355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хейли Баркер » Шоу непокорных » Текст книги (страница 8)
Шоу непокорных
  • Текст добавлен: 7 января 2020, 00:30

Текст книги "Шоу непокорных"


Автор книги: Хейли Баркер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 26 страниц)

Хошико

Мы вступаем в пятно света вокруг Кадира, и он наклоняется вперед.

Я медленно разматываю шарф и вытаскиваю из-под джемпера одеяло. Грета рядом со мной тоже снимает шарф. Джек снимает шапку. Я поднимаю глаза, чтобы встретиться взглядом с Кадиром, и он тотчас узнает меня.

– Ну и ну, да ведь это же беглая канатоходка! Девушка вне закона и ее веселая команда, хотя и в неполном составе.

– Я подумала, что, возможно, ты захочешь им помочь, – почтительно произносит Рози. – Они хорошие люди. – Она смотрит на Джека и улыбается. – Очень хорошие люди.

– Хм. – В голосе Кадира слышится недоверие. – А где Чистый парень?

Мои глаза тут же увлажняются слезами. Как жаль, что я не могу ответить ему. Как жаль, что я не знаю, где Бен. Как жаль, что его нет с нами. Я бы очень хотела оказаться рядом с ним, где бы он сейчас ни находился. Пусть меня закуют в цепи, лишь бы нам жить вместе и, если придется, вместе умереть.

Джек делает шаг вперед.

– Его поймали, – говорит он. – А мы ушли. Мы надеемся переждать в трущобах, пока полиция не перестанет искать нас.

– Перестанет искать? Ну-ну! Вас никогда не перестанут искать, пока власть принадлежит им.

– Но ведь мы не представляем для них никакой ценности, – говорит Джек. – Они поймали Бенедикта Бейнса. Он – их цель, их золотой приз. Мы же просто бонус. Вряд ли они станут тратить время и деньги на наши поиски.

– Боюсь, что ты ошибаешься, – говорит Кадир. – Вы выставили их дураками. Пока вы в бегах, они будут выглядеть слабаками. Они не прекратят поиски до тех пор, пока не найдут вас и не вздернут. – Он кивком указал на меня. – Она – дьявол во плоти, если верить плакатам и полиции. Да-да, копы приходили сюда. И снова придут. Любой, кто скрывает информацию о вас, подвергает себя опасности. Почему местные должны рисковать собственной шкурой, чтобы защитить вас?

Мы все молчим. Я знала, что мне не понравится этот напыщенный тип с его сверхраздутым эго и огромным троном.

– Назовите мне хотя бы одну причину, почему я не должен просто взять и выдать вас копам прямо сейчас? Насколько мне известно, за это положено вознаграждение, и весьма солидное.

– Как я уже сказал, – спокойно отвечает Джек, – я сомневаюсь, что теперь, когда они схватили Бенедикта Бейнса, они что-то предложат за нас.

Довольно. Хватит с меня этих игр. Я больше не желаю в них играть. Если этот повелитель трущоб хочет нас сдать властям, пусть сдает.

– Послушайте, – говорю я. – Если вы хотите помочь нам, это здорово, спасибо вам большое, весьма любезно с вашей стороны. Если не хотите, то тоже ничего страшного. Мы никогда никого не умоляли, не собираемся делать это и дальше.

Он откинулся назад и смеется, поблескивая бриллиантовым зубом.

– Я наслышан о том, какая ты яростная, – сквозь смех говорит он. – Ярость – это хорошо. В будущем нам понадобится очень много ярости.

Скрестив руки под подбородком, он пару мгновений задумчиво разглядывает нас.

Внезапно из горловины джемпера Греты вылезает Боджо. Его морщинистая обезьянья мордочка возникает рядом с ее шеей и с любопытством смотрит на окружающих.

– О боже! – В уголках губ Кадира мелькает улыбка, глаза вспыхивают любопытством. – Малышка, твоя обезьянка просто чудо! Как ты думаешь, она позволит мне погладить ее?

– Может быть, – неуверенно отвечает Грета. – Обычно Боджо немного нервничает, когда рядом незнакомцы.

Она осторожно вытаскивает Боджо из-под джемпера и делает шаг вперед. Кадир встает со своего трона и, сев на край платформы, наклоняется и нежно гладит обезьянку унизанной кольцами рукой.

Боджо поднимает лапки, играет с украшениями на пальцах Кадира, вертит их и взволнованно верещит. Он всегда питал слабость ко всему блестящему. Мартышка смотрит на Кадира, вопрошающе наклоняет головку, а затем неожиданно спрыгивает с рук Греты прямо Кадиру на колени и тянется тонкими ручками к его лицу. Крошечными пальцами осторожно ощупывает его губы. Похоже, он пытается добраться до бриллианта у него в зубах.

Грета ахает.

– Вы ему точно нравитесь! – говорит она. – Он обычно никогда ни к кому не приближается!

Я тихо фыркаю.

– Наверно, он напоминает ему Сильвио, – бормочу я себе под нос. – Не все золото, что блестит, Боджо.

– Должен сказать, что чувство взаимно! – заявляет Кадир, ласково поглаживая Боджо. – Мне всегда хотелось иметь собственного питомца. – Он замечает испуганный взгляд Греты. – О, не волнуйся. Я ни за что не отниму его у тебя! Но он мне нравится. Очень нравится.

Он обводит взглядом нас четверых.

– Я помогу вам, – объявляет он. – Я дам вам крышу над головой, постараюсь, чтобы вы не голодали, и буду лично следить за тем, чтобы никто не проболтался… но я хочу кое-чего взамен.

Я так и знала. Этот парень ничего не намерен делать просто так, бесплатно.

– Что именно? – осторожно уточняет Джек. – У нас и без того хватает проблем.

– Пока точно не знаю, – размышляет вслух Кадир. – Есть дела, серьезные дела, и они придут в движение очень скоро. Грядут перемены. Баланс сил меняется. – Он поглаживает бородку. – Чем же вы можете мне помочь? – задумчиво говорит он, как будто задает вопрос самому себе. – Я вам вот что скажу: я помогу вам сейчас, а вы останетесь мне должны. Согласны? Как говорится, услуга за услугу, когда придет время.

Я смотрю на Джека и Грету. Грета, как околдованная, смотрит на Кадира. Она просто очарована этим мерзким типом, как и Боджо. Малышка думает, что он король из сказки. Впрочем, я ее не виню. Кому как не мне знать, насколько она романтична. Покрытый золотом и восседающий на троне Кадир действительно похож на короля. Для полноты образа ему не хватает лишь короны вместо шляпы.

Джек в ответ смотрит на меня.

– Как поступим? – бормочу я себе под нос, едва двигая губами.

– Нищие не привередничают, – отвечает он таким же образом и делает шаг вперед.

– Спасибо, – говорит он. – Спасибо за ваше предложение. Мы будем благодарны вам за поддержку и приложим все силы, чтобы при первой же возможности вернуть долг.

Мне не нравится этот разговор. Я не знаю, на что мы соглашаемся. Я не знаю, чего Кадир хочет от нас. Но Джек прав: выбора у нас нет.

Мужчина встает и осторожно возвращает Боджо в руки Грете.

– Спасибо, – благодарит он. – Я хотел бы увидеть его снова, если можно. Возможно, я мог бы угостить этого очаровашку. Что он любит?

Грета радостно улыбается:

– Больше всего на свете он любит бананы. Правда, он уже давно их не ел.

– Бананы? Значит, то, что говорят про обезьян, это правда? Хорошо, как насчет того, чтобы я принес ему бананов? Думаешь, он обрадуется?

– Еще как!

– А ты? Что ты любишь? Какое угощение принести тебе? Говори, и я принесу все, что ты скажешь.

Грета ахнула и взволнованно посмотрела сначала на меня, потом перевела восторженный взгляд на Кадира.

– Все что угодно? – недоверчиво уточняет она.

Тот кивает в знак согласия.

Я точно знаю, что она скажет.

– Можно шоколадный торт? – спрашивает Грета. – Я еще ни разу в жизни не пробовала шоколадный торт!

– Шоколадный торт? Разумеется! Пусть это будет шоколадный торт. А тебе, полицейский? – спрашивает он у Джека. – Что принести тебе?

– Спасибо, но вы и так делаете для нас уже более, чем достаточно, – вежливо отказывается Джек.

– Буду только рад, – говорит Кадир. – Считайте это жестом доброй воли.

– Спасибо, – снова отвечает Джек, – но мы не голодны.

Гостеприимная улыбка Кадира слегка тускнеет, взгляд становится колючим.

– Как скажешь. А ты? – обращается он ко мне. – Наверняка ты что-то любишь. Может, еще один шоколадный торт? Или что-то другое? Называй что угодно.

Я пробовала торт только раз. Однажды один Чистый угостил меня в цирке кусочком; я тут же засунула его в рот, прежде чем кто-то успел это заметить. Такое не забыть. Мой рот наполняется слюной, а грызущая боль, что навечно поселилась в желудке, при мысли о сладком бисквите становится еще сильнее.

Если его слова правда, – если он может достать для нас торт, – как он это сделает? Он ведь не какой-то там джинн из лампы или волшебный король, каким его видит Грета. Что же дает ему такую власть?

Я не хочу быть ему ничем обязанной. Не хочу, чтобы он думал, что может купить нас.

– Нет, спасибо, – говорю я. – Я ничего не хочу.

Он недоверчиво щурится. Ему не нравится, что мы отказываемся от его подарков. Ему нравится изображать из себя всемогущего Бога.

Внезапно мне кое-что приходит на ум. Это не еда, а одна вещь, которую я хочу больше всего на свете. Она гложет меня даже сильнее, чем голод.

– Есть одна вещь, – говорю я. – Вы не могли бы раздобыть кое-какие сведения?

Он вопросительно поднимает брови.

– Да, конечно. Что именно?

– Можете узнать, где Бен? – спрашиваю я. – Можете выяснить, что случилось с Бенедиктом Бейнсом?

– Бенедикт Бейнс? – В голосе Кадира слышится любопытство. – Богатый мальчик? Он действительно сдался ради вас, ребята?

Я киваю.

– И теперь мы не знаем, где он. Пожалуйста, просто узнайте, все ли с ним в порядке.

Кадир наклоняется вперед и пристально смотрит на меня.

– Значит, ты и вправду запала на Чистого парня? Это не просто романтический миф? Ты действительно… – Он пальцами изображает в воздухе кавычки. – …любишь его?

Его тон становится насмешливым.

– Так вы можете узнать, где он? Или нет?

Он подается еще больше вперед, внимательно разглядывая меня.

– Тебе не нравится просить о помощи, Черная Кошка? Ты ненавидишь, что я здесь захватил власть. Я уже понял. Ты горда и упряма и привыкла быть сама себе хозяйкой. Хм. – Он откидывается назад и гладит свою бородку. – Похоже, этот парень и впрямь много значит для тебя. Интересно. Я это запомню. Да, я подключу своих осведомителей. Я узнаю, где твой парень. Однако имей в виду, теперь мы друзья, вы и я, а от друзей ожидают лояльности.

Такое ощущение, что он мне угрожает. Мне это не нравится, но я должна узнать, где Бен.

– Может, что-то добавишь? – спрашивает он.

– Спасибо, – шепчу я, уставясь в пол.

Кадир запрокидывает голову и громко хохочет.

– О, этот хмурый взгляд! Тебе было больно это слышать, я угадал? Знаешь, что я тебе скажу? Ты мне нравишься, Хошико, – говорит он и с улыбкой обращается к Грете: – Но еще больше мне нравишься ты и твоя обезьянка. Вот увидишь, мы подружимся, это я тебе обещаю.

Краем глаза я замечаю в дверях какое-то движение. Входит один из подручных Кадира и раболепно застывает на краю комнаты. Тот самый, что открыл нам дверь.

– Свен! – тепло улыбается Кадир. – Ты уже знаком с нашими знаменитыми гостями?

Мужчина угрюмо кивает. Судя по его виду, он явно не впечатлен.

– Пора, – говорит он. – Ты просил напомнить тебе.

– Спасибо, дружище. – Кадир, словно ниндзя, спрыгивает со сцены. Тяжелые цепи звякнули у него на шее. – Приятно было познакомиться, но боюсь, сейчас меня ждут в другом месте. Не волнуйтесь, можете на меня положиться.

Внезапно он хлопает ладонью по лбу.

– Вот идиот, где же мои манеры! Вы должны составить мне компанию! Позвольте познакомить вас с моими людьми!

– Куда вы нас приглашаете? – Джек заслонил меня и Грету. Его рука потянулась к бедру, где раньше был пистолет. Привычка, ничего не поделаешь.

Кадир нахмурился.

– Я не сделал ничего такого, чтобы заслужить такую враждебную реакцию. Я ведь уже пообещал защитить вас, даже если вы… – Его губы скривились в усмешке. – Это непростая просьба, бывший коп. – Он снова усмехнулся. – Я даю вам слово, ребята, что вам никто не причинит вреда. Это будет прекрасная возможность сказать толпе, что я обещал вам мое покровительство. Плюс, как небольшой бонус, – он подмигнул мне, – ты, моя дорогая, сможешь даже увидеть свою свекровь.

Бен

Рокот моторов утих, и мы перестали вращаться. Наши сиденья застыли в подвешенном состоянии.

Пустоту заполнил знакомый голос: Сильвио. Он исходит отовсюду, разрезая тишину и отражаясь эхом, как только что грохотал рев моторов. Весь шар – это один большой динамик.

– Дамы и господа! Добро пожаловать! Вас ждет полет вашей мечты! Пристегнитесь, расслабьтесь и наслаждайтесь ощущениями в «Шаре Смерти»!

Я смотрю на Сильвио. Садистский огонек в его глазах такой же яркий и задорный, что и раньше.

– Это запись, – поясняет он, хотя я и сам уже это понял.

– Перед вами шар из сверхпрочного армированного стекла! Огнеупорный, ударопрочный и водонепроницаемый! Не бойтесь, то, что происходит внутри, останется внутри! Наш гонщик должен двигаться по сфере, пытаясь избегать препятствий на своем пути, поддерживая скорость пятьдесят миль в час или выше! Снижение скорости приведет к тому, что его мотоцикл сразу взорвется и превратит шар в пылающий ад! Над сферой вы увидите спидометр, позволяющий отслеживать скорость гонщика.

На панели управления перед вами находятся кнопки. Они дают вам возможность контролировать происходящее. Нажмите зеленую кнопку, и вы увеличите скорость вращения. Чувствуете головокружение и хотите чуть-чуть замедлить движение? Просто нажмите красную кнопку. И, наконец, нажатием большой синей кнопки вы можете добавить в шар загадочный объект, усложняя миссию нашего гонщика. Дамы и господа: его мотоциклом управляете вы!

Мигание лазерных огней прекращается, погружая нас в темноту, а вот шар в центре, наоборот, загорается, освещая людей, что находятся внутри его. Девушка в гимнастическом трико с блестками, должно быть, и есть то самое препятствие, которое должен избегать гонщик.

Вновь слышится рокот мотора. Голос Сильвио ведет отсчет последним секундам:

– Пять, четыре, три, два, один! Всем приготовиться и вперед!

Мотоциклист нажимает на газ. Освещенная сфера в центре аттракциона начинает крутиться, а большой круг, тот, к которому я привязан, вращается вокруг нее.

Гонщик несется внутри вращающейся сферы. Не знаю почему, но он не падает. Наверное, это как-то связано со скоростью его мотоцикла, а она уже не меньше шестидесяти миль в час. Девушка отчаянно пытается уворачиваться от него и крутится словно хомяк вокруг колеса.

Зал заполняет запах бензина и жженой резины.

Мы вращаемся, и вращаются они. Как долго это будет длиться, прежде чем он ее собьет? В любую секунду каждый из них может превратиться в кровавое месиво. Я закрываю глаза.

Мою руку грубо встряхнули. Я открываю глаза и вижу Сильвио. Он подался вперед на своем сиденье и пытается перекричать рев мотоцикла.

– Твоя панель. Она мигает! Сейчас твоя очередь!

Я смотрю на светящиеся кнопки. Я хмуро смотрю на Сабатини. Неужели он и впрямь думает, что я собираюсь играть в его игры?

– Не тяни резину, Бейнс, ты упустишь свой шанс! – Его лицо искажено злостью. Он тянется к моей панели и нажимает на синюю кнопку.

По шару в центре зала начинают стекать ручейки воды. Мотоцикл скользит, и девушка отчаянно хватается за скользкие мокрые стены.

Я снова закрываю глаза и чувствую, как Сильвио трясет меня.

Чувствую, как он бьет меня, но глаз не открываю. Я сижу, крепко зажмурившись, до тех пор, пока рокот мотора не стихает, пока колесо не прекращает свой бег, а мир вокруг не перестает вращаться. Только тогда я медленно открываю один глаз, затем другой и смотрю перед собой.

Хошико

Возможно, я увижу мою свекровь: что Кадир хочет этим сказать? Неужели он имеет в виду Вивьен Бейнс? Но что она забыла здесь, в трущобах?

Кадир быстро выходит из комнаты. Его люди берут нас в кольцо и выводят на улицу. Мы куда-то идем, и их холодные, хмурые лица загораживают свет.

Сердце испуганно бьется.

Все разговоры о дружбе были просто ложью. Он собирается сдать нас. Я останавливаюсь.

– Куда вы нас ведете? – кричу я. – Куда мы идем?

Один из мужчин зажимает мне рукой рот и грубо толкает вперед.

– Никаких вопросов! – рычит он.

– Убери от нее свои руки! – требует Джек. Наши конвоиры тотчас замирают на месте, как по команде поворачивают головы и смотрят на Джека. Их глаза горят злобой.

– Она больше не будет шуметь, – быстро говорит Джек. – Никто из нас не будет.

Мужчина отпускает меня. Я вытираю рот, но не издаю ни звука. Мы идем дальше. Джек бережно обнимает нас с Гретой за плечи.

Вдали слышен какой-то звук, постепенно он становится все громче и громче. Я точно знаю, что это – еще совсем недавно я слышала такое каждый вечер. Это голоса множества людей, голоса толпы.

Мы поворачиваем за угол, и вот они: сотни людей, толпятся на узких дорожках трущоб вокруг сцены, похожей на временные помосты, которые были у нас в цирке.

Кадир замедляет шаг и теперь идет вместе с нами в плотном кольце своих приспешников. Дорога, по которой мы шагаем, забита народом, но, завидев нас, люди расступаются в стороны, открывая путь к сцене.

Кадир кладет руки на перила небольшой лестницы и говорит нам через плечо:

– Следуйте за мной! И не надо бояться! Будет весело!

Я не двигаюсь, Джек и Грета тоже. Мы застыли на месте, словно мыши в мышеловке, окруженные стеной наших соглядатаев. Между тем король трущоб выходит на сцену и обращается к своим подданным.

Бен

Даже после того, как зал перестал вращаться, мне нужно время, чтобы прийти в себя. Я поднимаю глаза на шар, и сердце бешено колотится в моей груди.

Гонщик все еще в седле, а девушка скорчилась на полу. Они оба живы! Парень снимает шлем и наклоняется к девушке, помогая ей подняться на ноги. На вид он чуть старше меня, высокий, белокурый. Влажные от пота волосы взъерошены. Девушка явно на несколько лет младше – совсем еще ребенок. У нее темные волосы и брови, большие карие глаза.

Я смотрю на Сабатини. Тот недовольно хмурится. Затем нажимает на своих часах какие-то кнопки. Стеклянные стены сферы опускаются вниз. Вода вырывается наружу, запах жженой резины бьет в ноздри еще сильнее, удушающий дым выхлопа щекочет горло.

– Так не пойдет! Я знал, что нельзя устраивать слишком много репетиций! Она слишком быстро уползала прочь, даже когда хлынула вода! Где изюминка этого номера, если ты даже не пытаешься задавить ее? Это будет полное разочарование! Где риск? Где острые ощущения? Бейнс, есть какие-то яркие идеи? Не будь таким стеснительным! У нас здесь присутствует наш первый гость! Мы не можем его разочаровать! Неужели вы не узнаете его? Разве вы не знаете, кто это? К нам пожаловала Особо Важная Персона, можно сказать, принц!

Я чувствую на себе их взгляды. Они думают, что я друг Сабатини. Они думают, что я на его стороне.

– Ваши глаза не обманывают вас! – кричит он. – Это действительно он! Это Бенедикт Бейнс! Я не шучу, Бенедикт Бейнс здесь, вместе с нами, в нашем скромном цирке! Тот самый парень, который пытался уничтожить нас в прошлом году. Ну, кто бы мог подумать! Какой удивительный поворот событий! Ему всегда нравилось принимать участие в цирковых представлениях. Он жаждет присоединиться к нам!

– Неправда! Меня сюда привезли силой! Они держат меня в плену!

– Бенедикт, ради бога, избавь меня от своего позерства! Ты никого не обманешь! – рявкает Сильвио. – Ладно, вернемся к делу. Какие-нибудь яркие идеи? Как нам сделать этот номер более захватывающим? – Он тяжело вздыхает. – Неужели я должен думать обо всем один? Эй, парень! Как тебя звать?

Гонщик что-то бормочет себе под нос.

– Говори громче! – рычит Сильвио. – Назови. Твое. Имя!

– Шон, – отвечает тот более четко.

– Понятно. Сними рубашку, Шон! – Гонщик недоуменно смотрит на него. – Давай! Быстро! Снимай!

Шон опускает шлем и снимает с плеч рваную рубашку. Его тощая грудь сплошь покрыта порезами и кровоподтеками.

Сильвио отстегивает ремень безопасности, встает со стула и, постукивая тростью, направляется к парню. Он выхватывает у него рубашку и, брезгливо схватив кончиками пальцев на расстоянии вытянутой руки, поднимает ее и задумчиво наклоняет голову. Затем тянется к голове парня и скатанной рубашкой завязывает ему глаза.

– Думаю, так будет немного веселее! – говорит он. – Хорошо, давай еще раз.

– Я не могу, – возражает парень, в его голосе звенит паника. – Не смогу управлять мотоциклом!

– Э-э-э, это всего лишь идея. – Голос Сильвио сочится сарказмом. – Было бы любопытно ее проверить. Ведь как иначе усовершенствовать номер? Ума не приложу.

Он театрально почесывает голову, затем смотрит на меня.

– О, да, ты ведь раньше уже сделал предложение, не так ли, дорогой Бенедикт? Ты сказал, что нужно помешать им сконцентрироваться.

– Нет! – кричу я. – Я этого не делал! Я ничего подобного не говорил!

– Только без ложной скромности! – укоризненно произносит инспектор манежа и поворачивается к девушке и парню. – Бенедикт умолял меня назначить его моим креативным помощником! Он очень серьезно относится к этому делу. Он сказал, что желает полного погружения. Он хочет жить среди вас, чтобы до конца понять мотивацию нижестоящих, близких к животным рас. Ты ведь так и сказал, Бейнс? Это ведь твои слова?

– Он лжет! – кричу я.

– О, Бенедикт! Ты не должен стесняться своих наклонностей! Какая разница, что они подумают! К концу сезона или даже к концу дня их обоих уже не будет в живых! Ладно, вернемся к нашему номеру. Бенедикт прав: нужно усилить давление. Может, зажечь огонь или выпустить какое-нибудь дикое животное? Если не ошибаюсь, Бейнс, ты предлагал именно это? О, это было бы идеально! Так и сделаем на премьере. А пока обойдемся завязанными глазами.

Он бросает мне пульт.

– Включай колесо, Бенедикт.

Он протягивает руку с тростью, тычет ею в грудь парню и надавливает. Парень, закусив губу, перестает дышать и неподвижно стоит на месте. Наконец, Сильвио убирает свою трость. На груди у Шона, помимо многочисленных ссадин и кровоподтеков на тощем теле, теперь алеет маленькая круглая ранка.

Я смотрю на девушку: ее глаза расширились от страха, лицо стало испуганным и бледным. Затем перевожу взгляд на парня, после – на вооруженных молчаливых охранников.

Затем на Сильвио.

Он вновь поднимает трость и приставляет ее к груди парня.

– Давай, Бейнс! – говорит он. И снова тычет тростью в Шона. На этот раз он не убирает ее. От трости поднимаются колечки дыма, в ноздри бьет отвратительный запах горелого мяса.

Сабатини вопросительно поднимает свои несуществующие брови.

– Так ты собираешься что-то делать или будешь и дальше стоять, глядя, как он поджаривается?

Я тяну руку к панели. Там есть большая красная кнопка включения.

Я со щелчком расстегиваю ремень, набрасываюсь на Сабатини и выбиваю у него из рук трость.

Тотчас подбегают охранники, которые оттаскивают меня и заламывают руки за спину. Один из них поднимает трость и отдает ее Сильвио.

– Бейнс! Довольно играть в двойного агента! Этим ты никого не обманешь, даже этих тупоголовых Отбросов! Мы все знаем, что ты – Чистый! Мы все знаем, кто твоя маменька! Мы все знаем, что твои выходки всегда сходят тебе с рук!

Я чувствую на себе тяжелый взгляд девушки: ее глаза обвиняют меня, рассекают словно труп.

– Начинайте сначала, на этот раз – с завязанными глазами! – приказывает Шону Сабатини. – Хотелось бы остаться и посмотреть, но, увы, я обещал Бенедикту показать мои владения. Он ждет – не дождется их увидеть! – Сильвио поворачивается к охранникам. – Ты! – подзывает он одного из них. – Пойди и скажи, чтобы под шаром развели огонь. Потом сообщишь мне, как идут дела. Ты пойдешь с нами, – бросил он другому. – Как-никак Бенедикт – наш особый гость. Ему может потребоваться защита от этих дикарей-Отбросов!

Он развернулся и поковылял прочь из зала с удивительной скоростью. Охранники вновь схватили меня и грубо толкнули следом.

В дверях я оборачиваюсь. Шон уже снял с глаз повязку. Его кулаки сжаты, взгляд устремлен на меня. Его глаза полны ненависти.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю