Текст книги "Кафе на 5-ой авеню (СИ)"
Автор книги: Ivan Ivanovich
Жанр:
Фанфик
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 23 страниц)
– Не поймают, – уверенно сказал Джон, переложил палочку в другую руку. Затем он взял брата за свободную руку и, сжав в другой руке «Паркер», прокричал, – портус! – после чего они оба испарились из комнаты, чтобы появиться в Квинсе.
– Он здесь живет? – Джеймс осмотрелся. Несмотря на то, что издалека доносились взрывы и выстрелы, окружающая обстановка казалась спокойной.
– Ага, – кивнул Джон, – смотри! – вдруг он указал пальцем на один из подъездов. Из него выходила с виду вполне обычная американская семья.
– Прячься, дубина! – Джеймс схватил брата за футболку и затянул за угол. Затем осторожно выглянул, – Это и есть семья твоего друга? – спросил Джеймс, наблюдая за ними. Мужчина и женщина возраста их родителей довольно шустро грузили рюкзаки и чемоданы в багажник машины. А еще там был парнишка-погодка Джона, который тоже что-то тащил.
– Да. Это Питер, его тетя и дядя, – Джон тоже выглянул и стал с интересом рассматривать то, как они грузят свои вещи.
– А папа и мама? – заинтересовался Джим. Он много слышал об этом друге его брата, но ни разу еще не встречался.
– Он говорил, что они погибли в аварии, – вздохнул Джон, наблюдая за сборами семьи Паркеров.
– Ладно, давай уже уйдем, – сказал Джеймс, отойдя от угла, откуда они следили за Паркерами.
– Нет, – буркнул Джон.
– Ты же видишь, с ними все хорошо, – Джеймс снова попытался достучаться до брата.
– Нет, пока они не уедут, мы не уйдем! – прошипел Джон, обернувшись.
– А я говорю уйдем, – теперь уже Джеймс гаденько усмехнулся и Джон в шоке уставился на «Паркер» в одной руке Джеймса и на волшебную палочку в другой.
– Как… как ты…
– Надо было старательнее изучать заклинание левитации. Тогда бы и ты смог проделывать такие фокусы, – довольный собой сказал Джеймс, спрятав палочку в карман своих штанов и протянув брату освободившуюся руку, – идем, Джон. Нам пора домой. Мама и так сегодня будет волноваться, не хочу, чтобы и мы добавляли ей проблем.
– Как ты вообще смог? – спросил, насупившись, Джон.
– Просто произнес заклятие шепотом, – объяснил брат и вздохнул, – ну же, Джон. Нам действительно пора, – Джеймс вновь протянул руку и Джон, кинув в последний раз взгляд на подъезд, от которой уже отъезжала машина Паркеров, взял брата за руку.
– Ладно, ты прав, – буркнул Джон, таки взяв брата за руку.
– Конечно я прав. Я же твой старший брат. Я всегда прав, – улыбнулся Джеймс и сжал в кулаке «Паркер», набрав в легкие побольше воздуха, чтобы произнести заклинание.
– Джэй! – вдруг закричал Джон и Джеймс, обернувшись, увидел, как прямо на них летит… какой-то урод на летающем байке!
– Порт… – Вот только произнести заклинание он не успел. Урод успел выстрелить и рядом с мальчиками случился взрыв, который отбросил их в сторону.
Последнее, что запомнил Джеймс перед тем как вырубиться, было то, как этот урод пролетел рядом с ними и снова выстрелил куда-то в сторону Паркеров.
Глава 14. Война локального масштаба. Часть 2
Гарри шел по штаб-квартире МАКУСА, который напоминал разворошенный улей, а всю атмосферу в ней можно было описать лишь одним словом: паника. Все куда-то бегут, мечутся… Гарри даже показалось, что где-то заплакал ребенок. В общем обстановочка та еще. Вполне соответствует той бойне, что началась на улицах Нью-Йорка.
Впрочем, Гарри не особо обращал внимания на творящийся вокруг бардак. У него была своя цель и он к ней шел, не отвлекаясь на посторонние шумы. Шаг за шагом, ступенька за ступенькой, он приближался к одному из дальних коридоров МАКУСЫ, где, если он не ошибался, его должна была дожидаться небольшая группа волшебников.
Дело в том, что Гарри по прежнему оставался ведущим специалистом по защитным системам города Нью-Йорк, которые сам и создал. И это при том, что с руководством МАКУСА у него были… скажем так… не самые лучшие отношения, причиной которого был давний конфликт из-за источника под резиденцией Поттеров в Нью-Йорке.
Однако, конфликт был в прошлом, что не мешало его сторонам по прежнему недолюбливать друг друга, при этом выполняя все те обязанности, что они на себя взяли. Что Гарри, что руководство МАКУСА строго следовали тем договоренностям, которых достигли. И во многом, именно из-за этого Гарри был сейчас здесь, а не дома, с семьей.
– Мистер Поттер, – у входа в операторскую комнату, где располагался пульт управления системой обороны Нью-Йорка, его встречала представительная делегация, состоящая из начальников местного Аврората и ДМП, а также их сотрудников.
– Директор Фергюсон, – кивнул он главе ДМП, джентльмену с длинными усами, одетому в стиле тридцатых, – начальник Моррис, – снова кивок, теперь уже главе Аврората. Этот был гладко-бритым блондином с надменностью чистокровного в Энном поколении. Правда, Гарри знал что это маска. Несмотря на то, что Моррис всегда очень неприятно напоминал ему Малфоев, он то как раз был самым нормальным среди всех местных силовиков.
– Рад, что вы так оперативно откликнулись, – чопорно произнес начальник аврората.
– Я всего лишь выполняю свою работу, – пожал Гарри плечами.
– Прошу, мистер Поттер, – не особо затягивая, Фергюсон пригласил его во внутрь и они вместе оказались в помещении, полном пультов управления самого различного назначения. Гарри подошел к одному из них и достал из кармана золотой ключ с замысловатой вязью на нем. Точно такие же ключи достали и Фергюсон с Моррисом. Затем они вставили их в специальные замочные скважины и переглянулись.
– Насчет три, – скомандовал Фергюсон и, заметив кивки, выдохнул, – раз… два… ТРИ! – и резко повернул ключ вместе с остальными. В ту же секунду пульт управления загорелся множеством огней и загудел. Перед присутствующими в комнате зажегся экран, на котором были изображены виды Нью-Йорка из самых разных ракурсов.
– Что же. Все готово. Осталось проверить щиты, – сказал Гарри и начал по очереди проверят защитные системы над теми зданиями, что имели отношение к магическому миру, – ваши операторы уже могут занимать свои места, – сказал он, после чего Фергюсон сделал знак и комната управления заполнилась несколькими людьми, которые шустро заняли места у остальных пультов.
– Еще раз спасибо за то, что так быстро откликнулись, – сказал ему Моррис, с легкой улыбкой.
– Повторюсь… это моя работа, мистер Моррис. И я привык делать ее хорошо, – сказал Гарри, невольно вспоминая, сколько ему крови попили чиновники из МАКУСА. Среди них не было Морриса, а Фергюсон тогда не вмешивался в подобного рода дела, но тот период времени надолго испортил отношение Поттера к правительственным структурам.
– Поле вокруг города запущено, – раздался голос одного из операторов.
– Поле в зоне боевых действий запущено, – второй оператор так же подал голос.
– Защитные поля вокруг Вулворт-билдинг и внутренние системы охраны Штаб-квартиры МАКУСА запущены, – теперь уже и третий отчитался о запуска. Один за другим операторы докладывали о запуске систем и каждый раз Гарри кивал про себя, внимательно следя за тем, как еле видимая волшебная пленка закрывает те места, которые, по мнению руководства МАКУСА, нуждались в защите. Это была многослойная система из десятков защитных полей, работающая на энергии Нью-Йоркских магических источников. И сейчас, она отсекала вторгшихся в город инопланетян от нетронутых частей города.
Вдруг, Гарри почувствовал вибрацию в кармане. Закончив диагностику, он достал из кармана артефакт-смартфон и приложил к уху.
– Да?
– Гарри! – услышал он голос Гермионы.
– Миона? – что-то было не так. Гермиона явно был чем-то обеспокоена.
– Гарри. Джеймс и Джон… они… они…
– Что с ними? – Гарри отошел от недоуменно переглядывающихся силовиков и взлохматил свои волосы.
– ИХ НЕТ, Гарри! ИХ НЕТ! Они ушли! – закричала она в трубку, а Гарри почувствовал, как быстро забилось его сердце.
– Ушли? К-куда ушли? Как? Когда?
– Не знаю, Гарри! Я не знаю! Но их нет нигде! Ни в убежище, ни в дом. Эльфы тоже ничего не знают! – Гермиона явно плакал, с трудом сдерживаясь от истерики. А Гарри… выдохнув и успокоившись, сказал.
– Оставайся с Рози и никуда не уходи. Я их найду! – после чего отключил телефон и обернулся в сторону силовиков.
– С остальным справятся ваши операторы. Так что не вижу смысла в моем дальнейшем пребывании здесь, – заявил он и хотел было уйти, как вдруг путь ему перегородили двое авроров из охраны, – как это понимать? – сдерживая бешенство, спросил он, резко обернувшись в сторону начальства.
– Мистер Поттер, – стараясь сохранять спокойствие, начал говорить Фергюсон, – согласно регламенту, вы обязаны оставаться в этой комнате на время боевой тревоги. Вы сами были одним из его составителей, так что попрошу вас вернуться на свое место, – сказав это, он как бы невзначай, но с отчетливой угрозой, коснулся своей кобуры на поясе, где находилась палочка.
– Пропали мои сыновья, – сказал Гарри, готовясь прорываться с боем, – система уже запущена. Мое пребывание здесь – формальность. Так что как бы вы не хорохорились, но я иду искать своих детей! И вы меня, Фергюсон, не остановите! – сказал Гарри, собираясь уже достать свою палочку, как вдруг вперед вышел Моррис.
– Мистер Поттер. Вы нужны этому городу, сэр. Это не прихоть. Мы еще не сталкивались с таким врагом и в любой момент может произойти нечто такое, чего мы не ожидаем. Скажите, где ваши сыновья и мы вышлем туда поисковую группу, – Моррис старался успокоить Гарри, и, может быть, у него бы это и получилось, вот только неожиданно вмешался Фергюсон.
– Так что никуда вы не идете, Поттер! – резюмировал начальник ДМП, на что Гарри ухмыльнулся.
– О, а вы попробуйте остановить меня, – усмехнулся Гарри, – и я вырублю все здесь к Мордреду, – и с этими словами Гарри достал из карман какой-то кристалл.
– Что это? – такое действие не предвещало ничего хорошего, так что Фергюсону стало как-то не по себе.
– Это энергетический кристалл, – пояснил Гарри, – для живых организмов он безвреден, но способен вырубить сложные артефакты, если его разбить. Так что если вы меня не выпустите…
– Вы не посмеете… – прохрипел Фергюсон, понимая, что Поттер не шутит. Это не было блефом, уж слишком хорошо Ричард Фергюсон знал, кто стоящий перед ним индивид.
– О, а вы хотите проверить? – иронично спросил Гарри и в зале установилось тревожное молчание. Пока в городе происходило сражение, прямо сейчас, в месте, которое должно было быть самым безопасным в магическом мире Северной Америки, разыгрывалась драма. Вот только в эту немую сцену ворвалось новое действующее лицо.
– Пускай идет, – спокойный и властный женский голос ворвался в комнату словно ураган.
– Госпожа президент? – удивленно сказал Фергюсон и все присутствующие сразу же успокоились. В комнату вошла высокая светлокожая женщина, на лице которой отчетливо была видна принадлежность к чистокровной аристократии Северной Америки. Когда-то давно, когда Гарри увидел ее впервые, он подумал, что именно таких женщин называют неопределенного возраста. Кроме того, он заметил про себя ее на удивление пронзительный взгляд и не поблекшую за годы красоту. А еще, госпожа Афина Раппопорт, президент Магического конгресса по делам Северной Америки и представитель одной из старейших магических фамилий Америки, сама по себе была крайне могущественной колдуньей, которую боялись и уважали на обоих американских континентах
– Господа, – величественно кивнула она присутствующим, – мистер Поттер, вы можете идти, – кивнула она Гарри.
– Но мэм…
– Я сказала, пускай идет, – строже повторила она для начальника ДМП, – надеюсь, что вы себя не угробите мистер Поттер. Страна нуждается в вас. Запомните это, – после чего Гарри, благодарно кивнув, ушел из комнаты, – возвращайтесь к своим обязанностям, – уже выходя из комнаты, Гарри услышал властный приказ президента, но не обратил на него внимания. Сейчас его занимали совсем другие мысли и главная из них – куда к Мордреду понесло его сыновей?!
Так что пробегая по коридорам МАКУСА он лихорадочно перебирал в голове те адреса, где они могли бы оказаться, параллельно используя все те поисковые программы и заклинания, которые когда-то разработал именно на такой случай.
Так что когда Гарри добежал до аппарационной площадки, он уже точно знал, где его сыновья.
Единственно, чего он не знал – живы ли они? Или же они…
«НЕТ! Не думать о таком! Не думать!» – приказал Гарри сам себе и, встав на площадку, громко выкрикнул адрес.
Через мгновение, о том, что Гарри Поттер был в штаб-квартире МАКУСА, напоминало лишь покрасневшее от злости лицо Фергюсона.
***
Джеймсу было плохо. Очень и очень плохо. Голова гудела. Его рвало. А тело налилось свинцовой тяжестью. Изображение перед глазами было размытым, но он четко ощущал тепло от огня, а еще крошки развалившегося от недалекого взрыва бетонного покрытия.
Джеймс попытался встать. С первой попытки у него ничего не вышло, однако со второй, он кое-как поднялся и поплелся к стене. Оперевшись о нее, он осмотрел улицу, чуть прояснившимся зрением.
Рядом горело здание. На улице – воронки от взрывов. Вдалеке слышны звуки то ли полицейской, то ли пожарной машины. Но самое страшное было то, что посередине улицы лежало тело в очень знакомой, несмотря на грязь, майке.
– Джон, – прохрипел Джеймс и пошел в сторону брата. Кое-как добравшись до него, Джеймс упал на колени и перевернул его на спину, – Джон, проснись! – начал он тормошить его и с облегчением заметил, как тот открывает глаза.
– Мама… – прохрипел он.
– Я тебе покажу, «мама», кретин! – закричал Джеймс, – вставай-давай! Надо отсюда убираться! – сказав это, Джеймс начал озираться по сторонам, в поисках отцовского «супер-портала». Не найдя артефакт, Джеймс начал обшаривать карманы и достал целенький, несмотря на удары и взрыв, смартфон на основе сквозного зеркала, – Звоню папе, – сказал он и хотел было набрать отца, как вдруг заметил, что на них летит тот самый урод на летающем байке! – щит! – закричал он и буквально в последнюю секунду перед тем, как бластерные заряды достигнут их, артефакт загорелся и закрыл мальчиков куполообразным щитом, – вставай, дурачина! Надо бежать! – стал он тормошить еще не пришедшего в себя брата и тот, с трудом, начал вставать.
– Голова гудит, – простонал Джон, за что получил пинок от брата.
– Так тебе и надо, – пробурчал он и, схватив брата за руку, рывком потянул на себя, помогая встать, – бежим! – скомандовал он и потащил дезориентированного Джона в сторону от улицы. И вовремя, потому что прямо сейчас на них летел не один, а целых три уродца на байках.
– Джим, а как же Питер?! – еще не совсем понимая, что происходит, спросил Джон.
– Забудь! – гаркнул брат и свернул в переулок. Затем в еще один и еще, пока они не выскочили на параллельную улицу, где…
– Пит! – закричал Джон и понесся вперед.
– Куда ты, балда?! – закричал Джеймс и побежал за ним, с трудом поспевая, за казалось бы, контуженным братом, в сторону горящей машины, рядом с которой, сидя на коленях, плакал мальчик.
– Пит! – закричал Джон и в эту секунду в небе вновь появились эти байкеры, сразу же открывшие огонь прямо по Питеру. Он не успевали прикрыть его щитом. Словно в замедленной съемке, Джеймс видел, как энергетические лучи летят прямо на плачущего Питера, рядом с которым лежат какие-то мужчина и женщина, как вдруг раздался крик!
– Протего максима! – после чего выстрелы, направленные на Питера и его семью, разбились о невидимую преграду.
– Папа! – закричал Джеймс, заметив фигуру отца, выскочившего из ниоткуда, прямо на линию атаки.
– Эверте статум*! – произнес Гарри второе заклятие и все три байкера врезались в окрестные здания. После чего Гарри подбежал к Джону.
– Джим, сюда! – позвал он сына и тот подбежал к отцу, который сразу же его обнял.
– Вы живы, – пробормотал Гарри, тяжело дыша, – какого пикси вы тут делаете, а? – оторвавшись от сыновей, закричал Гарри, одновременно невербально накладывая медицинские чары.
– Мы… папа… мы… – заикаясь, начал было говорит Джеймс, но был прерван братом.
– Это я виноват, пап, – повинился Джон, на что Гарри лишь покачал головой.
– Пикси с вами. Потом поговорим. А сейчас, – сказал Поттер-старший и, бросив взгляд на рассматривающего их во все глаза Питера, тяжело вздохнул, – ты как? – спросив это, он не стал дожидаться ответа явно шокированного пацана и, подойдя к лежащим на асфальте Паркерам, начал проверять их состояние.
– Голова болит… мистер Поттер… сэр, – в шоке от всего происходящего, мальчик с трудом выдавливал из себя слова.
– Пит, ты как? – вдруг к нему подошел Джон и обнял друг, – что с тетей и дядей?
– На нас напали, – заторможено, наблюдая за тем, как Гарри махает какой-то палочкой, ответил Паркер, – дядя Бен успел нас вытолкнуть из машины.
– И очень вовремя, – сказал Гарри, тяжело вздохнув, краем глаза наблюдая за горящим автомобилем. Если с Мей все было более-менее в порядке, то вот у Бена он нашел внутреннее кровотечение, которое сразу же и залечил как смог.
– Мистер Поттер. А вы супергерой? – вдруг спросил Питер, во все глаза рассматривая отца своего друга, на что тот лишь хмыкнул.
– Нет, Питер. Я всего-лишь волшебник, – сказав это, Гарри направил на Питера палочку, – morpheus*, – после чего тот отрубился.
– Пап? – услышал Гарри голос Джеймса, который стоял за спиною. Джон же просто переводил взгляд с отрубившегося Питера на отца.
– Он спит, – сказал Гарри, усмехнувшись и, встав с колен, поднял палочку вверх, – Акцио «Паркер-портал», – после чего в его руку прилетел потерянная Джеймсом ручка Паркер, она же – отцовский супер-портал, – а теперь, домой. Берите их за руки и хватайтесь за мои штаны, – дал он указание сыновьям, а сам взял на руки Питера. Когда все они оказались объединены в цепочку, Гарри скомандовал, – портус! – после чего все они исчезли с улицы.
***
– Всем спасибо за работу, – кивнув присутствующим, сказал президент Раппапорт, украдкой выдохнув, под восторженными аплодисментами присутствующих. Вторжение закончилось также внезапно, как и началось. Отряд сверхлюдей, которых курировал ЩИТ, смогли перенаправить ядерную боеголовку в раскрывшийся над городом портал и захлопнуть его.
Все закончилось настолько быстро, что им не понадобилось даже активировать внешний контур защитных полей. В случае ядерного взрыва, эти поля позволили бы не дать взрывной волне нанести слишком серьезные повреждение, но к счастью, этого не произошло. Поля, правда, создавались для отражения внешних угроз и уж никто не ожидал, что какой-то там портал откроется прямо на Манхэттене. Но мастер-артефактор, разработавший систему, учел и это. Так что операторам не составило труда быстро перенастроить поля, как только президент сообщила о решении Белого Дома нанести по Нью-Йорку ядерный удар.
Госпожа Раппопорт была предупреждена своим маггловским коллегой о предстоящем использовании ядерного оружия. Так что она не волновалась о последствиях для волшебников. Более того, щиты позволили бы купировать взрыв и для находящихся в города магглов, но, увы, не предотвратить его.
– Начальник Фергюсон, не уделите ли вы мне пару минут? – довольно учтиво попросила она начальника ДМП и Фергюсону ничего не оставалось, как кивнуть. Очень скоро они оба оказались в кабинете президента, где она предложила ему присесть и, в целом, вела себя довольно уважительно.
– Мэм, этот Поттер слишком много себе возомнил! – с ходу начал он, но наткнувшись на насмешливый взгляд госпожи Раппопорт, мигом сник.
– Фергюсон. У вас, да и у меня, слишком много иных объязанностей, чтобы тратить время на Поттера, – спокойно сказал она.
– Но мэм. Он смел угрожать нам!
– Да. И у него была на это причина. Скажете нет? – спросила она начальника ДМП и тяжело вздохнула, – Я же говорила, чтобы вы его не трогали! Говорила ведь? – устало спросила она, на что Фергюсон лишь скрестил руки на груди, – Я ценю вас, Фергюсон, – неожиданно мягко сказала она, на что начальник ДМП повинно повесил голову, – я ценю вашу целеустремленность и профессионализм. Я понимаю, что ваши действия продиктованы только лишь заботой о нашем с вами городе и не хочу, чтобы вы считали себя обделенным, – мягко, как могла только она, обратилась госпожа Раппопорт к начальнику ДМП и тот, выдохнув, посмотрел на своего президента.
– Спасибо, мэм, – уже успокоившись, поблагодарил ее Фергюсон. Он был ее человеком, давно и плотно работая с госпожой Раппопорт и был благодарен ей до глубины души за протекцию. Но иногда, в некоторых вопросах, он не мог и не желал принимать ее точку зрения. И вопрос с Поттером был одним из таких.
– И в связи с этим, я прошу вас пересмотреть отношение к Поттеру. Он – законный хозяин одного из Нью-Йоркских источников. Мы не можем закрывать на это глаза, как бы нам этого не хотелось. К тому же, он действительно толковый специалист.
– Мэм, я этого не отрицаю, – покачал он головой, – но что если бы у нас ничего не вышло? Что если бы системы не сработали? Я знаю таких людей! Он бы просто бросил нас с артефактами, которые ни один из современных артефакторов не то что воссоздать, а понять не способен, – сказал он, на что президент вздохнула.
– Поставьте себя на его место, мой друг. Чтобы вы сделали, если бы ваши дети пропали?– с лёгкой улыбкой спросила она, а Фергюсон... Фергюсон тяжело вздохнул.
– Не хочу даже думать о подобном. Но у меня есть долг перед жителями этой страны, – сказав это, Фергюсон посмотрел на президента, которая продолжала улыбаться.
– Увы. Но в отличие от нас с вами, Ричард, Гарри Поттер – абсолютно гражданский шпак. И он может позволить себе подобный эгоизм. А мы с вами – нет, – пожала она плечами, – Вот поэтому я и прошу вас поменять к нему свое отношение. Ведь я не хочу, чтобы следуя на поводу своего эгоизма, в один день он просто выскользнул из наших рук, – сказав это, госпожа Раппопорт достала из ящика в столе два уже налитых стакана виски и протянула один своему подчинённому, – Я не говорю вам дружить с ним, упаси Мерлин. Но быть к нему более лояльным. К сожалению, мой предшественник изрядно испортил наши с ним отношения и лишь вмешательство Корнелиуса Фаджа вернула нам его расположение.
– Фадж. Фадж. Фадж. И здесь Фадж! – пробурчал начальник ДМП, с благодарностью приняв из рук шефа стакан и сделав большой глоток. Имя Корнелиуса Фаджа он слышал далеко не впервые. Это был очень влиятельный и деятельный чиновник из аппарата Международной Конфедерации Магов, который с недавних пор входил исполнительный комитет (исполком) Конфедерации. И по какой-то своей причине, этот весьма влиятельный чиновник довольно открыто благоволил Поттеру. Во многом, именно его позиция в свое время позволило чете Поттеров отстоять Нью-Йоркский источник, несмотря на то, что против них действовало почти все МАКУСА.
– И тем не менее, Ричард. Я надеюсь, что инцидентов, на подобии того, свидетелем которого я оказалось, больше не будет, – сказала президент, а Ричард Фергюсон вновь тяжело вздохнув.
– Со своей стороны я сделаю все возможное, госпожа президент. Но и вы меня поймите. Он действительно переходит границы, – сказав это, он допил свой стакан виски.
– Да. Но он – артефактор мирового уровня. И то, что он живет именно у нас, а не в Великобритании, очень серьезно повышает вес МАКУСА в Конфедерации. В общем, не мне вам объяснять подобные вещи, – сказав это, госпожа Раппопорт встала с места. Вместе с ней поднялся и Фергюсон, – я надеюсь на вас, Ричард.
– Да, мэм, – начальник ДМП кивнул президенту и покинул кабинет. А президент Раппопорт лишь тяжело вздохнула. В отличии от преданного и исполнительного, но немного недалекого Фергюсона, она прекрасно понимала, чем опасен и чем полезен Гарри Поттер. Ведь она сама видела, как один из огромных монстров, проникших через портал буквально врезался в Вулворт-билдинг и лишь наличие полей, генерируемых системами Поттера, защитило штаб-квартиру МАКУСА от разрушения. Она до сих пор с содроганием вспоминала, как прямо на ее глазах это огромное чудовище впечаталось в здание и не нанесло ему никаких повреждений.
Да и вообще, то, что делал Поттер, как правило, были штучными и очень качественными товарами, даже если и были серийными образцами. Так что меньше всего президенту хотелось выпускать такой полезный актив из своих рук. Тем более она этого не хотела из-за того, что подобное могло привести к вмешательству со стороны Фаджа, мотивы которого для нее были крайне туманны.
– Госпожа президент, – вдруг, дверь кабинета раскрылась и в нее вошла русоволосая молодая девушки, – предварительные отчеты о действиях МАКУСА в ходе инопланетного вторжения готовы.
– Отлично, Клара, – кивнула она секретарю и, приняв папку с документами, спросила, – что-то еще?
– Гарри Поттер благополучно вернулся домой. Во всяком случае, следящие за их домом эльфы в этом уверены, – сказав это, секретарь кивнула и, дождавшись разрешения, удалились.
«Что же, одной проблемой меньше» – подумала госпожа Раппопорт и углубилась в чтение отчетов. Увы, но ее день только начинался.
*Эверте Статум (англ. Everte Statum) – заклятие, которое отталкивает противника так, что он при этом летит кувырком в воздухе.
*morpheus – заклятие сна.
Глава 15. Гарри Поттер и Мстители
– Эй, хозяин! Есть тут кто? – у дверей кафе «У Джима» на 5-й авеню громыхнул грубый гортанный голос.
– Эм… кто тут? – Клара, которую инопланетное вторжение застало на смене, подошла к входу в кафе и немного отдернула маленькую занавеску на дверном окошке. А за ней стояла большая и очень пестрая компания, возглавлял которую здоровенный и весьма симпатичный на ее вкус человек, напоминавший ей скандинава.
– Прошу простить нас, прекрасная дева Мидгарда, – довольно учитиво обратился он к ней, кивнув, в знак приветствия, – но не пустишь ли ты во внутрь изголодавшихся воинов, дабы они отведали яств питательных, после боя тяжелого, – довольно замысловато обратился он к ней, чем ввел студентку Школы медицины Нью-Йоркского Университет в недолгий ступор.
– Злотовласка, ты перебарщиваешь, – вдруг за спиною здоровяка раздался ехидный голос и вперед вышел мужчина в красно-золотом доспехе, – привет, красотка. Может пустишь нас? – сказав это, человек в доспехе попытался поиграть бровями, правда, из-за ссадин на лице у него это получилось не очень.
– Господи, как же вы двое мне надоели, – в действие вмешался третий член этой странной компании, сексапильная рыжая в обтягивающем костюме и двумя пистолетами в кобуре.
– Мисс Рашман? – узнала Клара одну из постоянных клиенток. С тех пор, как она впервые пришла сюда, чтобы занести документы для мисс Поттс, Натали Рашман стала довольно часто бывать в этом кафе, где могла позволить себе немного расслабиться. Кроме того, владелец кафе был мужем Гермионы Поттер, психолога Тони Старка, так что она таким образом совмещала приятное времяпровождение с выполнением собственных обязанностей.
– Привет, Клара. Прости, пожалуйста, этих идиотов, – показала она большим пальцем назад, – но мы все очень хотим есть.
– Эй! – недовольно крикнули Тони Старк и Тор, за которыми с трудом сдерживали смех еще трое членов этой очень необычной компании.
– Конечно, проходите! – сказала Клара и открыла дверь. В пустое помещение кафе вошло шестеро… человек? существ? разумных? … Клара не знала, как их квалифицировать, но решили ничему не удивляться и обслужить спасителей Нью-Йорка по высшему разряду. Ведь все вторжение она провела здесь и прекрасно видела из окна кафе, которое ее шеф-параноик защитил по последнему слову защитной магии, кто на самом деле спас этот город, из-за чего испытывала к ним вполне искреннюю благодарность.
К тому же Клара, которая уже довольно долго работала в этом месте, полностью разделяла идею ее шефа о том, что кафе «У Джима» – не просто место, где можно поесть. Нет, это тот самый тихий уголок, которого так не хватает многим жителям этого большого города. Место покоя и уединения, где за вкусным обедом или сладкой выпечкой с кофе можно было забыть о тех проблемах, которые довлели над головами горожан и гостей «Большого яблока». Ну или вот как эта компания, прийти после тяжелого трудового дня и хорошенько отдохнуть.
– Простите моих друзей, мэм, за их навязчивость, – неожиданно, к ней обратился высокий мужчина в одежде, стилизованной под звездно-полосатый флаг.
– Ничего, просто я не ожидал, что сейчас у нас будут посетители, – пожала она плечами, – на самом деле кафе закрыто, но мой шеф никогда не отказывает тем, кто на самом деле нуждается в месте, где можно отдохнуть, – сказав это, Клара подошла к столику, который заняла разношерстная компания, – что будете заказывать? – спросила она, краем глаза наблюдая за тем, как человек в звездно-полосатом сел рядом с мужчиной в очках, которого она уже когда-то вроде видела.
– Я бы хотел шаурму! У вас есть шаурма, – довольно нагло заявил человек в броне. Тони Старк. Пару раз Клара была свидетелем того, как жена ее шефа обсуждает с мистером Поттером конкретно этого ее клиента. Да и не узнать этого миллиардера и довольно публичную личность было сложно.
– Здесь не подают шаурму, Тони, – устало, словно мать расшалившемуся ребенку, стала объяснять мисс Рашман.
– А ты-то откуда знаешь, а? «Мисс Рашман», – иронично спросил Старк, – к тому же, если ее нет, то давайте пойдем в то место, которое предложил я. Потому что я хочу именно шаурму. Могу же покапризничать после того, как полетал в открытом космосе с ядерной боеголовкой? – состроил из себя оскорбленную невинность Тони Старк.
– Ты постоянно капризничаешь, Старк, – усмехнулся человек в звезднополосатом.
– Ну не всем же быть такими же «ходячими символами нации», белее снега и невиннее младенца как ты, Роджерс? – закатил глаза Железный человек.
– Ну, здесь обычно мы не подаем шаурму, – задумчиво протянул Клара, краем глаза заметив торжествующий взгляд… мисс Рашман? А ее ли это имя вообще? – Но в принципе, ничего сложного в этом не вижу, – пожала она плечами и виновато улыбнулась поморщившейся от досады Натали, которая, заметив это, взмахнула рукой.
– Видишь! Я же говорил! Вот что я называю клиентоориентированностью, – важно подняв палец, заявил Старк.
– Так какие у вас предпочтения? – вернула разговор в конструктивное русло Клара, достав свой блокнот.
– Много мяса. Очень много мяса… говяжьего. И пиво. Если есть, разливное, – первым высказался Тор.
– Мне тоже, что и ему, – сказал молчавший до этого человек в кожаной безрукавке и луком за спиной, который все это время не без улыбки следил за перепалкой самых активных членов группы.
– Ам… мне тоже… если вас не затруднит, – немного смущаясь, сказал человек в очках, а Клара наконец-то вспомнила, где его видела.
– Вы… доктор Беннер? – спросила она и, заметив удивление, представилась, – я Клара. Клара Макфолл. Вы читали нам биохимию, на втором курсе, – пояснила она, а в глазах Беннера появилось узнавание.






