс Грейнджер. Не вините мистера Поттера. Он дал Альбусу и мне Непреложный обет, что будет молчать о всем том, что узнает, пока Волдеморт не будет повержен. Именно поэтому он не мог поделиться с вами деталями «Большой игры», – сказал Фадж, отхлебнув из своей чашки, – ох, сколько нервов понадобилось нам, с Альбусом, чтобы разыграть этот спектакль, – покачал головой Фадж, – убедить всех, что я ем из рук Малфоя. Что мы не готовимся к пришествию Волдеморта. Что нынешний кабинет абсолютно беспомощен. Впрочем, учитывая вашу реакцию, могу себя поздравить. Все получилось просто идеально! – самодовольно кивнул Корнелиус. Гермиона же была полностью растеряна. Гарри знал? И ничего не говорил? Значит все это время они были лишь частью спектакля?

– Миона, – подал голос Гарри и, чуь помедлив, взял ее руки в свои ладони, – это действительно так. Мы в троем, я, Дамблдор и Корнелиус, придумали план, как справиться с Томом Реддлом с минимальными жертвами. И… прости меня. Прости что… я молчал. Но я не мог по другом, – говорил он и видел, что глаза Гермионы по прежнему полны сомнения, злости… и грусти, – я готов поклястся тебе, что больше никогда, никогда так не поступлю с тобой. Но тогда у нас не было выбора. К тому же, я считал что обречен, пойми. Меня могли убить в любой момент и… – Гарри проглотил ком в горле, – я и так позволил себе лишнего там, в Лесу Дин. Тебе было бы лучше, если бы… мои чувства к тебе оставались тайной, – он замолчал, а Гермиона… имеет ли она право осуждать его? Ведь она точно так же поступила со своими родителями. Она скрыла проблемы, в которых оказалась. Стерла им память и отправила на край земли, совершила насилие над родной кровью. Гарри же… все равно позволил ей остаться с ним, несмотря на то, что явно не хотел этого. Он доверял ей настолько, что позволил Фаджу рассказать ей все, хотя мог бы попросить того же Корнелиуса молчать. И теперь, он смотрел на нее с полными страха глазами и ждал не просто слов, а ее вердикта. Что же. Она сделал выбор, когда вложила свою руку ему в ладонь и ушла с ним от Хогвартса. Да и все последние семь лет она шла за ним, зная, что это ее судьба. Теперь она полностью осознала это. Именно поэтому, Гермиона прикрыла глаза, выдохнула, открыла их и улыбнулась.

– Что же. Раз уж все именно так. То мне остается только одно, – сказала она и…

ШЛЕП! *

… влепила Гарри самую сильную пощечину, на какую была способна.

– Это за то, что скрывал! – сказал она, показывая на потирающего красную как помидор щеку рукой. И тут же резко схватила его за грудки и, притянув к себе, вперилась в его губы. В начале Гарри даже не понял, что произошло, но потом, когда до него дошло, он несмело ответил на ее поцелуй, который становился все глубже и глубже. В конце концов она оторвалась от его губ и словно выдохнула.

– А это за то, что сказал, – и улыбнулась своей самой обворожительной улыбкой.

– Я вам не мешаю, молодые люди? – неожиданно спросил Корнелиус, а Гарри с Гермионой отпрянули друг от друга, красные как рак, – я рад, что ваши разногласия благополучно разрешились, – издевательски-благожелательно сказал Фадж, вгоняя и так смущенных детей в еще большую краску.

– Корнелиус… кхм… простите за эту сцену… – заикаясь и мямля начал оправдываться Гарри, но был прерван.

– О, Гарри. Не нужно извиняться. В конце концов, этим все и должно было закончиться. Но, мне кажется, у мисс Грейнджер остались вопросы? – сказал он, переводя тему, за что получил благодарный взгляд от подростков.

– Да. Хотела узнать… в чем выражалось… сопротивление министерства, – несмело спросила Гермиона, все еще смущенная, но очень довольная сделанным.

– А вы думаете, юная мисс, почему те же Уизли и куча других «неблагонадежных» волшебников не были арестованы? – улыбнулся он хитрой улыбкой, – или как так получилсоь, что вас так долго не могли поймать?

– Вы хотите сказать, что… все это время, министерство… оно…

– Все это время гадило из подтишка Пожирателям и их Хозяину, простите за грубость, – сказал Фадж и, допив чай, откинулся на кресле, – на вашем четвертом курсе, дети, когда уже все стало ясно, мы решили хорошенько подготовиться. Альбус созвал Орден Феникса, а я начал готовить министерство к подпольной деятельности. Отбирались агенты. Создавались тайные убежища. Схроны, запасы. Удалось даже привлечь невыразимцев. Вот уж кто дока во всяких тайных операциях, хотя и не любят светить эту сторону своей работы, – сказал он, а Гермиона заметила, что краснота щеки Гарри не уменьшается и начала накалдовывать медицинские заклятия, – правда, честно признаюсь, мы оба надеялись, что и в этот раз сможем победить в открытом противостоянии. Но когда убили Амелию Боунс, мы с Дамблдором поняли, что прямое столкновение сейчас не принесет победы. Увы. Наше общество не было готово к активному сопротивлению ни на вашем четвертом курсе, ни, тем более потом. Социологические опросы свидетельствовали о низком уровне поддержки силового варианта и мы решили прибегнуть к плану «Б».

– Социологические опросы? – Гермиона, которая закончила накладывать заклинание, меньше всего ожидала услышать от мистера Фаджа именно это словосочетание. Ответом ей стала снисходительная улыбка.

– Вам еще многому нужно научиться, юная мисс. Поверьте, мы крайне, крайне внимательно следим за миром маглов. И знаем очень очень многое, – Гермиона почувствовала себя дурой. Она ведь всерьез думала, что сидящий перед ней волшебник всего лишь надутый индюк, – не корите себя мисс. Несмотря на весь ваш талант, вы оба пока еще дети и многого не знаете. И… простите меня, пожалуйста, – вдруг, Корнелиус сгорбился и опустил голову, а лицо его стало очень печальным.

– За что, Корнелиус? – удивленно спросил Гарри.

– За то, что не смогли избежать того, что случилось. И втянули вас во взрослые игры. Простите, если сможете, – сказал он, а Гарри улыбнулся.

– Вы сделали все, чтобы… я не чувствовал себя покинутым, Корнелиус. Я… знаю, о первом плане Дамблдора. О… моей добровольной смерти. И рад, что благодаря вам и доступу к вашей библиотеке, нашел способ выжить, – сказал Гарри и, посмотрев на Гермиону, достал из внутреннего кармана Бузиную палочку, – ты слышала о Мастерах Смерти?

– Это те, у кого получается обьединить все три Дара Смерти, – сказала Гермиона, а ее лицо озарило понимание, – ну конечно! Ты собрал их! Так вот благодаря чему ты выжил!

– Именно. Это, – Гарри подкинул палочку в воздух, – была гарантия того, что я не умру. Точнее, получу шанс вернуться от госпожи, – говорит Гарри и, спрятав палочку, вновь посмотрел на Гермиону, – и я вернулся. К тебе, – сказал он и улыбнулся ей. А Гермиона… почему-то именно сейчас ей показалось, что все плохое уже позади. У Хогвартса у нее не было и капли уверенности в этом. Но теперь, сидя здесь, в гостиной бывшего министра Фаджа, она обрела эту уверенность. И, главное, веру. Веру в будущее. В их с Гарри будущее.

День клонился к закату. В Англии наступал вечер. А в гостиной дома Корнелиуса Фаджа, прижавшись к друг другу и оставленные хозяином, сидели два подростка, что нашли друг друга несмотря на все испытания, что выпали на их долю.

center***/center

Лето 2010 года

– Хорошо, мисс Поттс. Мгм. Я вас поняла. Надеюсь, мистер Старк найдется как можно быстрее, – сказала Гермиона и положила телефон.

– Что, опять ушел в запой? – хмыкнул Гарри, записывая что-то в блокноте.

– Он не уходил в запой уже год. Так, иногда балует себя выпивкой, – сказала она и села рядом с Гарри на диван, – он пропал в Афганистане.

– Да ладно? – удивился Поттер и посмотрел на нее, – хм… пропал, не значит погиб?

– Да. На конвой было совершено нападение. Но его самого не нашли. Мисс Поттс извинялась и обещала неустойку за пропущенные сеансы, – сказала Гермиона и, откинувшись на диван, хмыкнула, – как люди могут быть такми слепыми?

– Ты это о чем? – улыбаясь уголками губ, спросил Гарри вернувшись к своим схемам.

– О том, что она его любит. Да и он тоже. А ведут себя как глупые подростки! – возмущенно всплеснула руками Гермиона, но что Гарри ехидно заметил.

– Тебе напомнить о том, что мы с тобой признались в чувствах только через семь лет, после знакомства? – на это замечание Гермионе хватило такта покраснеть. Ну да, они оба были удивительно слепы и долгие годы жили в режиме «очень близких друзей». Впрочем, Гермиона объяснила себе это тем, что им двоим и без отношений было достаточно комфортно в компании друг друга. Ну…и немного их тараканами, которые, как потом оказалось, были общими на двоих. Ведь они оба считали недостойными себя друг друга и все ждали, что один из них сделает первый шаг.

– Не сравнивай вырвавшихся с войны по-сути еще детей и двух взрослых лбов, – резонно заметила она.

– А по-моему сравнение очень даже уместно, – иронизировал Гарри и, закончив схему, сунул блокнот в передний карман клетчатой сорочки, – уж такие мы. В упор не видим то, что важно, – Гарри посмотрел на Гермиону, – надеюсь, ты не расстроилась, – сказал он, прижав к себе свою жену.

– Да так, – сказала она, устроив голову у него на плече, – мне просто очень жалко Вирджинию.

– Увы. Это, как ты однажды выразилась, не тот вопрос, который можно просто решить взмахом вошебной палочки, – говорит он, целуя ее в макушку.

– Гарри?

– Мм?

– Хогвартс или Ильверморни? – вдруг спросила она, а Гарри захотелось побиться о стенку.

– Миона! – простонал Поттер.

– Что, Миона? – Гермиона выпрямилась, – я уже тридцать лет как Миона! Решать надо! Скоро Джиму идти в школу и нам с тобой надо определиться!

– Давай отложим… – попытался откосить Гарри, но Гермиона был неприклонна.

– Никаких «отложим»! – скрестила она руки на груди, – мы и так тянули слишком долго! Макгонагалл уже третье письмо посылает за последний год! И везде один и тот же вопрос: Будет ли ваш сын посещать Хогвартс или нет?!

– Ну хорошо, хорошо, – сдался Гарри, зная, что сейчас лучше подчиниться, – какие у нас варианты? Ильверморни под боком. Если что, мы с тобой там разнесем все на атомы. Да и образование там лучше в разы чем в Хогвартсе! Так что не вижу смысла даже думать о Шотландии.

– Не забывай, что при Макгонаглл уровень Хогвартса очень сильно повысился.

– Дорогая, – закатил глаза Гарри, – Хогвартс – это Хогавартс. И я не хочу, чтобы мои дети жили рядом с Волшебным лесом с его «чудной» фауной.

– Колонию аккромантулов давно уже уничтожили…

– Ага. А оборотни? Или еще кто-то? Нет-нет да кого-нибудь утащат!

– Вокруг Ильверморни тоже хватает «интересной» живности, – справедливо заметила заметила Гермиона

– Например? – скривив губы в выжидательно-ироничной улыбке, спросил Гарри.

– Например сналлигастер*. Уже двадцать лет они не могут избавиться от их колонии недалеко от школы только потому что, видите ли, исчезающий вид. К тому же, туда иногда забредают ругару* из Луизианы!

– Но он действительно исчезающий, – не понял Гарри претензии, – а ругару у Ильверморни пояился только раз, в прошлом веке.

– И, что? Забредал ведь! – пожала она плечами.

– Ты преувеличиваешь. Местные пакваджи* очень хорошо обеспечивают безопасность, – заметил Гарри.

– Ага. А напомнить тебе, что это чуть более воинственные родственники гоблинов, а?

– С каких пор ты стала уделять этому внимание? – удивился Гарри.

– Просто аргумент в пользу Хогвартса. К тому же школа находится в горах…

– Хогвартс тоже, – напомнил Гарри.

– Рядом с Хогвартсом есть Хогсмит. Если что, дети могут придти в деревню.

– И много ли нам было пльзы от жителей Хогсмита? – иронично спросил Гарри и решил взят «быка за рога», – а теперь колись, почему ты хочешь отправить детей именно в Хогвартс? – неожиданно спросил Гарри, а Гермиона застыла. Вот как, как ему удавалось одним вопросом поставить ее в тупик?! – и не надо юлить. Что тебе не нравится в Ильверморни?

– У меня дурные предчувствия, Гарри, – сказала она, с трудом признаваясь в этом, – я терепеть не могу прорицание, предчувстивя и все в таком духе, сам знаешь, но чувствую, что детям лучше пожить подальше от Америки, – сказала она и почувствовала, как Гарри ее обнял.

– Милая, я когда-либо позволял себе смеяться над твоими предчувствиями, а? – спросил он ее тихим, вкрадчивым голосом. Гермиона покачала головой, – тогда почему такая реакция?

– Страшно, Гарри. Вдруг я, поддавшись чувствам, сделаю только хуже?

– То есть этот «моговой штурм» мы с тобой устроили, чтобы ты нашла аргументы… логические аргументы в пользу Хогвартса? – спросил Гарри и, когда Гермиона кивнула, вздохнул. В этом была вся Гермиона. Логика и рационализм – вот ее главные приципы. Хорошо хоть, за десять лет брака она стала вести себя не так... рационально, как в школе, – даже не знаю. Сама же понимаешь, что Ильверморни лучше.

– Да. Но ничего не могу с собой поделать, – сказала она, а Гарри вздохнул. Это появилось после рождения Джима. Совершенно глухая к знакам судьбы Гермиона вдруг стала весьма точно определять их и, главное, понимать. Виноват ли магический брак, который они заключили, беременность или просто в Гермионе от нервной встряски раскрылись новые способности, Гарри не знал. Но предпочитал прислушиваться к мнению жены, особенно в такие моменты.

– Время есть, – сказал он, проведя рукой по ее волосам, – подождем еще немного, хорошо? И тогда обещаю, если ничего не поменяется, отправим детей в Хогвартс, – сказал он и когда почувствовал, как в благодарность Гермиона обнимает его, успокоился. Вот только Гарри не знал, насколько скоро ему предстояло убедиться в правоте его жены.

Примечания.

* Сналлигастер наполовину птица, наполовину рептилия, когда-то считался подвидом дракона, однако теперь стало известно, что он – дальний родич окками. Сналлигастер не способен дышать огнём, но обладает зубчатыми стальными клыками, которыми способен растерзать добычу.

*Ругару (англ. Rougarou, вероятно, ударение на последний слог, как в большинстве слов французского происхождения) – опасное существо с головой собаки. Представители этого вида населяют болотистые районы штата Луизиана, США.

*Пакваджи (англ. Pukwudgie) – коренные обитатели Северной Америки. Эти создания маленького роста, с серым цветом кожи лица и большими ушами, являются отдаленными родственниками европейских гоблинов. Они до ужаса независимы, хитры, не очень дружелюбны к людям (как к маглам, так и к волшебникам), а также обладают собственной мощной магией. Для охоты пакваджи используют смертоносные ядовитые стрелы, а также любят проделывать шалости над людьми.

Глава 5. Мистер и миссис Поттер

Рабочий день был в самом разгаре. В кафе «У Джима» сегодня как всегда было полно посетителей, которые представляли самые разные слои населения «Большого яблока». Банкиры, бизнесмены, обычные офисные клерки, врачи, учителя, строители… все могли найти здесь пару добрых слов и вкусный ланч, вместе с ароматным кофе.

Гарри сидел у барной стойки и вел бухгалтерию кафе, краем глаза следя, чтобы Клара, его работница, не наломала дров. Она была милой и ответственной девушкой, будущим колдомедиком, но больно неуверенной в себе и… почему-то вбившей себе в голову, что обязательно должна быть лучшей на курсе, из-за чего постоянно не высыпалась, грызя гранит науки.

Гарри перелистнул блокнот с цифрами. По всему выходило, что он был в большом плюсе, что не могло не радовать, ведь первые пару лет он только терял деньги. Терять деньги никто не любить, будь ты хоть сколь угодно богатым и обеспеченным магом и артефактором. Особенно, когда ты обеспеченный маг и артефактор.

– Здравствуйте. Мне пожалуйста брауни и большой кофе со сливками, – услышал Гарри голос и посмотрел в сторону нового клиента. Мужчина, белый. В официальном костюме. На голове есть залысины. Лицо обычное. Улыбается явно дежурной улыбкой. Не мелкий клерк, но и не крупная шишка. Начальник среднего звена? В общем-то неважно. Клара была занята, так что обслужить клиента все равно должен был он.

– Прекрасный выбор, сэр, – доброжелательно кивнул Гарри, записал заказ и, отправив его на кухню, посмотрел на клиента, – вижу вас впервые. И это хорошо!

– Эм… – мужчина удивился, – и… чем же?

– Ну как же? Новые лица! Разве не замечательно, что из всех заведений на 5-й вы вошли именно сюда? – весело спросил он и, не дав клиенту ответить, протянул руку, – Гарри.

– Фил, – кивнул ему клиент, по прежнему немного удивленный.

– Что же, Фил. Рад приветствовать тебя здесь, в кафе «У Джима». Ты хоть уже и сделал заказ, но я все же порекомендую тебе попробовать сегодняшний пирог с ревенем. Сделан по древнему ирландскому рецепту, который передавался в семье моего друга Симуса больше трехсот лет, – говорит он с завлекающей интонацией демона-искусителя, на что Фил хмыкает.

– Что же, нормальный обед мне в ближайшее время не светит, так что… почему бы и нет? – пожал он плечами и, проследив за тем, как Гарри передает новый заказ, сказал, – вы хорошо умеете убалтывать, Гарри.

– А, – взмахнул хозяин кафе рукой, – если бы вы не хотели, ни за что бы не согласились. Как однажды сказала мне моя жена, никто никогда не сделает того, чего не захочет подсознательно. Уверен, работенка у вас та еще, – понимающе сказал Гарри и достал из окошка, ведущего на кухню, тарелку с брауни и куском пирога из ревеня, – ваш заказ, кофе будет через минуту, – говорит Гарри и запустил кофемашину.

– Вы даже не представляете насколько, – буркнул Фил и отправил в рот кусочек пирога, – ммм. Действительно. Очень вкусно. Мои комплименты вашему повару, – сказал Фил, даже прикрыв глаза от удовольствия.

– Очень рад, – кивнул Гарри, поставив перед ним большую белую чашку с кофе, – а вот и кофе.

– Спасибо, – кивнул Фил, прожевав пирог, – давно я не получал такого удовольствие от хорошей выпечки. Теперь я понимаю, почему мисс Поттс посоветовала зайти именно сюда.

– Вирджиния Поттс? Так вы ее друг? Что же вы сразу не сказал! – весело говорит Гарри, – для друзей постоянных клиентов действует скидка.

– Не то, чтобы друг, – честно, хоть и нехотя признался Фил, – но недавно мы с ней попали в одну неприятную историю, из которой выпутались… честно вам признаюсь, чудом, – вздохнул Фил, сделав глоток кофе.

– О, поверьте бывшему школьному хулигану. Совместные приключения сближают порой гораздо больше, чем годы совместной жизни, – сказал Гарри и, проверив посетителей в зале, вновь посмотрел на него.

– Только не такие, – покачал он головой, но вдруг остановился и с прищуром посмотрел на Гарри, – могу я забрать брауни и недоеденный кусок пирога с собой, – спросил он, натянув на губы вежливую, но абсолютно резиновую, улыбку, – у меня перерыв заканчивается.

– О, конечно! – не то чтобы Поттер не заметил перемены, но решил не заострять внимание. В конце концов, он уже встречал такую реакцию у своих наиболее «параноистых» клиентов, – проверять будете? – по-свойски спросил он, ухмыльнувшись.

– С чего вы взяли? – постарался максимально натурально удивиться Фил, вот только Гарри прекрасно понимал, что чувствует сидящий перед ним человек.

– А, – взмахнул он рукой, – не вы первый, не вы последний, Фил. Помню, что мисс Поттс тоже была удивлена, что ни с того ни с сего захотела немного поболтать. Да и не только она. Такое уж это место, – Гарри пожал плечами, – так что смело доедайте свой пирог. Кроме теста и ревеня вы там ничего не найдете, – Гарри улыбался, а Фил… было странно чувствовать, что вроде как стоящий перед ним человек не врал. Но в то же время профессиональная паранойя требовала у него удостовериться в правдивости его слов.

– Я все же заберу пирог с собой. У меня много дел, так что… – словно извиняясь, он неловко улыбнулся, на что Гарри лишь кивнул.

– Хозяин-барин. С вас двадцать пять долларов, шестьдесят центов, – сказал Гарри и получив деньги, иронично улыбнулся, – а может быть я подмешал что-то в кофе? – с прищуром спросил его Гарри, а Фил про себя матернулся. Действительно, обратив внимание на пирог, он совершенно выпустил из виду чашку кофе, которая стояла почти что пустая, – могу дать стаканчик для кофе. Там правда, мало осталось, но на анализ должно хватить, – явно издеваясь над ним, предложил Гарри, впрочем, без негатива. Уж это Фил понимал хорошо.

– Вы не слишком удивлены моей реакцией, Гарри, – заметил Фил, на что хозяин кафе, приняв оплату у одного из уходящих клиентов, ответил.

– Думаете вы первый представитель силовых структур, что оказался здесь, Фил? – Гарри с характерным звоном закрыл на вид очень старомодный, середины прошлого века, механический кассовый аппарат, – кого здесь только не было! Агенты ЦРУ, ФБР… один раз даже агент АНБ забегал. Про обычных копов я вообще молчу. Так что расслабьтесь, спецслужбами меня не удивить, – легкомысленно, как показалось Филу, сказал Гарри.

– И все же… ваша реакция на меня… необычна, – стараясь не выдать своего замешательства, сказал он.

– Мы в Нью-Йорке, Фил. Тут каждый день что-то происходит, – с интонацией коренного жителя города, в котором смешивалась гордость и безграничная любовь за свое место жительство и понимание неизбежных проблем, с ним связанных, сказал Гарри. Правда, слабый английский акцент мешал Филу поверить в то, что перед ним коренной ньюйоркец.

– Откуда вы родом, Гарри? – спросил он, на что Гарри, передав очередной заказ (кажется, эклеры) его работнице, улыбнулся.

– Может, кофе? – спросил он, а Филл… Фил решил, что от еще одной чашки кофе хуже не будет.

– Да, но если за счет заведения, – нагло заявил он, но хозяин не только не обиделся. Наоборот, он словно засиял.

– Для хорошего человека ничего не жалко! – пафосно заявил Гарри и запустил кофе машину, – я из Англии. Мы с женой переехали сюда, когда нам исполнилось по-семнадцать.

– И вас так легко пустили? А ваши родители?

– Я – сирота. А моя, тогда еще будущая, жена… – Гарри отвлекся на кофе-машину и, налив кофе, поставил чашку перед Филом, – у нее с ее предками были… сложные отношения, – сказал Гарри и отвлекся на… кажется, он назвал ее Кларой, которая решила его о чем-то спросить. Фил, сделав глоток и таки достав брауни из картонной коробки, в которую хозяин положил его и решил съесть торт, понимая, что он немного перегнул с паранойей.

Кафе «У Джима» существовало давно и здесь действительно бывали весьма обеспеченные и могущественные люди. А учитывая, что его служба никогда не фиксировала утечек информации или каких-либо странных случаев именно отсюда, то хозяин кафе точно был чист. К тому же, Фил до конца не понимал почему, но ему здесь нравилось. Оформление в стиле пятидесятых. Хромированные барные стулья, кофемашина, явно современная, но сделанная на заказ под старину. Мягкий солнечный свет из окон. Уютная тишина. Интересно, как они решили проблему с шумоизоляцией?

– И как вас не перехватила служба опеки, – Фил покачал головой, сделав глоток.

– Сам не знаю. Да и… не очень-то мы и задумывались об этом. Мы… только закончили школу и весь мир был перед нами, Фил. Наследство, полученное от родителей позволило не думать о работе и полностью посвятить себя самообразованию. Так что скоро я стал… заниматься ювелирными изделиями, а жена поступила на психолога.

– Погодите, – неожиданно в голове у Фила сошлась мозаика, – вы – Гарри Поттер? Муж Гермионы Поттер, психотерапевта, что работает с мистером Старком? – Филл удивленно уставился на ухмыляющегося мужчину в очках велосипедах.

– Именно. Польщен, что вы знаете обо мне, – ухмыльнулся Гарри, странно посмотрев на Фила, словно тот подтвердил нечто, о чем он и так догадывался, и начал протирать стакан для сока, – хотя трудно ожидать иного, от работника спецслужб, не так ли?

– Что-то вроде того, – улыбнулся Фил, а Гарри вновь странно посмотрел на него, а его голова начала покалывать.

– Голова болит? Могу дать обезболивающее, – участливо спросил его Гарри, видимо, заметив, как он поморщился, но Фил лишь покачал головой.

– Нет, не нужно, – Фил потерел лоб, – спасибо за кофе, Гарри. Я рад, что зашел сюда, – сказал он и встал со своего места.

– Когда убедишься, что пирог «чистый», приходи еще, – иронично сказал Гарри, оставив в сторону стакан, – у нас большой ассортимент. Могу даже цианида в эклеры подсыпать, – любезно предложил он ему, на что Фил ухмыльнулся.

– Я тоже слышал эту байку*. Но… можешь попробовать, если хочешь, – кивнул ему Фил и вышел из кафе с улыбкой на лице. А Гарри, покачав головой, посмотрел на Клару.

– Клара, подмени меня пожалуйста, – попросил он работницу и ушел на кухню. Увы, но подсознательно Гарри знал, что этот день настанет. Не спасет даже то, что они с Гермионой старались никуда не лезть и вести себя максимально благоразумно. И дело ведь было не только в том, что агент ЩИТа Фил Колсон, в голове которого он покопался с помощью своих артефактных очков, был ответственен за слежку за Старком и всеми, кто с ним связан, а в том, что происходило нечто гораздо, гораздо серьезнее и непонятнее.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю