355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ханс Хенни Янн » Это настигнет каждого » Текст книги (страница 15)
Это настигнет каждого
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 10:28

Текст книги "Это настигнет каждого"


Автор книги: Ханс Хенни Янн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 25 страниц)

Матье молчал. Услышанное не уплотнилось для него в компактное впечатление, которое может на что-то повлиять. Его разум отказывался воспринимать речь Гари как что-то существенное, продуманное, логично сформулированное. Он был подобен бокалу, наполненному до краев: добавь туда еще жидкости, и она просто прольется.

Тяжело ворочая языком, он сказал:

– Но, Гари... Отец тогда дал твоей матери четыре тысячи крон. Он торговался с самим собой: насколько дорога ему моя жизнь. Сперва он оценил ее в три тысячи крон. Потом добавил еще тысячу.

– Ты рассуждаешь как дурак, Матье. Ты не умеешь считать. Итак, сперва эти четыре тысячи. Потом – гонорары врачам и медсестрам. В Бенгстборге я тоже жил на правах гостя, за его счет. И теперь он предлагает еще пятнадцать или двадцать тысяч, сверх того. – Гари произнес это укоризненным тоном.

– Он должен был оказать более ощутимую помощь твоей матери, – сказал, как бы жалуясь, Матье.

– Ах, брось... Она ведь обрадовалась... Очень обрадовалась; она на такое и не надеялась. Что же, по-твоему, он должен был купить ей булочную? Или кондитерский киоск? Ее бы уже ничто не спасло. И твой отец это знал. У меня в штанах к тому времени всё исправно работало. Мое формирование завершилось. Улучшить или изменить что-то во мне она уже не могла. Она жила привычной для нее жизнью. Она лишь повторяла, что запорет меня до смерти, если я допущу, чтобы молодой подмастерье каменщика вставил мне кое-что сзади. Она была порядочной – на свой лад. Она не подозревала, что такого рода порядочность отталкивает меня куда больше, чем порок, пугавший ее.

– Я тебя не понимаю... Не понимаю, что ты хочешь сказать, Гари. – Матье совсем пал духом.

– Я, Матье, говорю простые, очень простые вещи. Мать не была распутной. То, что она делала, было для нее заработком. А четыре тысячи крон... Чтобы накопить их самой, ей бы пришлось обслужить несколько сотен мужчин. Нужно все себе представлять очень точно, чтобы не напридумывать ерунды. Тысячи раз я сидел взаперти на кухне, пока мать занималась этим своим делом. Я верю в экзистенцию плоти, Матье... И верю в тех существ, обретающихся рядом с нами, которые однажды, когда мы станем тонкими, как папиросная бумага, свернут нас в трубочку и уберут в ящик, где хранятся их золотые браслеты.

Матье смотрел на друга с изумлением. Он втайне подозревал, что тот говорит такие вещи под влиянием алкоголя, воздействие коего на Гари еще не было случая проверить.

– Генеральный директор хотел рассчитаться с тобой, заплатив десять, или пятнадцать, или двадцать тысяч крон. В результате наша дружба была бы разорвана, уничтожена.

– Деньги это деньги, при чем тут наша дружба? – грубо спросил Гари.

– Он воображает, будто я задолжал тебе благодарность, которую можно перевести в наличные.

– Что он там воображает – его дело, нас это не касается.

– По его мнению, единственная причина твоей ко мне привязанности – надежда или даже уверенность в том, что когда-нибудь я помогу тебе деньгами. Дескать, стоит только рассчитаться с тобой, реализовать этот долг благодарности в звонкой монете... и дальше ты пойдешь по жизни своим путем... Или, во всяком случае, сбежишь от меня, более или менее далеко.

– Его мнение это не мое мнение. Но я все-таки не понимаю, почему ты отказался от предложенной им суммы.

– Как же ты можешь не понимать? – выдавил из себя Матье.

– Ты и понятия не имеешь о деньгах, – ответил Гари.-Я боюсь расхождения между нами только в этом пункте. Причем боюсь с давних пор. Ты никогда не вел себя правильно, когда речь заходила о деньгах. Ты мне напоминаешь гермафродита или бастарда: помесь принца и предназначенного к убою животного. Возвышенное и благородное существо, которое можно выпотрошить живьем, не встретив с его стороны никакого сопротивления. У тебя нет человеческого разума, нет и практической хватки, какой обладает любой рассудительный мужчина. Ты, ничтоже сумняшеся, готов позволить, чтобы тебе отрубили палец или руку, вспороли живот, – хотя состоишь из здоровой плоти, которая нуждается и в конечностях, и во внутренностях. Другой не проделывает с тобой такое лишь потому, что не может тебя не любить. Или, наоборот, он это делает – тоже потому, что не может тебя не любить. Я ведь отрубил тебе палец не из-за того, что был твоим врагом, а потому, что, по своей убогости, не мог от тебя уклониться. Мне бы следовало тебя убить – с еще большей яростью, чем убивали тебя те мерзавцы, – если бы я хотел остаться прежним Гари, сыном шлюхи, выброшенным в пустоту повседневной жизни. Но я не посмел. Не посмел. Кто-то встал между нами. Я оборонялся. Еще в ту первую ночь, когда ты лежал в постели и уже почти превратился в дерьмо... вонючее дерьмо... я подошел к зеркалу, большому зеркалу в твоей комнате, крепко зажмурился и пробормотал: «Если ты сейчас увидишь себя в этом зеркале... с закрытыми глазами увидишь...» Я, правда, не знал, что тогда будет; я не умел продумать эту мысль настолько, чтобы ее можно было облечь в слова. Но я понимал: в этом случае что-то непременно изменится; возникнет что-то такое, чего прежде не существовало: новое измерение (называй его как хочешь)... Или новый сок в наших кровеносных сосудах. .. Или сон, который не может померкнуть, который никогда не кончается; или – вообще другое бытие, взамен прежнего. Корректирующее известные нам законы и обычаи. И я – с закрытыми глазами – увидел-таки себя в зеркале. Вернее, я увидел другого: того, кого и тебе доводилось видеть – прообраз Гари. Я распахнул глаза. В рамке зеркала снова стоял я сам. И тогда я крикнул: «Вон! Убирайся!» Но я не знал, кого имею в виду, кого хочу прогнать: этого ли ангела, или тринадцатилетнего Гари, или страшного Косаря, или человеческую жизнь, сгорающую в лихорадке. Убрался – Косарь. Я слышал, как скрипнула дверь. Другие остались в комнате больного.

Матье попытался было сказать хоть пару слов, перебить Гари, не позволить его сообщению стать реальностью. Но изо рта вырывались только отдельные звуки, как при полоскании горла.

– Ты и понятия не имеешь о деньгах, – начал Гари снова.-Ты, сын владельца многомиллионного состояния, давно мог бы раздобыть эти двадцать тысяч крон, и даже без особых усилий, – если бы только захотел, хоть раз об этом задумался. .. Если бы по своему высокомерию не относился к деньгам как к чему-то малосущественному. Ты и раньше в этих делах вел себя по-дилетантски. Твои одноклассники получали на карманные расходы больше, чем ты. Ты ведь в свободных деньгах не нуждался. Книги, которые ты покупал, оплачивались со счёта директора пароходства; так же как твои костюмы, пальто, рубашки, ботинки и суконные куртки. Правда, нужно признать, что порой и мне перепадала стопка нижнего белья... Когда я собирался в первое плавание, тебе не пришло в голову ничего лучшего, чем украсть в Бенгтсборге пару серебряных подсвечников, заложить их и приобрести для меня морское обмундирование. Генеральный директор потом выкупил эти драгоценные вещицы – и ни словом тебя не попрекнул. Он бы в любом случае меня экипировал, такой урок я из этого извлек. Когда я ушел в плаванье, ты, вероятно, еще глубже зарылся в книги. Я против книг ничего не имею; да только они мало чему тебя научили. То, что ты мне из них пересказывал, даже и не пахнет подлинной жизнью. Теперь ты посещаешь университет. Там ты тоже вряд ли узнаешь то, чему должен был бы учиться: как лучше понимать себя и меня. Я имею в виду: не прообразы понимать; не красивого Гари, и красивого Матье, и решение высших сфер, тяготеющее над ними; не эту неизбежность, не то, что оба они живут на последнем дыхании, ибо точно знают: бессмысленно закрывать глаза на правду и вести себя так, как если бы они не были Матье и Гари. Нет, не эту самоочевидность я имею в виду, заявляющую о себе вновь и вновь: перед зеркалами, или в сновидениях, или – в темноте – перед сетчаткой глаза, в момент онанирования либо при половом акте, или когда мы смотрим на море, или когда оказываемся в уличной толпе; тебе следовало бы наконец обратить внимание на внешнее: на то, что оказывает на нас давление, принуждая меня, скажем, уходить в море и заниматься там тяжким матросским трудом, а тебя – зарываться с головой в книги и онанировать, в то время как я вставляю свой причиндал девицам; обрати внимание на организацию нашего бытия, на банальное, те ступени лестницы, на которых мы спотыкаемся, на то, что творит наша плоть, что думает наш мозг. Хотя сами мы не желаем такого, то есть не желаем со сладострастием или внутренней заинтересованностью, – просто это происходит, потому что так должно быть. И в результате мы меняемся к худшему, созреваем для ложного восприятия, становимся хитрыми, скрытными, нечестными, усредненными, здравомыслящим и, удобными для манипулирования – но отвратительными для ангелов. Повеедневный хлеб, повседневное дыхание, повседневный сон, не приносящий удовлетворения, бытие-несчастным – вот о чем тебе следовало бы что-то узнать. В этом и состоит твоя роль. Ты должен во всем меня опережать. Ибо во мне преобладает плоть, в тебе же – душа... Мы в самом деле теперь развиваемся неодинаково...

Матье, совсем отчаявшись, на протяжении этой тирады лишь пару раз вяло шевельнул рукой. Он не знал, что чувствует утопающий; но если бы у него сейчас еще сохранялись четкие ощущения, он бы сравнил себя с человеком, погружающимся на дно.

– Вдруг ни с того ни с сего ты делаешь глупость – отвергаешь разумное предложение своего отца. Согласись ты, и я бы мог посещать мореходку; этих денег хватило бы, чтобы прокормить и меня, и тебя. Мы могли бы даже снять на двоих квартиру.

– Отец, напротив, хотел, чтобы мы с тобой друг от друга отдалились.

Гари легким движеньем руки отмахнулся от этой фразы.

Это настигнет каждого. Х<анс> Х<енни> Я<нн>. <Тетрадь> IV

– До тех пор, пока ты не перестанешь думать, будто какое-то внешнее обстоятельство – деньги, например, невесть откуда на нас свалившиеся... или предложение, чтобы я, как авантюрист, подался в Африку, в Азию... или приятная и подходящая для меня дырка в чьем-то приятном и удобном теле – может хоть что-то изменить в нашем с тобой грехе... в нашей дружбе... До тех пор я буду испытывать страх, из-за тебя: страх, что ты куда-нибудь ускользнешь. Мы уже сейчас становимся чужими друг другу. В конце концов: кто я такой? что я такое? Я действительно отнюдь не удобный спутник жизни. Может, я и красив, но я не игрушка, не своенравный или капризный мальчик, разменивающий наслаждение на звонкую мелочь. Нет-нет, не перебивай; ты не виноват в том, что всегда обращал внимание только на мою кожу. Я поднялся с самого низу... Если относительно того, чем я стал, вообще уместно говорить о подъеме. Однако я и сейчас наполнен всем тем, что пережил помимо тебя. Во мне продолжают существовать такие слова, такие зрительные образы, такой пласт бытия, такие годы, состоящие из многих дней и ночей, которые ты бы назвал ужасными и которые, тем не менее, пусть грубо, но обозначают – точно обозначают и реализовывают, только транспонируя в нижнюю сферу, – все то, что стало для нас с тобой общим коконом и что нам еще предстоит. Не то ужасно, что молодой подмастерье каменщика вставил мне сзади свой причиндал. Человек, если хочет жить с открытыми глазами, должен знать, чего он может ждать от себя или от Другого. А тот, кто ничего не пережил, кто уклонялся от жизненного опыта, ничего не знает, – тот Другого человека разочарует. Ужасно, что пережитое можно втиснуть в понятия, которые лишают этот опыт покрова подлинных чувств, превращают его в банальность; ужасно, что любовь поддается расчленению на тысячу мерзких подробностей, что ее вообще можно расчленить, свести к простейшим формам и потом снова собрать: из таких простейших форм, как различные мании, вытеснения, жестокости, слепые ассоциации, штампованные воспоминания, душные и потные летние вечера, как моча, и кал, и слезы, хотящие быть выплаканными, как химические процессы, управляющие нашими чреслами, как тяга к прекрасному, боязнь одиночества, страх перед предстоящим умиранием, как грязные руки, удивление по поводу чьей-то восковой бледности, уважение к чужому глубокому звериному взгляду, внезапная мысль о внутренностях; и все же: ядро любви остается неделимым. Я и внутри себя и по отношению к внешнему миру обороняюсь против идеи, что меня допустимо считать просто матросом-гомосексуалом, которого содержит... или: которого боготворит... другой гомосексуал, сын директора пароходства. Мне такие слова не нравятся. Я готов к тому, чтобы меня заглатывали, уничтожали, избивали, пинали ногами, насиловали... или чтобы я сам кого-то заглатывал, уничтожал, избивал, пинал ногами, насиловал, – но только не в этом мире, доступном для всех и каждого, не в кратком промежутке между двумя плаваньями, не так, будто бы я был радужным масляным пятном, расплывающимся на поверхности воды, такого я точно не хочу... – Гари на несколько секунд замолчал. – Я знаю, сколько мы с тобой задолжали друг другу. Но я, задавленный всеми этими унизительными словами... Я, кровоточащая половина целого, не могу причислить себя к тебе, другой половине, пока во мне берут верх слова, определения, весь этот мерзкий лексикон. Я могу делать все что угодно; но никто не вправе это принижать. Я знаю, что мы – только плоть ангелов, а не ангелы как таковые. Мы вынуждены делать то, чего хочет наша плоть; но сперва... сперва мое прошлое должно несколько разредиться.

Матье ухватился за какие-то слова Гари. Не заметив, что глаза его друга наполнились слезами, что Гари нуждается в утешении – в том утешении, которое могут дать объятия, руки, губы.

– Страх из-за меня? Ты боишься, что моя преданность тебе развеется? Ты разве не понимаешь, что для меня самого это стало бы концом, тотальной гибелью? Невообразимым нисхождением в ад? Разве не обстоят дела скорее противоположным образом? Разве не приходится мне пребывать в неопределенности, из-за тебя? Я едва осмеливаюсь отдавать себе отчет в том, что ты говоришь. Ты гонишь меня, и я не понимаю куда. Ты снова и снова говоришь о каких-то «дырках»: податливых, скользких, приятных, неизбежных... У тебя есть невеста. Все это вполне может существовать в мире, доступном для всех и каждого. Может вместиться в краткий промежуток между двумя плаваньями, в пару дней, проведенных на берегу. Слова такому не воспрепятствуют, такого не разрушат...

– «Дырки», и «прорехи», и «щели» – я назову тебе еще с дюжину подобных скабрезных слов. Я ведь, употребляя их, не о любви говорю. Или ты так невнимателен? Все это не имеет ничего общего с пороком, с безумием, с мерзостью, с преступлением, с последними вещами. За это я не стал бы проливать свою кровь. Это, в любом случае, всего лишь дурная привычка – а не что-то такое, что может быть дополнено мною.

Матье ничего не возразил. Не знал, зачем ему эти признания. Он ощущал только боль... И что-то вроде безграничной усталости. К собственному изумлению он наконец сказал:

– Я знаю тебя лишь поверхностно, Гари.

Тот засмеялся; не с какой-то задней мыслью, а скорее по-детски.

– Пойми, что моя пресловутая распущенность заходит не так уж далеко. Я тебя пока не обманываю, ни о чем перед тобой не умалчиваю. А в результате всякие мелочи представляются тебе бог знает чем. Да и в отчетах господина Йозефа Кана эти мелочи раздуваются. Он ведь не может залезть мне в душу и точно узнать, что я чувствую. Не знает он и того, как сильно я мучаюсь с добрым фунтом плоти, болтающимся у меня между ногами. Не могу же я отсечь себя от этого довеска. Однако зачем бы я стал тебе лгать? Я не считаю тебя дураком или лицемером. Тебе ведь тоже доставляют удовольствие купание и плаванье, например. Все это, Матье, маленькие радости, маленькие акты спасения. Ты всегда понимал, что я обладаю некоторыми познаниями и свойствами, которых у большинства людей нет; я не хотел бы лишиться этих особенностей, хотя они и доставляют мне неудобства. Ничего хорошего не вышло бы, стань я таким же не-легкомысленным, как ты; я бы тогда для тебя мало что значил. Существуют ведь и темные ангелы...

– Давай не будем об этом – лучше не будем!

– Тише: кельнер подумает, что мы с тобой поругались.

Гари вытащил из кармана стокроновую бумажку и протянул ее Матье. Тот с недоумением взглянул на руку и на купюру, потом – в лицо Гари.

– Возьми!

– Что это значит?

– Тебе сейчас нужны деньги. Больше, к сожалению, у меня с собой нет. Вчера я дал деньги Агнете. Да и сегодня утром пришлось кое за что заплатить...

– Я не возьму этих денег.

– Хочешь разыгрывать сумасшедшего, Матье? Так я тебе не позволю. Хоть ты и пустил на ветер двадцать тысяч крон, я на тебя зла не держу. И скупердяем это меня тоже не сделало. Ты теперь беднее, чем я. Ты взял на себя расходы на поминальную трапезу. Так что бери!

Матье все еще колебался.

– Неужели мои деньги настолько плохи, а наша с тобой дружба такая неравная, что ты не воспринимаешь мой жест как нечто естественное? Мне остается считать тебя дураком, или моим недоброжелателем... Или слабоумным, больным человеком...

– Гари... Я хотел резко ограничить свои потребности... жить как подобает бедняку... отказаться от неоправданных притязаний, которые, пусть и неосознанно, предъявлял жизни еще вчера.

– Бери же! Ты и понятия не имеешь о деньгах. Это для меня все очевиднее.

Матье позволил, чтобы Гари сунул купюру в карман его пиджака.

– Мы еще выманим у генерального директора эти двадцать тысяч.

– Гари, я уже понял, что сделал что-то неправильно; но все равно не знаю, как должен был поступить. У меня совсем нет практической сметки – хотя все живое, что вынуждено как-то кормиться, вроде должно ее иметь. Я всегда полагал, что любовь родственна голоду, а нелюбовь – сытости.

– Дурацкая философия, хромающая на все четыре ноги!

Гари поднял чемодан Матье.

– Думаешь, я должен сказать отцу, что отказываюсь от принятого решения?

– Ты пока никому ничего не должен. Мы с тобой с голоду не умрем. Ни о чем не тревожься! У меня в сберегательной кассе на счету пара тысяч крон. Подождем благоприятного случая. Уж что-нибудь нам да подвернется. Ты, главное, не тревожься, – Гари придержал для Матье дверь.




В бассейне

Они стояли на улице. Потом пошли. Гари нес чемодан.

– Я должен найти себе пристанище на ночь, – сказал Матье.

– Найдешь где-нибудь, – ответил Гари. – Не будем менять свой ритуал. Сперва давай сходим в бассейн. От вернувшегося из плаванья, где повсюду вода и ветер, все равно несет кубриком. Ты просто не обращаешь внимания, пахну ли я и чем именно. Я и в постели у Агнеты уже побывал. Кое-что лучше бы с себя смыть. Тебе, думаю, это не столь необходимо.

Они сели в трамвай.

– Ни в одной гостинице номера не стоят так дешево, чтобы я мог в ней поселиться. Хотя бы на две-три ночи.

– Под открытым небом ты не останешься, да и в ночлежку не попадешь, поверь.

Они вышли у «Треугольника» и по <...> улице спустились к бассейну, что возле Фёллед-парка. Гари хотел купить билеты в парную баню. Матье потянул его за рукав, отвел в сторону.

– В парную давай не будем... – сказал он робко.

– А почему бы и нет? Экономить на таких пустяках тебе незачем. Пара лишних крон у меня найдется.

– Не в том дело, Гари. Просто я, похоже, сегодня не вполне владею собой.

– Не вполне владеешь собой – что это значит?

– Боюсь попасть в неловкое положение. Я могу возбудиться, увидев тебя. Я себя чувствую очень неуверенно, словно в полусне. Не способен держать себя в руках...

Гари понял.

– Но такое случается с каждым. Знал бы ты, что ощущают молодые матросы, когда под ногами у них, много недель, только палуба. И все же, когда о подобных вещах говоришь ты, это звучит необычно: чертовски глупо и серьезно. Тебе, значит, нужны плавки... Ладно, учтем. У меня-то в любом случае всегда болтается между ногами фунт с лишком. Похоже, мы способны на многое, только слишком долго противились... – Гари заплатил за вход в закрытый бассейн.

– Это у меня пройдет, Гари... Уже прошло... Я просто испугался... всего на мгновение... что могу забыться, забыть о тактичности, которую мы обязаны проявлять по отношению к другим... что вдруг превращусь в Приапа, выставив себя на смех и позор... И скомпрометирую тебя. На меня нашло что-то вроде помрачения – но оно уже рассеялось...

– Пойдем... – Гари потащил Матье за собой.

В кабинке они разделись, не обращая особого внимания друг на друга, и натянули плавки. Внезапно Гари всем весом навалился на своего спутника и прижал его к дощатой стене; придвинул голову совсем близко, открыл рот и нахлобучил влажные выпуклые губы на губы Матье. Тот на мгновенье оцепенел. Все ощущения разом отключились, как при потере сознания. Но потом он понял насильственную мощь этого поцелуя. Зубы их скрипнули, соприкоснувшись. Язык Гари оказался во рту Матье. И Матье сам – вынужденно, как в сновидении – стал пить слюну Гари, добровольно уступив свой язык другому рту. Гари поднял одно колено и протиснул его в пах Матье, чуть не вскрикнувшего от боли. Но глотка у Матье была закупорена, и боль, усиливаясь, переросла в блаженство. С закрытыми глазами, едва способный дышать, потому что нос Гари перекрывал ему воздух, он весь отдался этому соприкосновению, этому поцелую, который длился минуту за минутой, постепенно насыщаясь привкусом крови. Что Гари наконец оторвался от него, Матье ощутил неотчетливо. Он стоял, обмякший, прислонившись к дощатой стене, и услышал, все еще с закрытыми глазами, как качнулась дверь, а сразу вслед за тем – специфический всплеск, обычный, когда неумелый пловец шлепается пузом о воду. «Это Гари», – подумал Матье. Но он по-прежнему чувствовал рядом с собой чье-то присутствие. Чье же? Гари это быть не мог. Тот только что плюхнулся в воду. А вот другой, который пользовался Гари, копировал его тело, чтобы самому стать телом, или плотью, или как еще назвать то, что можно познать и пощупать, – посланное нам утешение, такое же теплое, как мы сами...

– Не обманывай меня, – тихо сказал Матье, – не лги. Надежду я знаю только в одном образе.

Тот, другой, еще был здесь. Более зрелый и цветущий, чем при первых своих появлениях, когда облачался в тело двенадцати-тринадцатилетнего мальчика.

– Ты совсем голый, – сказал Матье, – Такой же голый, как правда, которую обещают нам сны и которая никогда не приходит.

Но того, другого, больше не было рядом. Руки Матье, еще ощущавшие полновесность невероятного существа, опустели. Глаза он пока не открыл. «Такого уже много лет не случалось, – подумал. – Последний раз Гари поцеловал меня так в Бенгстборге, в комнате, где мы спали. Но тогда он проделал это нежнее, ребячливее. И его колено не было таким жестким». Ему очень трудно давалось осознание этой короткой действительности, захватившей его врасплох. Он отер губы. Они кровоточили. Кровь на тыльной стороне руки... «Что же я чувствую? – спросил он себя.-Надо выйти отсюда, прыгнуть в воду...» Но он по-прежнему стоял без движения, прислонившись к стене. Он конструировал новую мысль. «Девушка видит на улице парня, который ей нравится. Она не знает, кто он. Она пока не перемолвилась с ним ни словом. Он ей нравится. Она не знает даже, как это понимать: что он ей нравится. Само это выражение для нее пока лишено весомости. Оно обретет тяжесть лишь в будущем. Полдень... Солнце напитало землю теплом, в поле на нее кто-то набросился, швырнул на землю, потащил в траву. Она понимает: на ней лежит тот парень... с которым она ни словом не перемолвилась. Она не кричит, не обороняется. Она не видит его лица. Просто знает: это он... А теперь она лежит в траве одна. Она слышала удаляющиеся шаги. Теперь его давно уже нет. Что она чувствует? Чувствует боль вокруг рта от повалившего ее удара. Чувствует вкус крови. Она очень долго лежит в траве. – Вот такая история, которая никогда не происходила или все же произошла». Между ним и Гари тоже что-то произошло. Но сейчас надо выйти отсюда. Он хочет увидеть Гари: как тот плывет в воде или стоит где-то, на керамических плитках. Он, взяв себя в руки, делает шаг к бортику, прыгает, уходит под воду с головой, выныривает, размеренно плывет.

Он продолжал думать о своем, совсем спокойно. «Он ангел, – сказал он себе, выплевывая воду, – вне всякого сомнения. Они такие и есть, эти существа: слегка вульгарные, но совершенно удивительные. А главное, они не знают, кто они. Разоблачить их нельзя. Ты просто подпадаешь под их власть. Это проклятье: что к кому-то из людей приставлены ангелы, которые ничего для себя не добиваются, разве что хотят казаться такими же обычными, как всё прочее». Он еще раз нырнул и проплыл какое-то расстояние под водой. Что-то при этом смыв с себя: мысли или возбуждение, остаток сна, а может, какой-то запашок, тонкий налет грязи или скверны. Когда он снова вынырнул, он сказал, снова выплевывая воду: «Настоящая боль... скажем, в почках, в печени, в мочевом пузыре, зубная или головная боль... будет на время изглаживать его образ, этот вечный образ и это непреходящее чувство: ощущение полновесности моих бедер, моей спины, к которой прикасались подушечки его пальцев. Но сейчас такой боли нет, она мною пренебрегает. И потому это ощущение пока сохранно в моих руках». Матье поднял глаза. Гари стоял на краю бассейна, совсем близко. И казался обычным: хорошо сложенным, но обычным, привлекательным, но не обольстительным сверх всякой меры; он снова освободился от ангела, был им оставлен, он будто не знал, кто он. Он разговаривал с Сёреном. С двенадцатилетним парнишкой, малорослым для своих лет. Чье честолюбие целиком сводилось к тому, чтобы быть и оставаться лучшим ныряльщиком в бассейне. Большинство его товарищей-сверстников онанировали; он, наверное, не знал этого удовольствия и находил свою радость в нырянии. Гари и Матье познакомились с ним около года назад. Когда бы они, выполняя свой ритуал, ни заглядывали в бассейн, мальчик, как ни странно, тоже был там. Сейчас Сёрен говорил не по годам рассудительно, а Гари – ребячливо. Матье встал рядом, слушал, иногда по-дурацки кивая головой, потом губы его сами собой раздвинулись, и он поймал себя на мысли, что, должно быть, выглядит идиотом... Когда ухмыляется вот так, без всякого повода. Эти двое уславливались, что Гари будет бросать в воду монетки по 5 эре, а Сёрен – нырять за ними и, если достанет, оставлять себе. Гари на сей раз поскаредничал. Прежде, время от времени, Матье, подстрекаемый им, бросал в воду монеты по 25 эре. Теперь о таком и речи не было. Сёрен, конечно, предпочел бы монеты покрупнее, но он свое разочарование скрыл. Он только колебался, считать ли сделку состоявшейся, или – еще нет. Он явно искал в уме уловки или аргументы, чтобы поднять цену. А внешне изображал скуку, отвечал с ленцой, растягивая слова. В конце концов он ухватился за плавки, высвободил маленький член и по высокой дуге помочился в воду, словно желая продемонстрировать свое полное равнодушие и то, как мало он ценит все здешние происшествия и договоренности. Он – кроме того, что справил нужду – явно хотел спровоцировать скандал. Он ожидал, что Гари, или Матье, или они оба сделают ему замечание. Тогда появится повод для ссоры... Ну и так далее. Но Гари и Матье спокойно наблюдали за распыляющейся в воздухе блестящей струей, которая, вырвавшись из теплой человеческой утробы, потом – где-то на глубине – сольется с миллиардами водяных капель. Капли и то, и другое; но в одном случае они облагорожены благодаря длительному процессу выщелачивания и обогащения. Ведь что такое, к примеру, мочевина, включающая в качестве компонентов и гормоны? Откуда у нее этот цвет светлейшего янтаря или свежей смолы вишневых деревьев? Сверху она попадает в нас как вода или какао, кофе, суп, молоко, тушеные овощи... А снизу выходит прозрачной, очищенной, профильтрованной через разумно устроенные мембраны, оптимально сконцентрированной и обогащенной живыми ферментами: это лишь отходы, говорят дураки. А умные? Загляните в странно-расслабленные лица тех, кто мочится: вы обнаружите их сходство с мордой простодушного, на мгновение подобревшего животного.

С короткой стороны бассейна донесся крик.

«Свинья ты этакая!»

Примчался и сам кричавший, инструктор по плаванью. Стуча по плиткам деревянными подметками. Сёрен мигом сиганул в воду, догоняя свою струю. У обоих нашлись сторонники – и у инструктора, и у мальчика. Мальчишку другие пацаны приветствовали восторженным воем. Они пританцовывали, вскидывали руки. Еще чуть-чуть, и от избытка чувств изобразили бы фонтан со многими струями. Но до такого не дошло. Мы, как-никак, живем в цивилизованном мире: пусть и в Дании, но в большом городе, в Копенгагене. Взрослые не допустили... Они всё понимали иначе. Они были из партии инструктора. И поддержали его своими моральными принципами, дешевым набором целесообразных правил поведения и неистребимыми суевериями, касающимися субстанций сомнительного свойства. Короче, они принялись облыжно обвинять свиней, поросят, хрюшек и кастрированных хряков в том, что те будто бы послужили примером для оторванца Сёрена, который по чистой глупости или по невоспитанности помочился в неподходящем месте... Или что он там еще натворил. Инструктор апеллировал к совести Гари и Матье, упрекая их, что они не воспрепятствовали такому свинству, не поучили этого Сёрена – собственноручно – уму-разуму, а из-за своего попустительства фактически стали совиновниками скандала, повели себя не как подобает... С другой стороны, понятное дело, оба они люди взрослые и заслуживающие уважения, на них вины нет, поскольку они взрослые и, понятное дело, в подобных бесчинствах или правонарушениях никогда не участвовали. Понятное дело, что не участвовали, и, понятно, никогда бы не стали участвовать...

Матье откашлялся.

– Но тут нет ничего плохого, – сказал он.

– Ничего плохого?! – взвился инструктор по плаванию. – Что это значит? – Он заставил себя говорить потише.-Что вы имеете в виду?

Матье промолчал. За него ответил Гари:

– Кто же из здесь присутствующих никогда не мочился в воду?

У инструктора будто разом отшибло все мысли. Он начал хватать ртом воздух, а поскольку в воздухе недостатка не было, одноразовым заполнением рта дело не обошлось.

Матье выступил инициатором полунаучной дискуссии. Он подошел к вопросу фундаментально; никого не переубедил, разумеется. Но говорил долго, что, если и не принесло других ощутимых результатов, помогло, по крайности, убить время.

– Моча... – сказал он. – Моча здорового человека – один из самых стерильных продуктов, производимых нашим организмом. А Сёрен, по всей видимости, совершенно здоров. К тому же он еще мальчик, едва достигший пубертатного возраста, что придает особую прелесть чистейшему веществу, о котором мы ведем речь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю