Текст книги "Заложница Иуды (СИ)"
Автор книги: Игорь Толич
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 19 страниц)
Глава 57. Алехандро
Вжавшись в стену, скрывающую моё присутствие, я усилием воли заставил сердце замедлить бешеный ритм.
Несколько секунд назад на моих глазах погиб Тони. Мы обменялись короткими, молчаливыми сигналами – в последний раз. Он укрылся за огромной канистрой с топливом на нижней палубе, я – под лестничным пролётом. Тони прикрывал меня. И прикрыл. Ценой собственной жизни.
Теперь его тело лежало, раскинув руки, а глаза, широко распахнутые, бессмысленно смотрели в раскалённое звёздное небо Мексиканского залива. А я всё ещё был жив.
Я не знал, что случилось с Николасом. В этой мясорубке трудно было что-либо разглядеть. Всё произошло молниеносно, за какие-то пятнадцать минут. Операция была спланирована профессионально. И тот, кто её организовал, отлично знал, как устроено это судно.
Им удалось подкрасться незаметно благодаря ревущему двигателю. Первый напавший устранил механика и заглушил мотор. Остальные проникли на борт, как в своё логово, и начали методично уничтожать всех, кто попадался на пути.
Я их не знал. Но они, чёрт возьми, знали меня.
– Алехандро! Мы знаем, что ты здесь! Выходи! – раздался из темноты глумливый голос.
На яхте вдруг воцарилась гробовая тишина. И эта тишина означала только одно – мои люди мертвы. Все. Кто дрался за меня, кто носил татуировку Чёрного Иуды на теле... все, все мертвы. Но как же Эва?..
Может быть, она всё-таки успела спрятаться? Может, Матео или кто-то ещё передал сигнал нашим людям на берегу? Может, подмога уже на подходе?..
– Алехандро! Не вздумай удирать! Твоя девка у нас! – разнёсся новый мерзкий хохот.
Я выглянул из укрытия – и ярость накрыла меня целиком. Евангелину вывели на нижнюю палубу. Там, у большого джакузи, которое всего несколько часов назад казалось мирным оазисом, вспыхнул прожектор. Всё, чтобы я видел. Чтобы не было иллюзий.
С ней был и Матео. Его рука была залита кровью, на пальцах не хватало двух или трёх фаланг – я не успел разглядеть, только понял, что он держится на последнем издыхании. Но он был жив. И это давало крошечный луч надежды.
– Алехандро! – зарычал один из ублюдков. – Мы всё равно тебя найдём! Выходи, пока твоя белая потаскуха цела!
Щёлкнул затвор. Я сразу понял, что он приставил пистолет к голове Эвы.
– Считаю до трёх!
Я закрыл глаза на долю секунды, сосредотачиваясь. Где они подошли?.. С какой стороны?.. Где лодка?..
Да, там, за кормой, должна быть лодка. Они пришли с той стороны, где стоят винты. Может быть, там ещё кто-то остался... Но вряд ли больше одного.
– Ра-а-аз!
Я выглянул вновь. Свет бил им в глаза, а мне давал полную картину. Я видел их. И видел её. Евангелину. Она дрожала, как осиновый лист, но, слава Чёрному Иуде, пока не была ранена.
– Два-а-а!..
Я не колебался. Навёл прицел – один точный выстрел прямо в темя ублюдку, державшему её. Его тело дёрнулось и рухнуло на палубу.
Следующим упал второй, который стоял ближе всего к Эве. Третий, тот, кто главенствовал среди этих шакалов, вздрогнул и замешкался. И тогда Матео рванулся на него с ножом, который каким-то чудом добыл. Мальчишка, которого я считал просто услужливым слугой, вцепился в шею мужику с такой яростью, что, не будь у него ножа, он, наверное, вгрызся бы зубами.
Но был ещё четвёртый. Я уже взял его в прицел, выстрелил – он увернулся, нырнул в сторону и ухватил Эву. Матео не дал ему увести её. Он снова ударил ножом. Но чужак отбил удар одной рукой, а второй…
– МАТЕО!!! – я заорал так, что надсадно закололо в груди.
Выстрел.
Пуля влетела мальчишке в живот.
Ева стояла за ним. Она могла погибнуть вместе с ним, если бы снаряд прошил Матео насквозь.
– НЕТ! НЕТ! – её крики были громче всех выстрелов.
Наверху забарабанили новые шаги. Увы, бой ещё не был окончен. И теперь на помощь своим товарищам спешили оставшиеся шакалы.
Я больше не мог ждать.
Пока Евангелина кричала, а убийца Матео стоял, ошалело глядя на его тело, я выскочил из укрытия. На бегу выстрелил трижды – все три пули вошли в грудь четвёртого ублюдка.
– Алехандро?.. – дрожащий голос Евангелины сорвался в воздухе, когда я схватил её за руку.
Грубо дёрнул её к груде тел, заодно заслонив от возможной очереди пуль. Под ногами валялся Матео – двадцатилетний мальчишка, так и не успевший принять клятву Del Iudas Negro, но с честью отдавший за неё жизнь.
– Прыгай! – коротко скомандовал я, толкая Эву к ограждению.
– Что?! Нет! Я не... – она сопротивлялась, вцепившись в поручень.
Выстрелы вновь просвистели в воздухе.
Я схватил её за плечи, встряхнул.
– Ты мне веришь?!
Её глаза – полные ужаса, отчаяния и всё ещё какой-то безумной веры – встретились с моими.
– Да... – прошептала она.
Я перебрался за поручень первым, подхватил её за тонкую талию.
– Глубоко вдохни и прыгай!
Эва затрясла головой. Но я услышал уже совсем рядом свист пули. И не раздумывая, потянул Евангелину вниз за собой.
Мы прыгнули. Прямо в ночную черноту залива, в ледяную воду, где пахло солью, кровью и страхом.
Iudas ve, Iudas da... И сейчас Иуда смотрел на нас.
Глава 58. Андреа
– Папа! – Тереза проталкивалась ко мне сквозь плотную толпу пассажиров.
Я тоже спешил к ней изо всех сил. Прилетел первым же рейсом, на который удалось достать билеты. Как назло, в Анама-Сити случились перебои с частной авиацией, зато остались билеты на регулярные рейсы в Бокас-дель-Торо. Крошечный захолустный аэропорт с трудом справлялся с потоком людей.
Мне было плевать на все неудобства. Терри – единственная из всех моих любимых женщин, кого я сейчас мог обнять. Я должен был увидеть её. Один из моих людей в Панаме обещал доставить прямо сюда, новые документы для неё. По ним я собирался отправить Терезу в Коста-Рику, чтобы она укрылась на некоторое время в одной из моих резиденций. С поддельными документами она сможет спокойно жить там столько, сколько потребуется.
Но сейчас мне была нужна только её близость. Мне нужно было ощутить тепло её тела, её дыхание – доказательство того, что она жива.
– Моя солнышко, – я, почти потеряв голову, вжал дочь в себя, не желая больше отпускать ни на секунду.
– Пап, ты меня точно раздавишь, – пробурчала она.
– Не говори глупостей.
– Если ты меня сейчас не расплющишь, я наверняка скончаюсь от стресса.
Я усмехнулся, сам не зная – смеяться или плакать. Но всё-таки ослабил объятия.
– Ты что-то совсем не загорела, – попытался я добавить в наш разговор лёгкости.
– Думаешь, у меня было время валяться на пляже?! – вспыхнула Терри. – Да я тут чуть с ума не сошла, пока тебя ждала! И почему мама не берёт трубку?
– Мама… – я замешкался, и моя рука сама собой крепче сжала пальцы дочери. – Слушай, я просто умираю с голоду. Ты же знаешь, чем кормят на этих местных авиалиниях? Даже притронуться к еде не смог. Может, сначала позавтракаем?
– Пап, – Тереза прищурилась, всматриваясь в меня, – ты что-то скрываешь.
На миг я растерялся, стиснув зубы до боли.
– Крошка моя, я всё тебе расскажу. Обещаю. Просто мне нужно… прийти в себя после дороги.
Она не отводила от меня подозрительного взгляда. Я решился на отчаянный трюк.
– Терри, я летел экономом. Представляешь, каково мне было?
– Боже мой, пап! Прости! – сжалилась она. – Надеюсь, там хоть клопы не бегали по сиденьям? В твоём возрасте…
Она всё бубнила и бубнила, держа меня под руку и ведя к выходу из аэропорта. А я молча благодарил судьбу за то, что мне удалось хоть ненадолго отвлечь её и отсрочить момент, которого я боялся больше всего.
Как бы я ни стремился защитить Терезу, она имела право знать хотя бы о Пенелопе. О том, что её больше нет…
Хотя если быть честным – Терри имела право узнать всё. Я слишком долго жил во лжи, думая, что так защищаю её. И себя. И Евангелину. И Пенни. И Сабрину… Делаю всех счастливее. Только вот кто из нас стал счастливее?
Пенелопа окончательно утратила рассудок. Она хотела убить и себя, и меня, и Сабрину. И одно из трёх убийств ей всё-таки удалось…
– Пап? – позвала Терри, вернув меня в реальность.
– Да, дорогая?
– Ты вызывал такси?
– Нет. Думал поймать кого-нибудь прямо здесь…
– Тогда кто это? – перебила она и показала вперёд.
Я повернул голову. Напротив нас тормознул огромный чёрный фургон с матовыми стёклами. Кажется, бронированный насквозь.
У открытых дверей стояли трое в чёрном. Без масок. Их лица были открытыми, но абсолютно каменными и сплошь покрытыми татуировками. Холодные, пронзающие взгляды выдавали в них людей, для которых смерть являлась частью профессии. И их появление здесь явно не было случайностью.
– Андреа Мартинес? – произнес один из них по-английски.
Тереза вздрогнула, услышав моё имя.
Я молчал.
– Прошу, садитесь. Мы должны отвезти вас, – говоривший жестом указал на салон машины.
– Я вас не знаю. Кто вы такие? – выговорил я.
– Всё объяснят позже. Сейчас садитесь. У вас ещё одна дорога впереди.
– Спасибо, но я уже прибыл, куда мне нужно.
– Не стоит сопротивляться, сеньор Мартинес. Мы вам не враги, – ровно проговорил человек в чёрном и опять кивнул на фургон.
Несмотря на его спокойные слова, они не внушали ни малейшего доверия. Их английский был с явным акцентом. Мексиканским акцентом. А с некоторых пор я зарёкся иметь дело с мексиканцами.
– Куда вы нас везёте? – твёрдо спросил я.
– Садитесь, Андреа, – безо всяких объяснений повторил тот.
– Папа…
Пальцы Терезы вцепились в мою руку так крепко, что побелели костяшки.
– Не бойся, милая. С нами ничего не сделают. Правда ведь? – я бросил взгляд на ближайшего из людей в чёрном.
Он чуть заметно кивнул.
С бешено колотящимся сердцем я сделал шаг вперёд. Как только я и Тереза оказались внутри, тяжёлая дверь захлопнулась за нашими спинами, и фургон сорвался с места, унося нас в неизвестность.
Глава 59. Андреа
Ехали мы недолго, не больше получаса. Нас привезли на какой-то аэродром на окраине. Судя по всему, частный. Вдали маячил ржавый ангар, а посреди раскалённого солнцем асфальта уже стоял готовый ко взлёту чёрный самолёт с эмблемой в виде вытянутой перевёрнутой головы на фоне креста, обвитого змеёй – знак, который я узнал бы где угодно.
Del Iudas Negro.
Под конвоем нас с Терезой сопроводили к трапу.
– Далеко лететь? – спросил я у того же мужчины, что встретил нас у аэропорта и всё так же молча находился рядом.
– В Кампече, – коротко ответил он и больше не проронил ни слова.
Других объяснений я так и не добился. Терри испуганно озиралась по сторонам, но ни ей, ни мне уже ничто не принадлежало – ни время, ни пространство.
Спустя три часа полёта джет приземлился на другом частном аэродроме, уже на территории Мексики, а оттуда нас пересади в чёрный вертолёт с той же символикой.
Ещё через полчаса вертолёт опустился на территорию поместья, затерянного среди мексиканских холмов. Дом был похож скорее на форт или маленький замок, окружённый зеленью садов, высокими каменными стенами и старыми кипарисами. Место выглядело уединённым и почти недосягаемым.
Под охраной нас провели внутрь – в просторную, богато убранную комнату с коваными люстрами, массивной мебелью и коврами ручной работы. Там нас оставили одних.
Прошло, наверное, часа два, прежде чем в дверь постучали.
– Вас ждут, – объявил наш старый знакомый.
– Терри может остаться здесь, – добавил он тоном, который не терпел возражений.
Я бросил взгляд на дочь. Мне не хотелось оставлять её одну в этом странном, чужом месте, но я понял: настаивать было бессмысленно. Обняв Терри, я пообещал, что скоро вернусь, хотя у меня лично никакой уверенности не было. Впрочем, если нас собирались убить или взять в заложники, мы уже наверняка об этом знали. Однако пока что с нами обращались скорее как с гостями, которым не стоит знать лишнего.
Идя за проводником, я обдумывал всё происходящее. Зачем? Кто? И главное – что они хотят от меня? Вся эта нарочитая скрытность настораживала даже сильнее открытой угрозы.
Я немного знал эти края. Мне и раньше доводилось здесь вести дела, которые я тогда поспешно свернул, перебросив все ресурсы в Панаму и на Коста-Рику. И проблема состояла вовсе не в менталитете, государственных законах или климате Всё обстояло куда серьёзнее и коварнее.
– Проходи, – приказал мужчина в чёрном, отворяя тяжёлую дубовую дверь.
Я вошёл.
Передо мной оказался кабинет, совмещённый с библиотекой. Не пыточная камера – уже неплохо.
За массивным столом сидел высокий, крепкий мужчина с заметной сединой в густых тёмных волосах. Однако усы у него оставались смолянисто-чёрными, как и глаза. Как и татуировки на его лице. Пятидесяти или чуть больше лет, он выглядел так, словно мог легко сломать шею любому, кто его разозлит. В его суровом взгляде отражалась усталость и жестокость, а в зрачках плескалась холодная решимость хищника, привыкшего брать всё, что ему нужно.
Позади стоял молодой человек, очевидно его сын. Следы недавней драки – кровоподтёки на лице и руках – ничуть не мешали ему держаться прямо и смотреть на меня так, будто бы он готовился к прыжку.
На ковре у ног старшего мужчины сидела девушка. Едва ли старше моих дочерей. В лёгком, почти прозрачном халате, с опущенной головой, которую украшала грива ярких малиново-красных волос. Словно собака у ног хозяина, она безропотно принимала свою участь...
Меня передёрнуло от этого зрелища. Но я заставил себя отвести глаза: здесь, похоже, свои порядки, и мои чувства никому не были интересны.
– Приветствую, Андреа, – сказал незнакомец по-английски.
Говорил он спокойно, но в голосе ощущалась напряжённая сдержанность.
– Здравствуйте. Могу я наконец узнать, зачем меня и мою дочь увезли сюда против воли?
– К вам применяли силу? – поднял густую бровь мужчина.
– Нет. Но у нас были свои планы в Панаме на это... путешествие. Мы никак не планировали приезжать в Мексику.
– Мне жаль, что пришлось вмешаться. Но это было необходимо, – он указал на кресло напротив стола. – Садись, Андреа. Нам предстоит долгий разговор.
У меня не было выбора. Я опустился в кресло и молчал, дожидаясь объяснений. В комнате остались только мы четверо: я один против троих мексиканцев, чьи намерения до сих пор оставались туманны.
– Кто вы? – задал я наконец вопрос.
– Меня зовут Диего Герреро, – представился мужчина, едва заметно склонив голову. – А это мой сын, Себастьян.
Он не удостоил упоминанием девочку на ковре. И я окончательно убедился: мои первые мысли были верны.
– Чего вы от меня хотите?
Диего молча изучал меня тяжёлым взглядом. Будто примерялся.
– Ты так и не понял? – спросил он наконец.
– Что именно?
– Кто я.
– Вы тот, кто слишком много знает обо мне. По крайней мере, точно больше, чем я о вас. И это меня не радует.
Герреро тяжело вздохнул, словно раздумывая, стоит ли продолжать.
– Тебе должна быть знакома моя фамилия.
Его слова сбили меня с толку. Знакома? Откуда?..
– Боюсь, я ничего не припоминаю.
Диего усмехнулся – безрадостно, почти зло. Медленно поднялся из-за стола во весь рост.
– Ничего, Андреа. Так я тебе напомню, – сказал он тихо, но в этих словах было что-то от приговора.
На стене за его спиной висела эмблема Del Iudas Negro: чёрная фигура Иуды с закрытыми глазами и распятым на груди кинжалом. В углу – надпись: «Iudas ve, Iudas da.»
Я очутился в самом сердце их мира. Мира, с которым никогда не желал больше соприкасаться.
Глава 60. Андреа
Нет, мне не показалось. В глазах молодого мужчины, которого Диего представил своим сыном, вспыхнула явная неприязнь. Он не двинулся с места, но я был готов поклясться, что его челюсть вот-вот треснет от того, как сильно он стиснул зубы.
Диего подошёл ко мне вплотную, заглянул прямо в глаза.
– Восемь лет назад, – понизив голос, заговорил он, – ты был в Мексике и принимал участие в проекте застройки курортного комплекса в Канкуне.
– Да, – согласился я, уже почти не удивляясь, откуда у него такая осведомлённость. – Но комплекс так и не был построен.
– Ты помнишь человека, с которым тогда вёл переговоры?
Я напряг память, пытаясь вытянуть из глубин сознания забытые детали.
– Кажется, его звали… Виктор...
– Виктор Герреро, – холодно уточнил Диего.
– Точно, – наконец вспомнил я. – Значит, вы родственники?
– Он был моим старшим братом.
– Понимаю... – торопливо проговорил я. – Примите мои соболезнования. Я слышал, что с ним случилось что-то ужасное. Из-за этого и проект накрылся...
– Ты собирался строить в Кинтано-Роо, – жёстко оборвал меня Диего, – на земле, что принадлежала мне.
– Вашей земле?
– Да, Андреа. Моей.
– Простите, – медленно произнёс я. – Но, честно говоря, я совсем не знал об этом. История с тем проектом доставила мне массу неприятностей. Я вложил деньги, потерял всё и уехал, решив больше сюда не возвращаться…
– Ты отдал деньги Виктору! – рявкнул Диего. – Но, если ты хотел строить на моей земле, то должен был иметь дело только со мной!
В кабинете повисла мёртвая тишина. Я даже отчётливо слышал собственное сердцебиение, гулкое и бешеное.
– Допустим, – осторожно сказал я. – Но не думаю, что это имеет сейчас какое-то значение. Конечно, потеря была неприятной, но в итоге я нашёл новые направления для бизнеса и больше не касался этого региона.
Диего смотрел на меня прищуренными глазами, будто оценивая каждое моё слово.
– А зря, – наконец произнёс он.
– Жаль что? – переспросил я, чувствуя, как начинает неуютно подступать жара под кожу.
– Мне нужны такие люди, как ты, – Диего отошёл к окну, и я заметил прихрамывание в его походке.
Я следил за ним, лихорадочно пытаясь понять, куда клонит этот человек.
– Вы хотите... сотрудничать со мной? – сам удивился своему вопросу.
Хозяин дома кивнул.
– Именно. Я – глава самого могущественного синдиката на территории Мексики – Familia de la Sangre, под моим началом картель Del Iudas Negro. Мы контролируем почти всю северную Мексику и расширяем влияние. Мне нужны люди, способные правильно управлять деньгами. Местные инвесторы ненадёжны. Испанцы подвели. А ты – человек слова и ума. Нам стоит начать взаимовыгодное сотрудничество, – подчеркнул он последнее слово.
Я оттянул воротник рубашки, чувствуя, как липкий пот стекает по спине. Мне ещё никогда не делали таких «предложений», от которых, по сути, невозможно отказаться.
В памяти всплыло лицо Виктора Герреро. Действительно, между ним и Диего было внешнее сходство – но тогда я видел Виктора лишь один раз, мельком. Сухой, замкнутый, почти бесстрастный, он не говорил по-английски, а переводчиком выступал его человек – Гильермо. Именно с ним я вёл все дела и от него узнал, что Виктор – влиятельная фигура в теневых кругах.
Сделка выглядела тогда простой: я должен был построить отель, а Виктор – получить свою долю прибыли. Но потом грянул звонок от Гильермо: Виктор погиб. А мне рекомендовали исчезнуть с горизонта и забыть о проекте. Я тогда послушался. И не пожалел.
– Так что скажешь, Андреа? – резко повернулся ко мне Диего.
– Это очень лестное предложение. Но мне нужно подумать. У меня сейчас есть другие срочные дела…
– Какие?
– Бизнес. Семья, – я краем глаза посмотрел на Себастьяна, который, несмотря на видимую холодность, теперь смотрел на меня с каким-то странным вниманием.
– Зачем поехал в Панаму? – снова перебил меня Диего.
– Навестить дочь.
Он подошёл ещё ближе, почти касаясь меня.
– Если у тебя есть проблемы в Мексике – только скажи. Я могу помочь.
Тон его был мягким, но за этим льстивым предложением явно пряталась угроза.
Я судорожно сглотнул.
– Ну... Я даже не знаю… Кое-что действительно случилось. Пропала девушка. Подруга моей дочери.
– Подруга? – переспросил Диаего, наклонившись так близко, что я почувствовал его тяжёлое дыхание.
– Да. Мы пытаемся её найти, но местная полиция... бессильна.
– И где она пропала?
– В Канкуне. Точнее… В Плая-дель-Кармен. Но это не столь важно…
– А почему это так беспокоит тебя? – перебил Герреро.
Нас разделяли буквально сантиметры, и я, с трудом удерживаясь, не отшатнулся назад.
– Просто… – начал было я, но Диего перебил:
– В этом регионе Iudas ve, Iudas da. Мы отвечаем за порядок. И за каждую потерянную душу тоже. Так что я заинтересован в этом не меньше тебя.
– Если вы сможете её найти... – выдохнул я, едва слышно.
– То?
– То я готов к сотрудничеству. К любому.
Диего некоторое время прожигал меня взглядом, затем спросил:
– Кто она тебе?
Я колебался. Но понял, что уже нет смысла увиливать.
– Моя дочь.
Кажется, это признание его даже обрадовало. Он отстранился, выпрямился.
– Значит, у тебя две дочери?
– Да, Тереза и Евангелина, – ответил я, снова чувствуя странное облегчение.
– Евангелина, – вдруг сказал чей-то голос за спиной.
Это был Себастьян. Его лицо побледнело, губы сжались в тонкую линию.
– Евангелина, – эхом повторил Диего и усмехнулся. – Я знаю, где она.
– Вы знаете?! – я почти вскрикнул и вскочил с места. – Вы её похитили?!
– Успокойся, Андреа. Я никого не похищал. Но я знаю, кто это сделал. И как его найти.
– Вы не шутите?! Что, чёрт побери, это значит? Она… жива?
– Жива, – кивнулДиего как-то снисходительно. – Почти уверен.
– Почти?
– Я найду её. Обещаю, Андреа. Иуда всё видит.
– Если так... – я сглотнул ком в горле. – Тогда я целиком ваш.
Диего положил тяжёлую ладонь мне на плечо и несколько раз похлопал, словно вколачивая в пол.
– Мы наладим бизнес, Андреа. И, возможно, вдобавок породнимся, – он коротко взглянул на Себастьяна, потом снова на меня. – Дружить семьями куда выгоднее, верно?



























