355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Грэйм Дэвидсон » Седьмая пещера Кумрана » Текст книги (страница 4)
Седьмая пещера Кумрана
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 04:06

Текст книги "Седьмая пещера Кумрана"


Автор книги: Грэйм Дэвидсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 25 страниц)

ГЛАВА 6
ПЕРЕЛЕТ В ТЕГЕРАН, ФЕВРАЛЬ 1973 года

Как только самолет оторвался от земли, Рубену показалось, что туман окутал жаркий летний день. Всего за несколько часов он чуть не погиб от пули, нашел и потерял любовь.

Рубен убеждал себя, что это лишь увлечение, отпускной роман, мимолетная страсть, но сердце оставалось глухо к доводам разума. Оно оплакивало расставание с Мириам.

Рубен снял очки и хлопнул себя по лбу.

«Какой же я дурак! – взвыл он про себя. – Мы не обменялись адресами».

От его злости на собственную глупость туман сгустился и отсырел.

Чтобы отогнать невеселые мысли, Рубен заговорил с соседом – продавцом древних персидских ковров. А дальше вполуха слушал о применении шелка и шерсти, мотивах и орнаментах различных племен и семей, количестве узелков на сантиметр, которые вручную завязывают маленькие девочки, неминуемо портя себе глаза.

«Продает ковры, а летает самолетом. Забавно», – думал Рубен, а сосед продолжал объяснять, как некоторые бессовестные торговцы подделывают древние ковры: вывешивают на солнце, чтобы полиняли, затем на несколько месяцев раскладывают на тегеранском рынке, чтобы выглядели старыми и вытертыми.

И вдруг Рубена осенило. Он судорожно вцепился в подлокотники кресла.

«О, господи… там бомба. Мы обречены!» – беззвучно вскричал он.

Мысли полетели вскачь. В его багаже бомба. Точно. Милый обед с гостеприимными палестинцами в Иерихоне, они заговаривали ему зубы своими синоптическими проблемами, лишали бдительности. Всего-навсего уловка, чтобы заставить его пронести на борт взрывчатку под видом сувенира.

Что у них сейчас в ходу? Пластиковые супервзрывчатки – СЗ, С4 и недавно изобретенный семтекс? Форму можно придать любую. Рубен вспомнил, что СЗ менее стабильна при очень низких температурах, скажем, в багажном отделении самолета.

Нет, террористам больше нравится семтекс, потому что его легче достать, на родном заводе «Семтин-эксплозия» в коммунистической Чехословакии, где Станислав Бребера разработал его для сноса зданий и расчистки шахт. Семтекс безопасно хранить в холодильнике и бросать в огонь. Он не издает запаха и не обнаруживается рентгеном в аэропорту. Хуже того, для порядочного взрыва нужно совсем немного. Огромному авиалайнеру хватит двухсот пятидесяти граммов. Столько помещается в маленьком коробке, который легко спрятать в модели кувшина из-под свитков.

Неудивительно, что они так пеклись о подарке, называли его важной фамильной реликвией, просили заботиться о нем и никому не отдавать. И, конечно, ни слова не говорить сотрудникам аэропорта.

«Где была моя голова?» – сокрушался Рубен, снимая очки и во второй раз за несколько минут хлопая себя по лбу.

А все дурацкий будильник. Из-за него Мириам так и не заглянула внутрь.

Продавец ковров умолк на полуслове. Заметил, как дергается Рубен.

– Что с вами?

– Ничего, просто кое-что вспомнил.

Если он скажет правду, это лишь вызовет панику. Рубен быстро придумал безобидный вопрос, чтобы занять соседа:

– Какого размера ковры чаще всего покупают?

Продавец завел песню по новой.

Что спровоцирует взрыв? Есть ли в бомбе таймер? Возможно. Или там высотная бомба? Они уже поднялись на нужную высоту. Когда самолет зайдет на посадку? Вряд ли. Может, детонатор не сработал?

Но где логика? Рубен летит «Иранскими Авиалиниями». Зачем арабским террористам взрывать иранский лайнер, направляющийся в Иран? Незачем. Если только… если только они не хотят свалить вину на израильтян. Арабский мир разъярится, иранцы выступят против своего прозападного шаха – а значит, перейдут на сторону палестинцев. Израильтяне потеряют еще одну мусульманскую страну, богатую нефтью.

«О, черт, нас поджарят заживо ради великой цели. – Дэвис тщательно обдумывал это кошмарное предположение. – Нет, вряд ли. Диабы не такие. Они не выносят насилия, как Мириам».

Рубен вздохнул немного свободнее, зная, что расслабится, лишь когда они приземлятся и он целым и невредимым выйдет с багажом из терминала.

– С вами приятно поболтать, – торговец коврами предложил попутчику сигарету. Рубен не сказал ему и двух слов.

– Не курю. Спасибо.

– Я тоже. Только другим предлагаю. Где вы остановились?

– В «Америкэн».

Единственный скромный трехзвездочный отель рядом с центром города, который мог себе позволить Рубен.

– Там ничего, – заметил сосед. – Напротив – американское посольство. Настоящая крепость. Высокие стены, ров, охрана из американских морских пехотинцев.

Рубен томился от любви и недобрых предчувствий. Он не мешал торговцу рассказывать о Тегеране и о том, как в близлежащих горах мужчины и женщины катаются на лыжах по раздельным склонам.

Когда самолет заходил на посадку, Рубен буквально взмок. Уже в аэропорту миновал объявления, предупреждающие о смертной казни за ввоз наркотиков, и корзины, куда можно выложить запретные вещества, пока не поздно, сел в такси вместе с багажом и только тут расслабился – даже заметил, что попал в самую большую пробку на своем веку.

Позже, осмотрев кувшин, Рубен окончательно успокоился. Повертел сувенир в руках. Милый подарок на память и не более того – как говорила Мириам, имитация кувшина из-под кумранских свитков. Рубен заметил, что толщина глиняных стенок не везде одинакова – с боков они заметно выдаются. Типичный продукт современного массового производства. Рубен подавленно вздохнул: даже Кумран уступил тенденциям XX века.

Однако Диабы предупредили, что для них подарок очень важен. Рубен не хотел отказывать в уважении палестинской семье и оскорблять память о проведенном с ними времени.

Месяц спустя Мириам проверяла пешего туриста, который летел из Лода в турецкий аэропорт Анкара-Эсенбога. Она выпотрошила багаж, рассмотрела содержимое и подняла рюкзак. Немного тяжелее обычного. Мириам кивнула охраннику, и тот подтолкнул озадаченного американца в допросную.

Путешественник пропустил рейс в Турцию. Саперы обнаружили за подшивкой рюкзака пятьсот грамм похожего на шпаклевку яркого красно-оранжевого семтекса Н, свернутого вокруг миниатюрной батареи и альтиметра, подсоединенного к детонатору. Бомба взорвалась бы на высоте 500—1000 метров над Тель-Авивом.

В ходе тщательного допроса специалисты антитеррористического отдела «Шин-Бет» выяснили, что американец жил в небольшом отельчике арабского квартала в Восточном Иерусалиме, где и оставлял рюкзак на время экскурсий. Эти сведения проверили и пришли к выводу, что кто-то из персонала подменил рюкзак на идентичный, нашпигованный взрывчаткой, которой хватило бы на два авиалайнера. «Шин-Бет» напал на след сотрудника отеля в Иордании и проследил его путь до ливанской долины Бекаа.

Через несколько месяцев его убили во время карательной операции в Ливане. Инцидент не вызвал огласки, с работников безопасности аэропорта взяли клятву о молчании. Иначе туристы не смели бы сунуться в Израиль еще полгода, а террористы вдохновились бы на новые подвиги.

Американскому путешественнику, которого наконец отпустили продолжать тур по восточному Средиземноморью, офицеры «Шин-Бет» объяснили, что контрабандисты использовали его рюкзак для вывоза наркотиков, но в аэропорту Анкары роль туриста сыграл израильский агент, и получателя «груза» арестовали. Однако банда все еще действует, и ради собственной безопасности американцу посоветовали держать рот на замке, чтобы не лезть под удар.

Перепуганный путешественник поверил в сказки «Шин-Бет». Да и не мог не поверить. Вернувшись домой в Августу, штат Мэн, он даже родителям и своей девушке ничего не сказал. Они бы непременно обсудили его приключение с друзьями. Американец соврал, будто потерял билет и ждал, пока выпишут новый.

Мириам наградили за усердие и быстро организовали ей стипендию в Еврейском университете. Узнав, что взрыв унес бы жизни тысяч людей, включая ее семью, она искренне вознесла благодарственную молитву:

– Встреча с вами, доктор Рубен Дэвис, доказала, что любовь побеждает зло. Мы так вам обязаны. Смогу ли я когда-нибудь отблагодарить вас?

Через тридцать лет Мириам случайно найдет ответ на свой риторический вопрос.

Вскоре после возвращения в Новую Зеландию Рубен получил желанное место лектора по теософии в Новозеландском университете Доминион в Веллингтоне. Мысли о Мириам не покидали его несколько месяцев, Рубен слал ей письма в аэропорт Лод и армию Израиля. Мириам их так и не получила.

Она знала, что Рубен надеялся на должность в университете, но стеснялась писать едва знакомому мужчине. Писать – совсем не то что разговаривать. Рубен стал рыцарем в сверкающих доспехах, человеком, за которого она мечтала выйти замуж. Рушить этот образ не хотелось. Мириам уверила себя, что ее чувства безответны – так безопаснее.

Рубен написал Самиру и семье Диабов несколько писем – о возвращении домой и впечатлениях от прилета в Новую Зеландию. В третьем письме отослал фотографию кувшина из-под рукописей: в знак того, что с подарком все в порядке.

Самир написал в ответ размашистым неровным почерком: семья рада знакомству и счастлива, что Рубен устроился в Новой Зеландии вместе с подарком. Еще Самир обмолвился: «Я очень жду крещения моего правнука, сына Захи – я писал вам о нем в прошлый раз. Его назвали Самиром, в мою честь. Маленький Самир – славный мальчик. В следующее воскресенье, седьмого октября, в нашей церкви будет большой семейный праздник».

Рубен ответил: «Вы, наверное, гордитесь, что стали прадедушкой такой большой и замечательной семьи, а маленький Самир через много-много лет займет ваше место». И добавил: «Не могу поверить. Я познакомился с девушкой по имени Джейн – она не любит регби! Но заверяет, что родилась и выросла в Новой Зеландии. Похоже, ей не хватает одного-двух новозеландских генов. Футбол и пиво ей тоже не нравятся».

Самир так и не получил это письмо.

Крещение маленького Самира состоялось на обычной утренней службе в воскресенье 7 октября, как и планировалось, но радостное событие паства встретила уныло. После службы Самир, Язид, Самира и Хусам уселись в автомобиль Хусама, чтобы ехать домой к Самиру на семейное торжество.

– Случилось то, чего я боялся, – новая война. Не хотел я, чтобы маленькому Самиру довелось такое испытать, – печально произнес Самир, пока Хусам заводил двигатель.

– Может, она всего на несколько дней, как в прошлый раз, – подбодрила родных Самира. – Ну хоть не надо беспокоиться о нашем древнем сокровище.

– И слава Богу, – ответил Язид. – Думаю, война продлится дольше, чем Шестидневная. Схватились вчера около двух пополудни. Египтяне и сирийцы сбили большую часть израильских самолетов, жертв не счесть. Радио слушали? Объявили призыв всех израильских запасников.

– Нападение в Йом-Кипур, священный день для евреев. Израильтяне такого не прощают, – добавил Хусам, стремительно выезжая с городской площади Иерихона на улицу Аль-Карамах. Он бросил взгляд на отца, сидевшего рядом. – США придут им на помощь. Похоже, назревает очередной Вьетнам, как считаешь?

– Осторожно!.. Хусам! О Боже!

Это были последние слова Язида.

Хусам ударил по тормозам, когда рядом с почтой перед ними очутился военный грузовик.

Водитель – запасник, которого призвали накануне, – еще не освоился с тяжелым грузовиком. Он полночи сочинял письмо своей невесте в Лос-Анджелесе, заверял ее в вечной любви на случай, если его убьют на войне, и только что отправил послание. Слишком поздно он услышал тошнотворный визг тормозов и заметил старую машину, вихляющую из стороны в сторону.

Водитель автоматически выжал педаль газа до пола в надежде проскочить перед носом и избежать столкновения. Будь он за рулем своего спортивного автомобиля, это удалось бы. Но не судьба. Тяжеловесный грузовик дернулся вперед, подрезал машину Хусама сзади, и ту занесло в сторону.

– Авария! – вскрикнул Хусам и попытался выровнять траекторию, крутя руль в противоположном направлении. Это было ошибкой. Лысые шины потеряли сцепление с дорогой, и машина перевернулась. Непристегнутых пассажиров подбросило, как тряпичных кукол.

Самир и Язид врезались головой в крышу и сломали шеи; смерть наступила мгновенно. Самира завизжала, ударившись о дверь, и потеряла сознание, когда машина завалилась набок.

Хусам глядел на разверзшийся ад, вбирая кадр за кадром, и бессмысленно продолжал рулить в отчаянной попытке справиться с управлением. Казалось, перевернутая машина скользила очень долго, хотя на самом деле прошло не более двух секунд. Затем она врезалась в столб, и Хусам потерял сознание. Бензин из бака пролился на горячий двигатель, автомобиль объяло пламенем.

Водитель грузовика с товарищем в ужасе наблюдали, затем выпрыгнули наружу. Схватили огнетушитель и направили на горящую машину, но тот лишь плюнул, зашипел, выпустил маленькое облачко пены и иссяк. Проверка и перезарядка огнетушителей предстояла в конце месяца.

Им оставалось лишь стоять и беспомощно смотреть, как подоспевшие местные пожарные гасят огонь и вытаскивают обугленные тела из автомобиля.

– Я увидел их в последний момент. Они возникли словно ниоткуда, – повторял молодой водитель снова и снова, всем, кто слушал. Приехал врач и объявил, что все пассажиры погибли на месте аварии – гражданские жертвы войны, которую уже окрестили войной Йом-Кипур.

Один из гостей опоздал на крещение – израильские солдаты искали у него оружие – и, проезжая по площади, наткнулся на место происшествия. Он узнал машину и жуткие останки пассажиров. Потрясенный, он с тяжелым сердцем отправился к Самиру домой, понимая, что роль скорбного вестника выпала ему.

Празднование обернулось поминками. Посеревший Захи со слезами на глазах сказал безутешным родственникам:

– Мы выбрали верное имя для нашего мальчика – оно будет напоминать об отце, дедушке, дяде и тете. Пусть же маленький Самир поднимется над их трагедией, вырастет таким, какими были они, и продолжит великую семейную традицию.

Когда закончился траур, семья Диабов решила сдать дом Самира беженцам-палестинцам. Съемщики не умели читать по-английски и отдавали письма Рубена брату Захи, который приходил за деньгами.

– Наверное, это один из старых знакомых Самира по археологическим раскопкам, – прикинул тот.

Брат не хотел беспокоить Захи, которому и так хватало забот из-за внезапного горя, рождения ребенка и последствий войны. Мучительно составлять ответ на английском ему тоже не улыбалось, а потому он отвез письма на иерихонскую почту, чтобы вернуть отправителю, и тем самым оборвал связь с величайшим сокровищем своей семьи.

ГЛАВА 7
ГРУБОЕ ПРОБУЖДЕНИЕ, ФЕВРАЛЬ 2005 ГОДА

НА РАССВЕТЕ ЗАЩЕБЕТАЛ ПТИЧИЙ ХОР, НО ПОТОМ ВДРУГ УМОЛК, словно птицы объявили забастовку. Мгновение зловещей тишины – и начался грохот, как от колонны тяжелых грузовиков.

Дом стонал и колыхался, будто потягиваясь ранним утром.

Рубен очнулся от глубокого сна и выбежал из комнаты. Сердце колотилось от внезапных резких движений и выброса адреналина. Разум перешел от бездействия к полной боеготовности меньше чем за три секунды.

Похоже, на сей раз будет круто.

Два месяца назад Индийский океан пережил чудовищное цунами из-за сильного землетрясения, и с тех пор центральную часть Новой Зеландии частенько потряхивало.

Донна! Землетрясение! – крикнул Рубен семнадцатилетней дочери.

Уже под столом, пап.

На рассвете Донна обычно не спала – заканчивала домашнюю работу.

За оглушающим грохотом внизу последовал зловещий удар чего-то об пол.

Наверное, та жуткая ваза, что тетя Мод оставила после смерти Джейн.

Толчки продолжались двадцать пять секунд – где-то 6, 4 по шкале Рихтера, не совсем безобидно, но и не так круто, как предсказывали сейсмологи.

Проверив, как там Донна, Рубен включил радио – узнать подробности. Пройдет около получаса, прежде чем дежурные сейсмологи из Института геологии и ядерной физики подтвердят местоположение и силу землетрясения. Одеваясь, он слушал взволнованный рассказ ведущего о том, что произошло в студии, затем спустился вниз – оценить ущерб.

Все дверцы буфета распахнуты. Холодильник, табуретки и кухонный стол повалены на пол. Картины на стенах перекошены.

Ваза тети Мод цела и невредима.

Книги валяются на полированном деревянном полу кабинета в углу гостиной со свободной планировкой.

– Дьявол! Закон подлости.

Единственный шкаф, который он забыл прикрутить к стене, повалился, извергнув все содержимое на пол.

Когда встряхнулась земля, Рубен получил такой заряд адреналина, что не надо и утренней дозы кофе. Но это не повод менять старые привычки. Он зарядил кофеварку для обычного слабого эспрессо с молоком и взялся за шкаф.

Среди книг, упавших с полок, валялись осколки маленького кувшина из-под свитков, который семья Диабов отдала Рубену тридцать два года назад.

Нелегко было таскать кувшин в недрах рюкзака. По пути домой в Новую Зеландию Рубен то и дело жалел, что Диабы не вручили ему на память что-нибудь полегче. Но они настаивали, что это очень особенный кувшин. И не мог бы Рубен присматривать за ним, чтобы не случилось чего?

Рубен ломал голову, почему дешевая подделка так важна, но Диабы заверяли, что подарок невероятно ценен.

За годы Рубен привязался к кувшину уникальной формы, какой на Ближнем Востоке больше нигде не встретишь. Он напоминал о приключениях молодости, современных беспорядках на Ближнем Востоке и вовлеченных в них людях, давал отличный повод для разговора.

Друзья, приходя в гости, всегда его замечали. Когда Рубен рассказывал, как глядел в дула автоматов в аэропорту Лод – теперь уже Бен-Гурион – и знакомился с Диабами на Западном берегу, заходила речь о Свитках Мертвого моря. О них слышали почти все. Рубен с удовольствием узнавал последние результаты исследований от университетских коллег, которые прекрасно разбирались в теме.

Он, кряхтя, поднял шкаф и поставил его на место. Налив себе кофе, сделал пару глотков и огляделся. Осколки разбитого кувшина валялись повсюду.

– Черт! – выругался он вслух. – Ведь и не склеишь. На мелкие кусочки.

Рубен подобрал большие осколки и повертел их в руках. Ни бриллиантов, ни золотых слитков в обожженной глине. Почему же палестинская семья так им дорожила?

За прошедшие годы Рубен тысячу раз задавал себе этот вопрос и готов был разбить кувшин, чтобы найти ответ. Но не стал. Никакой логики. Рубен собрал осколки и расставил книги на полках. Когда подобрал последнюю, явилась Донна.

– Спасибо, что помогла.

Она пропустила ехидное замечание мимо ушей:

– Что ты шумишь? Землетрясение слабенькое. Кофе будешь?

Риторический вопрос.

Донна опять включила кофеварку. С тех пор как четыре года назад от рака груди умерла жена Рубена Джейн, Донна переняла многие фразы и привычки покойной матери.

Рубен рассказал ей, что случилось.

– Подумаешь, фальшивка. Хоть не придется теперь выслушивать твои глупые истории, как ты прыгал, будто Индиана Джонс, по всему Западному берегу – заметь, не по Восточному – и совал нос в каждую пещеру, разыскивая утраченный Ковчег… То есть мертвые свитки, которые найдены уже лет двадцать назад. Кому вообще нужны ветхие скучные манускрипты?

Пискнул мобильник Донны. Сообщение от ее нового парня. Рубен взглянул на текст из-за плеча дочери и ухмыльнулся. «ТЫ ОК Я ОК 3. 45 БДЖ». Понадобилось всего тринадцать букв с цифрами, пять пробелов и одна точка, чтобы выразить беспокойство за свою вторую половинку, рассказать о себе и назначить свидание после школы в кофейне Бенджамина Джона.

– А как же романтика? – пробормотал Рубен.

– Не будь таким занудой, пап. Мы просто выпьем кофе и поболтаем о музыке. Зачем генерить лишнее?

– Это ты так говоришь, дорогая. А как же…

– Что это там? – перебила Донна.

– Где?

Донна показала на кусочек ткани, торчащий из-под письменного стола Рубена.

– Вон.

Рубен стоял как зачарованный, пока дочь вытаскивала из-под стола нечто, завернутое в материю. Добычу она передала отцу.

– Похоже на один из тех твоих свитков. Наверное, из кувшина.

Рубена трясло во второй раз за утро.

– Неужели? Не будем торопиться: может, имитация, раз кувшин поддельный? Только зачем так стараться, чтобы спрятать манускрипт?

Действительно, зачем?

Обычная тряпица. Желтовато-белая фабричная ткань, в нее завернут свиток, очень похожий на древний манускрипт.

Рубен нашел белые хлопчатобумажные перчатки, в которых проявлял фотографии, и медленно снял материю.

Находку положил на кухонный стол и расправил. Свиток оказался небольшим, около метра в длину и двадцать три сантиметра в ширину.

Рубен явно нервничал.

– Убери кофе, не дай бог, прольем на что-то ценное.

– Ага. Какая-то арабская семья взяла и отдала тебе настоящий мертвый свиток.

Донна нарочно называла свитки мертвыми – как и ее мать, чтобы поддразнить отца. Рубен научился не глотать наживку.

Кажется, пергамент. Возможно, отбитая козья или баранья кожа, наподобие современной замши, которой чистят салоны автомобилей. По краям – стежка из тонких полосок, хотя этот способ защиты себя не оправдал – края осыпались и кое-где почернели от времени.

Скорее всего, документ тщательно свернули между внутренними и внешними стенками кувшина, а ткань прочно удерживала его на месте. Судя по громкому хлопку, который слышал Рубен, пергамент находился в частичном вакууме. Кто-то вытянул воздух из сосуда при помощи крошечной трубочки и насоса, прежде чем залепить отверстие. Этим объяснялось хорошее состояние пергамента и небольшой дефект, который Рубен обнаружил на кувшине сбоку.

Он никогда не имел дела с древними рукописями, но знал, что обертка, хоть и явно современная, может намекнуть на происхождение и особенности находки. Рубен отвернул материю, и появились письмена. Черные чернила на угольной основе кое-где сливались с темными пятнами на сухом тонком пергаменте.

Рубен совсем разволновался.

Пергамент исписали от края до края. Между колонками оставили промежутки.

– Наверное, чтобы, просмотрев одну-две колонки, свернуть манускрипт и читать дальше, – определил Рубен.

Ни пунктуации, ни пробелов. Все буквы – заглавные. Значит, написано еще до Средневековья.

Греческий!

Сердце вдруг застучало, как сумасшедшее.

Рубен не очень хорошо знал греческий койне и привык к текстам с современными знаками препинания, но некоторые слова увидел четко: ΙΗΣΟΥΣΙΩΑΝΝΗΝ ΒΑΠΤΙΣΜΑ —«Иисус», «Иоанн», «крещение».

Вот почему Диабы так волновались. Подлинник времен раннего христианства.

– Боже правый! – воскликнул Рубен.

– Ну что еще? Потерял голову из-за старых иероглифов?

– Это греческий, а не древнеегипетский, – объяснил Рубен. – В первом веке нашей эры важные тексты обычно писали на греческом.

– Я думала, римляне говорили на латыни. Зачем же писать на греческом?

– Влияние Александра Великого. Завоевав земли, он настоял, чтобы важные документы писались только на греческом. Традиция сохранялась лет шестьсот.

– Ни фига себе. Так долго? Почему не перешли на латынь, когда римляне победили?

– Перешли, но в научных и других важных текстах, которые читали по всей империи, царил греческий. На поздних этапах развития Римской империи и в Средние века на смену греческому пришла латынь… и не выражайся, пожалуйста. Тебе не идет.

– Для меня все одно – китайская грамота. – Донна пропустила замечание отца мимо ушей и рассмеялась над собственной неудачной шуткой. – Так ты считаешь, будто этому куску потрепанной кожи две тысячи лет? Не смейся надо мной.

– Если он настоящий, – радостно заявил Рубен, – то к нам, возможно, попал один из подлинников времен Нового Завета. Неудивительно, что Диабы так пеклись о судьбе кувшина.

– И что?

– Скажу иначе, так тебе будет понятнее: подлинный манускрипт стоит десятки миллионов долларов.

Собственные слова показались Рубену нелепыми.

– За какое-то старье? Издеваешься? Им впору машину чистить.

– Билл Гейтс, человек, основавший «Майкрософт», лет десять назад заплатил больше тридцати миллионов долларов за почти двадцать страниц с каракулями Леонардо да Винчи. Если свиток настоящий, его оценят в гораздо большую сумму.

– Нуда. Какое-то старье… Не верю. – Донна не знала, что и думать.

– Если у тебя есть, на что потратить четверть миллиарда долларов – или сколько там, – не стесняйся. Но вначале надо подумать, отчего маленький кусочек кожи так высоко ценится. Может, нам доверили утерянное Евангелие или другое повествование о жизни во времена Нового Завета. – Рубен сам себе поражался. Неужели и правда древнее Евангелие? – Мы ничего не узнаем, пока я его не переведу. Может, это подделка. Но даже подделка стоит немало.

Так логичнее – верно?

– Да, пап, я тебе верю. Я же верю, что в саду живут феи, и в Санта-Клауса.

– Санта-Клаус ведь приносил тебе подарки, а зубная фея платила за каждый зуб… Что бы ты ни думала о манускрипте, но пока у меня не будет перевода и остальных сведений – никому ни слова, даже юному Лохинвару,[3]3
  Лохинвар – герой романтической поэмы Вальтера Скотта «Мармион».


[Закрыть]
или кому ты там шлешь свою мобильную китайскую грамоту. Обещай. Возможно, это очень важная находка, – повторил Рубен, убеждая не только Донну, но и самого себя.

– Ладно, – вздохнула Донна. – Если тебе станет легче, клянусь. Пойду дописывать сочинение. Сегодня сдавать.

Рубен снял обертку, аккуратно положил ее в большую сумку-холодильник и застегнул, предварительно выкачав воздух, чтобы создать вакуум. Только тут он заметил, что левый конец манускрипта обрезан между колонками без вреда для текста. Словно кто-то намеренно разделил свиток, и Рубену досталась последняя часть.

«Зачем?» – спросил себя Рубен.

Он мысленно вернулся в 1973 год и задумался, почему Диабы отдали ему документ. Они боялись пасть жертвами арабо-израильского конфликта. Расспрашивали его о синоптической проблеме. Он вспомнил, что тема показалась странной для разговора за ужином.

И Самир, и Язид работали в Кумране и на других раскопках. Наверное, кто-то из них нашел ценный манускрипт.

Но зачем разрезать свиток на две или несколько частей и отсылать их из страны? Почему не отдать израильскому учреждению? Возможно, они не доверяли израильским властям. Почему? Что общего у древней рукописи с израильско-палестинским конфликтом? Возможно, они не доверяли ученым, которые тогда занимались Свитками Мертвого моря.

Те ученые ревниво оберегали свое сомнительное право редактировать и издавать Свитки. Официальные фотографии и тексты всех рукописей опубликовали всего несколько лет назад.

Многие ученые из разных стран находили такое поведение скандальным, считая, что профессионалу из любой точки мира необходим свободный доступ к древним манускриптам.

Но почему бы не отдать рукопись арабскому музею? Иорданцы передали некоторые из Свитков Мертвого моря в музей Аммана. В музеях Египта хранится множество древних христианских документов.

Возможно, Диабы боялись, что манускрипт не увидят иностранцы, или что Иордания или Египет в конце концов подарят свиток Израилю, как жест примирения.

Или что в будущем те, кто изучает христианство, не смогут добраться до манускрипта.

Кто знает? Он забегает вперед. Вначале перевести бы документ и узнать, что там – но не с оригинала. Надо подстраховаться.

Лучше действовать по правилам. Никаких смазанных кадров из-за дрожи в руках и уж точно никакой вспышки. Это вредно для чернил.

Рубен собрал треножник и сделал тридцать цифровых фотографий свитка.

– Донна, – позвал он, закончив. – Сделала уроки?

– Почти.

– У тебя нет рисования в этом году?

– Нет. В этом нет.

– Можно взять твою папку с рисунками и большую книгу по искусству?

– Бери. Но художник из тебя никакой, – крикнула дочь из своей комнаты.

Рубен поблагодарил, достал огромную книгу и здоровенную папку. Положил свиток в середину книги между бескислотными страницами. Подошло идеально. Скрепил листы зажимами, упаковал книгу в полиэтиленовый пакет и сунул в дипломат. Затем спрятал его вместе с сумкой-холодильником в глубине шкафа.

После чего загрузил фотографии в компьютер, подправил их в графической программе, сдул пыль с полудюжины учебников по греческому, похороненных в ящике с ненужными книгами, и принялся переводить текст на современный английский.

Преподавательская нагрузка в семестре выдалась небольшая, и переводу удавалось посвящать по четыре часа в день, но Рубен провозился дольше, чем предполагал. Ему пришлось почти заново учить греческий – что, однако, гораздо приятнее, когда есть доступ к словарям в Интернете.

Все три недели, что Рубен тщательно распознавал слова и фразы, он волновался все сильнее. Неужели? Наверное, всего лишь искусная подделка. Но интуиция подсказывала, что вряд ли. Скорее христианский документ, написанный с выравниванием полевому полю классическими прописными буквами, которые использовались до второго века нашей эры.

Да, если свиток настоящий, он станет величайшей из находок всех времен. Это недостающее звено, и перевод Рубена породит любопытство, гнев, радость и споры по всему миру.

Но, с другой стороны, Рубен, – переводчик-любитель. Тут нужен совет специалиста.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю