412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ivan Ivanovich » Кафе на 5-ой авеню (СИ) » Текст книги (страница 13)
Кафе на 5-ой авеню (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 21:04

Текст книги "Кафе на 5-ой авеню (СИ)"


Автор книги: Ivan Ivanovich


Жанр:

   

Фанфик


сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 23 страниц)

– А… да точно… вы сидели в первом ряду, – кивнул он, вспоминая то время, когда он еще не провел экспериментов над собой. Четыре года прошло с тех пор, когда он спокойно преподавал и не задумывался о своей маленькой проблеме. Хорошее было время.

– Оу. Беннер, а ты не говорил, что на тебя заглядываются молоденькие студентки, – не пропустил возможности подколоть коллегу по опасному ремеслу Тони Старк.

– Никто ни на кого не заглядывается, мистер Старк, – недовольно заявила Клара, – просто доктор Беннер – лучший специалист в куче отраслей. И попасть к нему на курс – мечта любого нацеленного на результат студента, – сказав это, она не заметила, как все остальные удивленное переглянулись и обратилась к Беннеру, – кстати, доктор Беннер. А вы не возобновите ваш факультатив «Тайны кровяной плазмы». Вы его проводили на седьмом курсе, вот я и подумал, что могла бы записаться, – сказала она, на что Беннер тяжело вздохнул.

– К сожалению, не смогу, – он виновато пожал плечами.

– Жаль, – протянула Клара, – так. А какой ваш заказ, мисс Рашман? – обратилась она к постоянной клиентке так как привыкла. В конце концов, какое ее дело, как клиент себя называет? Он клиент и его нужно обслужить так, чтобы он: А) попросил добавки!; Б) Пришел сюда еще!

– Мне, пожалуйста, ваш фирменный шоколадный пирог. Двойную порцию с хорошим черным кофе, – дала она заказ и откинулась на стуле.

– Ага, – записала Клара.

– Мне, пожалуйста, стейк. Хорошо прожаренный, если можно, – попросил человек, которого Старк назвал Роджерсом.

– Будет сделано. А вы мистер Старк? – обратилась она к Тони, на что тот, хмыкнув, сказал.

– А мне шаурму. Мне тут Джарвис сказал, что самая вкусная со свининой. Во всяком случае, если судить по отзывам в интернете. И еще большую колу, – сказал он, после чего Клара кивнула и отошла в кухню.

– Квики, ты умеешь готовить шаурму и стейк? – спросила она одного из эльфов Поттеров, который сегодня дежурил в кафе.

– Квики не знает. Но Квики посмотрит в интернете! – заявило это лопоухое нечто и взяла свой смартфон. Да, Гарри Поттер даже своих эльфов приучил пользоваться интернетом. Клара уже давно не удивлялась причудам своего шефа, но порой ее пробивало на нервное хи хи. Особенно, когда эльфы, вот как сейчас, творили нечто совершенно нестандартное.

– Как дела, Клара? – неожиданно сзади раздался очень знакомый голос и Клара резко обернулась.

– Шеф? Вы как здесь? Вы же говорили, что сегодня вас не будет? – засыпала она вопросами своего работодателя.

– Квики сказал, что ты пустила клиентов, – пояснил Гарри, а Клара опустила очи в долу, – и я решил посмотреть, кто это к нам пожаловал на ночь глядя.

– Простите шеф, – повинилась она. Да, она знала, что шеф, скорее всего, одобрит то, что она сделала, но все же… все же немножечко сомневалась в этом.

– Не надо извиняться. Ты все правильно сделала. Эта компашка как никто другой сегодня заслуживает покоя, – успокоил он Клару и обратился к Квики, – ты уже начал готовку?

– Да, Гарри Поттер-хозяин, сэр. Шаурма, стейк и пирог будут скоро готовы, – сказал Квики, нарубая мяса для шаурмы.

– Ну и отлично. Я за стойку, – сказал Гарри и вышел из кухни. Встав у барной стойки, он обратился к компашки, что сидела у одного из самых больших столов, – приветствую вас, господа… и дама, – отдельный кивок Наташе.

– Здравствуй, Гарри. Ты прости, что мы так поздно, но… – виновато пожала она плечами.

– Не стоит, Натали. Я всегда рад необычным клиентам, – сказал Поттер и начал по привычке протирать чашки и стаканы.

– У вас тут очень уютно, мистер… – решил быть вежливым Роджерс.

– Пожалуйста, без «мистера». Я Гарри. Просто Гарри, – улыбнулся он и в этот момент в зал вошла Клара с заказами.

– Так быстро! – удивленно воскликнул Соколиный Глаз.

– Чего только нет на нашей кухне! – с улыбкой пожал плечами Гарри, – порой мне кажется, что наш повар только и делает, что экспериментирует.

– Ваш пирог и кофе, мисс Рашман. Ваша шаурма с говядиной, доктор Беннер и… – встала она за спиною скандинава

– А, да. Меня зовут Тор, прекрасная дева, – вскочил с места Бог Грома и чуть не сбил поднос с ее руки, – ой, простите, простите!

– Златовласка, ты опять перегибаешь, – протянул довольный как слон Старк.

– Слушай, не называй меня так, – буркнул Тор.

– А как тебя называть? Принцессой Сисси? – не унимался Тони.

– Да ладно тебе, Старк, прекрати, – сказал Роджерс, с благодарностью принимая свой стейк.

– Ну если сам Стивен Роджерс просит, – сделал вид, что он тут ни при чем, Тони Старк и взял свою шаурму.

– А это Клинт Бартон, – представила мисс Рашман молчаливого лучника, на что тот усмехнулся.

– Ваша шаурма и пиво, мистер Бартон, – передала она его порцию, – есть ли еще пожелания? – вежливо спросила она.

– Нет, спасибо, Клара. Я знаю, здесь принят немного другой тип обслуживания, ты и так сделала больше, чем нужно, – поблагодарила ее Натали.

– Ну что вы, это меньшее, что я могу сделать для вас, – немного смущенно сказала Клара и отошла к стойке.

– А тут ничего так, – прожевав первый кусок шаурмы, заметил Старк, – надо бы еще сюда заглянуть.

– Милости просим, – сказал Гарри, обратив на себя внимание присутствующих, – с послезавтра кафе будет работать в обычном режиме, так что мы ждем вас.

– Хорошая новость, – сказала Натали и отправила в рот первый кусок пирога, – ммм. Гарри, ты волшебник!

– Благодарю вас, мисс Рашман. Но в данном случае, волшебник наш повар, – усмехнулся Гарри.

– Мои комплименты ему. Впервые в жизни ем шаурму, но никогда еще не ел такого вкусного мясного блюда, – довольно сказал Старк, откусив большой кусок этой самой шаурмы.

– Да. И пиво тоже отличное, – заметил Тор, сделав большой глоток.

– Да и вообще, мне тут вдруг так спокойно стало, – немного смущенно заметил Беннер.

– Скажите честно, Гарри. Вы что-то «особое» сюда добавляете? – спросил неугомонный Старк.

– Нет. Я проверяла, – покачала головой Натали, не дав Гарри и рта раскрыть, – ничего такого. Даже жалко, – делано вздохнула она, отправив в рот очередной кусок пирога.

– Ну, агенту ЩИТа мы уж точно можем верить, – иронично протянул Тони, этим невольно (или специально) выдав ее.

– Старк! – зло крикнула Натали.

– Да ладно тебе, после сегодняшнего дня, учитывая сколько камер нас засняло, только идиот не поймет, что ты не просто юрист, – беспечно отмахнулся Тони

– Нат. Он прав. Про секретные задания под прикрытием уже можешь забыть, – неожиданно, на помощь Старку пришел Бартон, который со спокойствием самурая поедал свою порцию шаурмы.

– И ты туда же! – с обидой в голосе сказала Наташа Романофф и пихнула старого друга в плечо.

– Оу, если это тайна, то я никому не скажу, – невинно хлопая глазами, сказал Гарри, который, на самом деле, с самого начала знал кто такая Наташа Романофф, – но вы не первый агент ЩИТа здесь. Ко мне часто заходил мистер Колсон. Вы не знаете, как он? – и стоило Гарри задать этот вопрос, как компашка героев сразу же перестала есть, – эм… с ним что-то случилось?

– Увы. Фил Колсон погиб, – Стивен первым ответил на вопрос.

– Оу… ну… – Гарри почувствовал небольшую неловкость, – в таком случае, это будет к месту, – и с этими словами, он достал из нижней полки пыльную бутылку и, разложив на подносе стаканы, подошел к компании, – за Фила Колсона, агента ЩИТа и хорошего человека, – сказал он, наливая всем на два пальца виски, – ну и всех тех, кто не пережил этот день, – поднял он свой бокал и сделал первый глоток. Все остальные Мстители, бросив на хозяина кафе благодарный взгляд, залпом выпили предложенную выпивку.

Впрочем, геройская компашка грустила недолго. Уже очень скоро Старк выдал очередную хохму и веселый разговор вновь возобновился. Гарри же, стоя за кофейной стойкой и краем глаза наблюдая за ними, лишь качал головой. Он нутром ощущал, что очень скоро этим людям, да и всем жителям планеты предстоит пережить новые потрясения.

Гарри видел репортажи новостей. Да и сам был свидетелем того, что происходило сегодня. Земля бы не пережила подобного издевательства. И сейчас, пользуясь случаем, он решил отблагодарить тех, кто остановил вторжение.

А еще в кармане у Гарри была записка, переданная личным эльфом президента МАКУСА Раппопорт, которая, чего уж там, очень грела его самолюбие, которого, вопреки досужим сплетням, Гарри бы отнюдь не лишен. Конфликт, который произошел между ним и силовиками посчитали незначительным. Правда, госпожа президент в замен на то, что закроет глаза на дебош, попросила изготовить комплект защитных артефактов для своего младшего сына. Причем не стандартный, а специально подогнанный под мальчика. Это работа хоть и не из ряда вон, но требовавшая точности и аккуратности.

Что же. Это небольшая цена за избавление от проблем в будущем. Тем более госпожа Раппопорт была вполне договороспособной дамой.

– Гарри, мы все, – услышал он голос Наташи и улыбнулся ей. Она стояла за кофейной стойкой и смотрела на него очень внимательным взглядом.

– Надеюсь, вам все понравилось? – спросил Гарри, после чего услышал разноголосый хор, убеждавший его в том, что все было замечательно.

– Сколько с нас? Я плачу! – решил сделать широкий жест Тони.

– Старк, прекрати! – протянул Роджерс, скрестив руки на груди.

– В этом нет необходимости. Сегодняшний обед за счет заведения, – сказал Гарри и следующие минут пять уверял супергеройскую компанию в том, что все в порядке и им нечего переживать. В конце концов все супергеройская компания, сытая и довольная, пообещала придти еще раз, после чего покинула его кафе.

– Вы обзавелись сразу пятью новыми интересными клиентами шеф, – заметила Клара, когда Гарри уже собирался домой, – у меня порой возникает ощущение, что вы их коллекционируете, – с долей шутки, сказала она, на что Гарри усмехнулся.

– Знаешь, Клара. У нас в школе был преподаватель зельеварения. Он тоже занимался подобного рода коллекционированием. Только вместо клиентов – талантливые волшебники, – сказав это, Гарри провел по голове Квики, который стоял рядом с ним и пожирал хозяина преданными глазами, – так вот, до него мне еще очень и очень далеко, даже если и допустить, что твое предположение правда, – сказал Гарри и, поправившись с Кларой, аппарировал домой.

***

Тем временем в доме Поттеров

– Вы – два остолопа! Из-за вас, дебилов, мама все слезы выплакала! – кричала на двух перебинтованных парней маленькая и хрупкая на вид девочка девяти лет от роду. Со стороны причитания мелкой Рози, на фоне более рослых братцев могло показаться забавным зрелищем, если забыть о том, что эта пигалица была способна устроить натуральный ураган, просто захотев. Из всех младших Поттеров, именно Рози лучше всех справлялась со своей спонтанной магией.

– Да много ты знаешь?! – пробурчал Джон, который, небезосновательно, ощущал чувство вины перед братом и родителями. Ведь это из-за него сейчас Джим выслушивал причитания мелкой сестренки, которая довольно редко, но любила проходиться по умственным способностям старших братьев. Вот только сейчас ему меньше всего хотелось выслушивать упреки от этой мелкой…

– Уж побольше твоего, олух! – буркнула она и вздернула носик.

– Ты где таких слов понабралась? – не выдержав, спросил Джон.

– Откуда взяла, там уже нет! И вообще, с лузерами не общаюсь! – зло сказал она и Джон встал с места.

– Ах ты!

– Джон! Уймись! – спокойный, но строгий голос старшего брата в миг успокоил Джона, – Рози. Это и тебя касается. И вообще, еще раз услышу такое, прикажу эльфам вымыть тебе рот мылом, – сказав это, Джеймс, на голове которого лежал компресс с зельем, так зыркнул в сторону сестры, что та сразу же растеряла весь свой воинственный пыл.

– Прости Джим, – пропищала мелкая, которая хоть и любила «повыступать», но старшего брата старалась не злить, хотя иногда и ощупывала границы дозволенного.

– Проехали. Лучше иди посмотри, как там наши гости, – сказал Джеймс и Рози, приняв вид пай-девочки, пошла на выход из комнаты братьев. Правда, перед тем как выйти, не удержалась и показала язык Джону.

– Вот ведь… – буркнул Джон.

– Тебе этого еще мало, – сказал Джим, поморщившись от боли. Когда они вернулись домой и мать провела им обоим полную диагностику, оказалось, что у Джеймса сломаны ребра. Каким-то чудом, они не задели легкие, так что парень отделался лишь курсом костероста и несколькими повязками с зельями от ушибов. Джон вообще не получил физических повреждений, но был контужен взрывом и почти весь оставшийся день плохо ориентировался в пространстве.

– Эй! Это нечестно!

– А по моему тебе еще мало досталось, – буркнул брат, поморщившись от боли.

– Зато мы спасли Питера и его семью! – выпалил Джон, на что Джеймс резонно заметил.

– Еще не факт, что мы не сделали только хуже, – буркнул Джеймс.

– Всмысле? – удивился Джон.

– Если бы мы не привлекли внимание тех уродов на байках, они, может быть, успели бы проскользнуть, а так… – Джеймс замолчал, а Джон… Джон повесил голову и тяжело вздохнул. «Неужели… нет, бред! Он просто бредит!» – подумал Джон и зло посмотрел на брата.

– Ты врешь! – заявил он Джеймсу, на что брат лишь легонько пожал полечами.

– Я лишь предполагаю, – ответил он и смачно зевнул, – может быть они бы погибли, а может быть погиб бы только дядя Бен или тетя Мэй. Мы не знаем, что бы произошло, – сказав это, Джеймс закрыл глаза и начал проваливаться в сон. А Джон… Джон не мог заснуть. Он думал о сказанном братом и чувствовал еще большую вину перед теперь уже семьей друга.

– Ты почему не спишь? – вдруг услышал он голос матери и удивленно уставился на нее. Она была одета в жакет поверх пижамы. Слегка покрасневшие глаза и, в целом, усталый вид, явно указывали на то, что мама сегодня основательно вымоталась. Однако сейчас она стояла у двери в их с Джеймсом комнату и смотрела на него с обеспокоенным выражением лица.

– А? – на большее Джона не хватило.

– Я говорю, почему ты не спишь? – с полушепотом спросила Гермиона, на что Джон вновь ничего не ответил. Лишь пожал плечами, – ясно. Вставай и спускайся на кухню, – ультимативно заявила ему Гермиона и вышла из комнаты. Джон удивился, конечно, но решил спуститься вниз, где застал маму за кухонным столом, пьющей что-то горячее из большой кружки.

– Мам? – вопросительно спросил Джон, на что Гермиона кивнула на место рядом с собой. Усевшись рядом с матерью, Джон заметил, что перед ним стояла точно такая же кружка с чем-то похожим и, одновременно, не похожим на чай.

– Выпей это, – сказала Гермиона, сделав новый глоток, – это успокаивающий отвар. Рецепт достался по случаю от одного друга из Ирландии. Это поможет тебе заснуть, – сказав это, Гермиона сделала еще один глоток. Джон, принюхавшись, последовал ее примеру. Это было что-то горячее и сладкое, с вкусом мяты и молока. Очень вкусное и приятное. Постепенно, Джон стал чувствовать, как он успокаивается и, неожиданно почувствовал, как мама провела по его голове рукою. Затем еще раз. И еще. В конце концов Джон, который чувствовал вину перед мамой, за то, что подбил брата на ту авантюру, почувствовал, как из слез начали капать непрошеные слезы.

– Мам, – всхлипнув, он посмотрел на мать, – прости меня, – сказал он и прижался к плечу матери. Гермиона лишь вздохнула и прижала мальчика к груди.

– Глупенький, – пробурчала она и поцеловала его в макушку, – я тебя давно простила. Но в следующий раз, если захочешь кого-то спасти, скажи мне или папе, – она говорила, продолжая ласкать сына по голове и чувствуя, как тот время от времени всхлипывает. В конце концов ее мальчик, наплакавшись, просто отрубился, после чего Гермиона, не без применения заклинания левитации, отнесла его в комнату. Уложила его в постель, поцеловала в лоб, затем сделала тоже самое с Джеймсом и вышла из комнаты.

Гермионе тоже не спалось. Она, как один из владетелей источника под этим домом, отлично чувствовала беспокойство своего среднего сына и не могла уснуть. А Гарри, как назло, не было. У него появились неожиданные дела, связанные с кафе и он был вынужден отлучиться на пару часов. Гермиона же осталась в доме за главную. Сейчас она ходила по коридору, обхватив свои плечи. Ей было зябко. Холодно. У нее был отходняк от нервного перенапряжения.

Этот день Гермиона про себя назвала одним из худших в своей жизни. Одно дело Гарри. Да, она волновалась по его поводу, и если бы не его обман, ни за что бы его не оставила. Вот только Поттер был взрослым, подготовленным волшебником, артефактором и боевиком, который был вполне способен позаботиться о себе.

Так что несмотря на волнение, она не особо беспокоилась о Гарри. Вот только ее собственные сыновья устроили им с Гарри неожиданный и очень неприятный сюрприз. Она узнала о том, что они исчезли сразу же, как-только мальчики покинул свою комнату с помощью портала. Гермиона тогда не поверила своим ощущениям и бросилась в детскую, надеясь застать там сыновей. Но их там не было!

Первой мыслью было броситься в город на их поиски, но ведь здесь была Рози. И тогда она сделала то, чего делать не хотела, зная, какие у них сложные отношения с МАКУСА. Позвонила мужу, который прямо сейчас был как раз в штаб-квартире МАКУСА. И вот, через полчаса, в прихожей их убежища появились Гарри с детьми и… совершенно неожиданно для нее, семейство Паркеров, в полном составе. К тому моменту Гермиона уже пришла в себя и сейчас спешно оказывала помощь своим детям.

Гермиона была одновременно зла и счастлива. Она обнимала и целовала своих мальчиков, одновременно обещая им все самые страшные кары, которые собиралась обрушить на них, как только они поправятся. Она лечила их ссадины и синяки, отчитывая за то, что они удрали без спроса. В конце концов она отправила их с эльфами в комнату и взялась за проверку Паркеров. Правда, там поработал Гарри и ей оставалось лишь довершить уже сделанное им.

Сейчас все они спали в одной из гостевых комнат. Ни Гермиона, ни Гарри не знали, как поступить. Стереть память? Взрослым очень может быть, но Питеру? Он ребенок, еще не понятно, как на нем это все отразится. Рассказать все? Но ведь Статут Секретности никто не отменял! Что же делать?

Так и не найдя ответа на данный вопрос, Гермиона пошла в их с Гарри спальню. Сейчас, после всего того стресса, что она пережила, бывшая Грейнджер не отказалась бы от компании мужа. В конце концов секс – один из лучших антидепрессантов. Уж она-то знала об этом не понаслышке. Вот только Гарри все еще не было.

Так и не дождавшись его, Гермиона легла в кровать. Отвар уже начинал действовать и она бы без труда провалилась в сон если бы не касание теплых рук и не тихий, вкрадчивый голос, такой родной и любимый, прошептавший ей на ухо:

– Я дома, – после чего все остальные мысли ушли из ее головы, а ее губы расплылись в довольной улыбке.

– Наконец-то, – прошептала она и, увидев блестящие в темноте зеленые глаза мужа, утянула Гарри в долгий, но нежный поцелуй.

Книга вторая: Гарри Поттер и Мстители: Глава Первая(16): Немного о Питере Паркере

Питеру снился сон. Он видел перед собой множество людей в черных одеждах и тетю Мэй, с заплаканными глазами и черной вуалью на лице. Он видел деревянный гроб, что стоял среди множества надгробий. Видел священника, читавшего проповедь. И видел портрет. Портрет дяди Бена на крышке гроба.

Питеру не было страшно. Но ему было больно. Одиноко. Да и в целом паршиво. А самое обидно, он чувствовал, что виноват в том, что дядя Бен погиб. Вина была беспочвенной, но он ее почему-то чувствовал. А еще он чувствовал, что его сейчас вырвет. Вот прямо сейчас, на похоронах дяди Бена!

– Питер Паркер. Питер Паркер, – вдруг сквозь сон он услышал девчачий голосок и с трудом разлепил глаза. Он лежал в незнакомой комнате и таращился на потолок бежевого цвета.

– Аххх, – простонал Питер, чувствуя, что все его тело ныло, а голова словно налилась чугуном.

– Какой же ты соня, – пробурчал девчачий голосок рядом, – еле тебя добудилась, – Питер так и представлял, как эта девочка надувает губки, выражая свое негодование. Впрочем, своей цели она добилась. Питер окончательно проснулся.

– Где я? – хрипло спросил он и повернул голову. На него с неуемным любопытством смотрела… Рози? … так вроде звали сестренку Джона?

– У нас в доме. В гостевой комнате номер 2, как любит называть ее мама, – с видом пай-девочки сказала эта малявка, а Питер… он вспомнил!

Вспомнил, как они лихорадочно собирались.

Вспомнил, как грузились в машину, чтобы уехать подальше от города.

Вспомнил, как выстрел одного из атаковавших Нью-Йорк инопланетян повредил машину, а дядя Бен максимально быстро вытолкнул из нее его и тетю и сам с трудом успел выпрыгнуть.

И, главное, вспомнил, как отец этой самой Рози, которая прямо сейчас пялилась на него как кошка на мышь, раскидал этих пришельцев одним движением руки!

– Ты, это, не бойся, – вдруг он услышал голосок Рози, – Мама с папой тебя точно не обидят, – сказав это, девочка встала с небольшой табуретки и пошла на выход. Но у самой двери остановилась и обернулась, – ах да! Забыла! Тебя ждут на завтрак. Умывайся и спускайся. Ванная вон там. А столовая сам знаешь где, – показала она пальцем на неприметную белую дверь и хотела было выйти, но Питер, собравшись силами, окликнул ее.

– А дядя с тетей…

– Они спят, – не дала она договорить ему, – с ними все хорошо, – и вышла. Питер же тяжело вздохнул. И что же ему делать? Не верить Поттерам у него не было никаких оснований, но он все-таки волновался. В конце концов, собрав волю в кулак, он встал и пошел в ванную. Пока он умывался, Питер вспомнил, что отец Джона назвался волшебником. Неужели это правда? Или нет?

– «Как-то не очень по-волшебному выглядит этот дом», – подумал Питер, вытираясь заботливо оставленным полотенцем свое мокрое лицо. Он бывал здесь не раз и никогда не чувствовал ничего этакого. А может быть ему почудилось? Мало ли? Он же головой ударился. А дядя Бен говорил, что если сильно удариться головой и не такое почудится. Так ни к чему и не придя, Питер покинул выделенную ему комнату и спустился по знакомому ему маршруту прямо в кухню, где было довольно многолюдно.

– А, Питер! Заходи, присаживайся, – окликнула его миссис Поттер, мама его друга, которая первая заметила его, когда Питер вошел в дверь. Она стояла у плиты и явно что-то жарила.

– Пит! Садись сюда! – позвал его веселый Джон, помахав рукою и Питер пошел в его сторону. Рози уже сидела за столом и в упор его не замечала. А еще за столом сидел мистер Поттер, который сосредоточенно читал газету картинки на которой… Питер не поверил своим глазам! … картинки! … Картинки на ней двигались!

– Слышишь, что они пишут? – сказал мистер Поттер, обратившись к своей жене, – сплошная похвальба этого идиота Фергюсона. Как будто других достойных волшебников нет, – пробурчал он.

– Гарри, отложи газету и с утра пораньше не порть настроение ни себе и ни другим, – сказала миссис Поттер, – К тому же, у нас гость, – предупредила его она и только теперь папа Джона обратил свое внимание на Питера.

– Оу. Ты уже проснулся? – весело спросил он и отложил газету в сторону, – как спал? Голова не очень болит? – спросил его папа Джона, на что Питер покачал головой.

– Нет, мистер Поттер, сэр, – вежливо отозвался Питер, пытаясь зацепить краем глаза отложенную газету, чем вызвал улыбку у отца Джона.

– Что, заинтересовал Магический вестник? – весело спросил его Гарри, и не успел Питер ответить, как в комнату вошло новое действующее лицо.

– Доброе утро, – они услышали явно заспанный голос Джеймса, старшего брата Джона.

– Джим, ты как? – обратился к нему отец, – хоть немного поспал?

– Всю ночь ребра болели, – пробурчал он, – только под утро смог уснуть, – сказал он и смачно зевнул, а Питер заметил, что голова старшего брата Джима перевязана.

– Ничего. После завтрака выпьешь бодрящее, – сказала миссис Поттер и, подойдя к столу, поцеловала старшего сына в макушку, – ну а теперь – завтрак, – заявила она и тут началось то, что Питер вообще не ожидал. Миссис Поттер достала какую-то палочку и взмахнув ею, сказала, – Higitus Figitus Zumbabazingзаклинание взято из мультфильма Меч в камне. , – после чего холодильник раскрылся словно сам собой и оттуда на пустой стол переместились сыр, масло, колбаса и три вида джема. Со стороны отключенной плиты и умывальника прилетела стопка блинов и здоровенный кофейник, а также большой графин с апельсиновым соком. За ними, из шкафа вылетела хлебница, банка меда и несколько булочек, от вида которых у Питера потекли слюнки. Но главное, все они, словно подчиняясь чьей-то невидимой воле, занимали четкие места на столе, не сталкиваясь и не путаясь, – ну вот! Налетайте! – сказала миссис Поттер.

– Вау! – протянул Питер, – как… как вы…

– Ничего особенного, – польщенная столь искренней реакцией, сказала Гермиона, – всего лишь небольшая бытовая магия, – после чего стала уже самостоятельно накладывать своим домочадцам разного рода вкусняшки.

– Бытовая магия? – удивленно спросил Питер, – так вы и в правду… вол… волшебники? – сжавшись, то ли от смущения, то ли от страха, Питер осмотрел все семейство Поттеров.

– Ага. Ты прости, что я тебе наврал, когда ты спросил меня про папу. Волшебникам нельзя себя раскрывать обычным людям, – виновато сказал Джон, после чего Питер посмотрел на мистера Поттер.

– Дело в том, Питер, – обратился к нему отец Джона, – что, как тебе уже сказал Джон, мы скрываем свое существование. Здесь, в Нью-Йорке, как и в других местах, живет много волшебников. Но обычным людям нельзя знать о нашем существовании, – сказал мистер Поттер, налив себе кофе.

– А почему? – задал вполне себе закономерный вопрос Питер.

– Есть много причин. Но главная из них – международный Статут Секретности. Его соблюдают все. Даже такие семьи, как наша. Если коротко, простым людям, вроде твоих дяди и тети, нельзя знать о нас. Когда-то давно волшебники и обычные люди враждовали и мы решили скрыть от большинства людей свое существование. И уже… что-то около трехсот лет эта система работает, – сказал Гарри и взмахом палочки поднял небольшую стопку блинов и отлевитировал к себе

– А я? – удивленно наблюдая за мистером Поттером, спросил Питер, даже не притрагиваясь к своей порции.

– А ты, Питер, сквиб. Ты и так видишь проявления магии, насколько я понял. Так что никаких нарушений, если ты будешь знать о нас, не будет.

– Я… сквиб? – переспросил Питер.

– Да. Ты – сквиб, – сказал Джон, сунув в рот большой кусок блина с медом.

– А почему ты не ешь, Питер? – неожиданно спросила его Гермиона, – ты же у нас и раньше завтракал, – сказала она, на что Питер пожал плечами. Вроде бы и да, он и раньше бывал здесь. И завтракал он здесь часто, особенно, когда бывал в этом доме с ночевкой. Вот только… что только, Питер не успел додумать. Заговорила Рози.

– Да он боится, что мы превратим его в таракана, – насмешливо заметила она, на что Питер резко посмурнел. Непонятно как, но мелкая точно угадала его страх. Совершенно нелогичный и глупый, он это и сам признавал. Но ведь от этого он не перестает быть страхом.

– Эй! Прекрати его дразнить! – заступился Джон за друга.

– Это всего лишь констатация факта, – с видом оскорбленной невинности сказала Рози, вздернув носик. Она сидела между Джеймсом и мамой, так что Джону до нее было ну никак не дотянуться.

– Рози прекрати, – но неожиданно вмешалась ее мама. Правда, она не была зла. Ее скорее веселила вся эта ситуация, – я знаю, что тебе нравится Питер и ты так пытаешься проявить свои чувства, – зашла Гермиона с козырей, а Джон в этот момент чуть не подавился соком. Что характерно, Джеймс лишь про себя хмыкнул. А Питер… бедный мальчик в шоке уставился на Рози.

– Вот еще! Буду я на всяких голодранцев засматриваться! – приняв независимый вид, сказала она, но в этот момент...

– Да? – с усмешкой спросила у нее миссис Поттер, – в таком случае тебе не составит труда извиниться перед нашим гостем. Ты же у меня леди, а не торговка с базара, – сказала она, после чего Рози, скорчив забавную рожицу, но понимая, что против мамы ее ужимки не работают, таки посмотрела на Питера и буркнула.

– Прости, – после чего уткнулась в тарелку.

– Молодец, – громко прошептала ей Гермиона на ухо и чмокнула в щеку, после чего Рози заулыбалась.

– А что касается тараканов, то тебе, Питер, ничего здесь не грозит, – сказал отец Джона, прожевав большой кусок блина. Правда, Питеру стало немного неловко и он решил перевести тему.

– А где сейчас дядя с тетей? И что с ними? – спросил он, так и не притронувшись к еде. Не то, чтобы он не верил мистеру Поттеру, но все же хотел убедиться в том, что дядя Бен и тетя Мэй целы. К тому же, он хотел хоть ненадолго уйти от этого неудобного разговора и от то и дело бросающей на него взгляды мелкой Рози. И чего она к нему прицепилась? Неужели в самом деле… буэ!

– Они живы и уже здоровы. Только спят, – сказала миссис Поттер, накладывая Рози блины, – Джон. Своди Питера в гостевую номер один, – сказала миссис Поттер и Джон встал со своего места, – не пугайся, Питер. Мы можем разбудить их в любой момент. Но… они не должны знать, что мы волшебники, – сказала Гермиона, на что Питер кивнул и пошел за Джоном.

– Хорошо, что родители решили тебе все рассказать, – сказал Джон, когда они вышли из комнаты.

– Да? А почему?

– А потому что если бы нет, то тебе бы пришлось стереть память, – весело заметил Джон, а Питер побледнел.

– В каком смысле?

– В прямом, – сказал Джон и, заметив замешательства на лице друга, примирительно сказал, – они не захотели вредить тебе. Папа говорит, что маленьким детям вообще нельзя стирать память. Поэтому, кстати, твои дядя с тетей и спят. Иначе им бы тоже пришлось стирать память. A родители этого очень не любят. Какая-то история с дедушкой и бабушкой, я не вникал. Эй, ты чего? – Джон остановился, когда заметил, что Питер сам встал посередине коридора и обхватил себя руками.

– Страшно, – пробурчал он, не поднимая взгляда.

– Эй, тут тебе ничего не грозит. Ты же мой друг! – уверенно сказал Джон.

– Ты уверен? – явно напуганный перспективой лишиться памяти, сказал Питер.

– Абсолютно. Я же говорю, родители очень не любят применять заклятие забвения, – уверенно сказал Джон и, взяв друга за руку, потянул на второй этаж. Тот не сопротивлялся. Действительно, чего это он разнервничался? Эти… волшебники спасли ему жизнь, можно сказать. Они точно не будут ему вредить. А когда Питер увидел спящих дядю и тетю, то и вовсе успокоился.

– Дядя Бэн. Тетя Мэй, – сказал Питер и подошел к ним. И как только Питер подошел к кровати, дядя Бен громко всхрапнул.

– Хи-хи, – хихикнул Джон, – а ты не говорил, что твой дядя так храпит.

– Ну… повода не было, – немного смущенно сказал Питер и выдохнул. Они действительно спали.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю