Текст книги "Седьмая пещера Кумрана"
Автор книги: Грэйм Дэвидсон
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 25 (всего у книги 25 страниц)
ГЛАВА 46
ВСЕ ПРОПАЛО?
По лицу Клэр струились слезы, когда они с Дэвисом побрели в фойе Британской библиотеки. Клэр полезла в карман за платком, заметив, как побледнело и вытянулось лицо Рубена. Естественно, на него напали, он в шоке.
Она вытащила руку из кармана и сжала его ладонь.
Мне так жаль, – всхлипнула она. – После всего, что вы пережили. Как несправедливо, потерять его на финише.
Клэр высморкалась, снова захлебнувшись слезами. Их грубо столкнули с пьедестала победителей. Бог знает, кто украл Q. Клэр только надеялась, что воры позаботятся о священном документе.
Она успокаивала себя, что у них остались фотокопии, но понимала, что это не одно и то же. Людям хочется посмотреть на подлинник, или, по крайней мере, знать, что его можно увидеть. Некоторые ученые заявляли, что Ватиканского кодекса не существует, потому как их коллегам не удавалось на него взглянуть.
Кто поручится, что Q не осядет у бессовестного частного коллекционера, который запрет его в сейфе, как ворованное произведение искусства, пока свиток не вырастет в цене?
Клэр еще крепче сжала руку Дэвиса.
Вы не ранены? – спросила она, глядя на Рубена. – Вы столько натерпелись. Отложим встречу на час, чтобы вы пришли в себя?
Нет. Это просто шок. Вы так расстроены… Не думал, что старый кусок кожи, которым, по словам моей дочери, впору машины мыть, столько для вас значил, – ответил Рубен, пытаясь смягчить ситуацию.
– О господи, только бы его и вправду не использовали как половую тряпку. Думаете, манускрипт украли крайние фундаменталисты, чтобы мир не узнал о тексте Q? Но они опоздали. У нас есть фотокопии. – Клэр сама ответила на свой вопрос.
– Доктор Клэр Лабелль? А вы, наверное, доктор Рубен Дэвис. Добро пожаловать в Британскую библиотеку. Рада познакомиться.
Клэр и Рубен обернулись к женщине, которая их приветствовала.
Было почти пятнадцать минут одиннадцатого, их вышла встречать маленькая процессия из двух охранников и специалистки по ранним манускриптам, которую Клэр видела во время предыдущих визитов.
– Я провожу вас в кабинет. Все уже ждут. Они делают вид, что спокойны, но на самом деле ваш свиток – то есть манускрипты – очень нас взволновали.
– Спасибо, что встретили, – оцепенело пробормотал Рубен, все еще переживая нападение.
– Только полумать, что у нас будет полная версия Q рядом с Синайским кодексом, Александрийским и Евангелием из Линдисфарна, – продолжала она, не зная, какая драма приключилась с Клэр и Рубеном минуту назад. – Там чудесные иллюстрации. Работа монаха-художника из линдисфарнского приората на Святом острове в Нортумбрии начала VIII века. И конечно, Библия Гутенберга – первая из напечатанных на станке. Их выпустили только сто восемьдесят штук. Некоторые на пергаменте, но в основном на бумаге. У нас есть и те, и другие. Но вы, наверное, и сами в курсе.
Клэр и Рубен не слушали. Клэр смотрела на Рубена, будто спрашивая: «Как объявить плохие новости? Кто скажет, что им достанется только одна половина Q, вы или я?»
Рубен ответил слабой натянутой улыбкой, когда они заходили в кабинет, похожий на зал заседаний директоров.
Представив всех, кто был на встрече, в том числе журналиста и съемочную группу из библиотечного отдела маркетинга и связей с общественностью, Клэр выдали подготовленный контракт на проверку. Все, как они обсуждали. Вспыхнули переносные телевизионные прожекторы, съемочная группа и фотограф запечатлевали момент.
«Репортаж о Клэр и главных ученых библиотеки, подписывающих бумаги, не станет главным событием в семичасовых новостях», – думал Рубен, пока Клэр писала свое имя там, где ей указывали адвокаты.
Когда она закончила, раздались вежливые аплодисменты. Теперь у библиотеки появилась часть старейшего христианского манускрипта – утерянного до недавнего времени Евангелия о жизни, смерти и изречениях Иисуса из Назарета, основателя величайшей мировой религии, христианства.
Персонал библиотеки поставил на широкий стол стеклянный выставочный куб. Несколько экспертов по древностям надели перчатки, готовясь сложить вместе две половины. Все с нетерпением уставились на Клэр. Наступил момент, которого они ждали.
Клэр взглянула на Рубена. Тот кивнул, и она встала, чтобы произнести маленькую речь, придуманную накануне вечером. На видеокамере загорелся красный огонек записи.
– Как вам известно, – начала Клэр, – я обнаружила половину пергаментного манускрипта первого века после того, как услышала о находке Рубена Дэвиса. Мы хотели составить полное Евангелие в виде свитка, каким он изначально и являлся, а не выставлять отдельные манускрипты в разных частях мира. Мы понимаем, что Британская библиотека занимается в основном собранием, хранением и защитой английских публикаций и манускриптов. Но мы выбрали именно вас, потому что вы предоставляете доступ к своим экспонатам людям со всех уголков мира и, кроме того, передаете цифровые копии важных документов через Интернет. Мы с доктором Дэвисом хотели, чтобы Евангелие Q, или, скорее, Евангелие от Филона, предположительного автора манускрипта, могли посмотреть все желающие, а серьезные ученые получили бы возможность его исследовать. Они могут прийти к другим выводам, нежели мы. Поэтому давайте устраивать открытые дискуссии и учиться друг у друга.
Раздались аплодисменты, и Клэр распаковала манускрипт. Камера взяла в фокус греческий текст. Женщина в перчатках приняла свиток и аккуратно уложила под стекло с левой стороны.
– Невероятно. Отличное состояние, – восхищалась она.
Ей вторили другие ученые.
Настала очередь Рубена подписать контракт и передать вторую половину Q.
Клэр посмотрела на Рубена. Она чувствовала, что он винит за произошедшее себя. Придется выйти вперед.
– Думаю, надо объяснить, что случилось с доктором Рубеном Дэвисом. Он слишком скромный, чтобы рассказывать самому, – встряла Клэр, когда Рубен встал и уже открыл рот. – Все, наверное, слышали, что его дочь, Донну Дэвис, похищали. Но вряд ли вы в курсе, что его дом обыскивали грабители. Потом доктор Дэвис пострадал от нападения взломщика. Люди, которые намеревались украсть манускрипт, несправедливо обвинили его в нацизме, установили в его доме «жучки», а в машине – электронное следящее устройство. – У Клэр навернулись слезы на глаза, и она закашлялась. – Сегодня утром, – продолжила она, – мы встречались у памятника Исааку Ньютону, чтобы вместе зайти в библиотеку и передать вам полный манускрипт. И вот, когда мы уже добрались до главного входа, из ниоткуда выскочил этот подонок – простите, другого слова не подобрать, – прыгнул на доктора Дэвиса и отобрал пакет. Затем бросил его другому бандиту, и они разбежались. Рубен, то есть доктор Дэвис, изо всех сил старался уберечь от них манускрипт, но они оказались слишком хорошо организованы и упорны. Мне жаль вас разочаровывать.
Клэр замолчала, чтобы высморкаться и промокнуть глаза. В комнате царила тишина. Камера снимала панорамный кадр, возбуждение на лицах сменялось замешательством.
Кто-то опустил глаза, кто-то уставился в пустоту, побледнев от услышанного.
Библиотекари свято верили в ценность и силу печатного слова. Они – хранители значительной части национального и мирового культурного наследия. Некоторые готовы были голову сложить за спасение драгоценного манускрипта.
Не успела Клэр упокоиться и продолжить, как вмешался Рубен:
– Доктор Лабелль говорит правду. На меня напали во дворе библиотеки, когда мы собирались на встречу к вам. Уверен, что это многим не понравится. Моя дочь, Донна, любит рисовать, я взял один из ее больших альбомов, чтобы поместить манускрипт между бескислотными страницами… – Он помедлил секунду и откашлялся. – Альбом лежал в украденном пакете. Мне очень неловко, потому что там были несколько приличных портретов ее парня. Донна огорчится, потеряв их, в рисунки вложено столько труда.
Рубен замолчал, снял пальто и пиджак, развязал галстук и принялся расстегивать рубашку.
– Не говорите мне, что он намерен устроить стриптиз в Британской библиотеке! – прошептал один из младших членов группы коллеге. – У людей из колонии нет никакого понятия о приличиях. Мне почему-то казалось, что новозеландцы воспитаны получше австралийцев.
Камера не выпускала Рубена из объектива, пока он раздевался до пояса. Озадаченные наблюдатели быстро перешли от горького сожаления к смеху и аплодисментам. На груди Рубена хирургические бинты удерживали прозрачный пластиковый пакет. Внутри виднелся хорошо упакованный свиток.
Морщась от боли, Рубен убрал бинты и, к радости аудитории, объявил:
– Вот и вторая половина Q.
Когда он передал манускрипт и подписал контракт, Клэр заключила Рубена в медвежьи объятия, как истинная канадка.
– Ты, хитрый сукин сын, – упрекнула она. – А что, если пакет выхватили бы у меня?
– Тогда твою речь произносил бы я. Но ты вряд ли устроила бы стриптиз.
– Как ты догадался, что на тебя нападут?
– Я и не догадывался. Просто шестое чувство подсказывало, что за нами следят. А я уже научен опытом прислушиваться к интуиции и играть наверняка, – улыбнулся Рубен. Камера тем временем продолжала записывать.
Когда осторожно соединяли две половины, все столпились вокруг. Кабинет погрузился в благоговейную тишину. Теперь перед ними лежало полное Евангелие от Филона.
Для всех присутствующих это была самая памятная церемония дарения. Представители отдела маркетинга и связей с общественностью ликовали, особенно когда выяснилось, что скрытая камера снаружи запечатлела неудачное нападение. Кто-то уже проверял записи службы безопасности и предвкушал, как они на славу повеселятся, монтируя служебные кадры с удивительной презентацией бесценного манускрипта, который тайком пронесли в Британскую библиотеку и, как по волшебству, достали из-под рубашки.
Первые полосы газет и небывалые рейтинги в новостях обеспечены.
ГЛАВА 47
ЭПИЛОГ
Ой, пап, ну ты даешь. Я тут думаю, что мой родитель ловит рыбу и отдыхает в Таупо, и что я вижу в новостях, включив телевизор? Какие-то бандиты уводят пакет из-под носа у моего папы. А потом он раздевается и всему миру демонстрирует свою волосатую грудь и бледную кожу. Ужас! Мы с Эммой аж взвизгнули. Как неудобно!
После презентации в Британской библиотеке дали обед. Потом Клэр и Рубену показали особые экспонаты библиотеки, а вечером они тихо поужинали вдвоем и обсудили события последних недель, прежде чем каждый вернулся к своим друзьям, которые с изумлением узнали из новостей, чем занимались их гости.
Следующим утром Рубен позвонил Донне, узнать, как она, и объяснить, почему молчал о своей поездке в Англию. Конечно, благодаря новостям, дочка уже в курсе, что он не в Таупо. Позвонил он в полдесятого вечера по новозеландскому времени – Великобритания отстает на двенадцать часов. Оказалось, что вопреки своему притворному отвращению, Донна весь вечер сидела перед телевизором, как приклеенная, просматривая повторы эпизодов с папиным участием в каждом выпуске новостей.
А если я скажу, что это были пробы для звездной роли в продолжении фильма «Мужской стриптиз»? – рассмеялся Рубен.
О черт. Они разорятся.
– Спасибо за доверие. И следи за своим языком, – ответил он. Как здорово, что Донна опять стала собой. Он наслаждался ее возмущением, зная, что так девушка выражает истинную гордость за отца.
– Ну хоть избавился от старого куска кожи. Тут говорят, тебе следовало оставить его в Новой Зеландии. Ричард, как там его…
– Ричард Фидел.
– Да, точно. Он расстраивался в новостях, что ты лишил Новую Зеландию ее нового наследия. Назвал его таонга.
– Древний ближневосточный манускрипт, написанный в другом конце света задолго до того, как в Новой Зеландии появились люди, – часть нашего культурного наследия? Не смешите меня!
Каким бы идиотским ни казалось предположение, Рубен чувствовал, что Донна верно передала слова Ричарда.
С Ричарда станется предположить, что Рубен больше не может решать, как поступить с манускриптом. Q, или его половина, хранился в Новой Зеландии тридцать лет, и Ричард заявил бы, что свиток является частью национального наследия, как любая современная скульптура или здание выдающейся архитектуры.
Если бы Ричард сумел вернуть половину Q в Новую Зеландию, то так называемое наследие страны, таонга, стало бы объектом рассмотрения для правительственных комиссий при консультационной поддержке Национального музея, Национальной библиотеки, архивов Новой Зеландии, Министерства культурного наследия, представителей всех религиозных групп, вождей маори и ученых вроде Ричарда.
Естественно, он, как эксперт по религиозным текстам, видел себя председателем заседаний. Обсуждения свелись бы к тому, как другие могут внести вклад в его представление об особом институте. Ричард утверждал бы, что институт должен специализироваться на документах древнего наследия и относиться к Новозеландской национальной библиотеке в Веллингтоне или Национальным архивам, если отвергнут его первую идею об отделении университета Доминион.
– Черт, не помню я, что он говорил. Кажется, что-то о трагедии для маори и пакеха. Боюсь, пап, тебе тут не обрадуются, когда ты приедешь, – Донна не скрывала этого, надеясь, что все быстро пройдет и они заживут долго и счастливо.
– Догадываюсь. Увидим. Как Бен? Извини, наверное, ты уже в курсе, что твои рисунки украли.
– Теперь, когда ты рассказал всему миру о моих портретах Бена, по местному телевидению хотят показать произведения моего искусства. Мне жутко неловко. Эм ревнует… Вообще-то я встретила нового классного парня. Его зовут Том. Он такой милый и добрый. Не шут гороховый, как Бен. Он серфингист.
«Я бы предпочел зубрилу», – подумал Рубен. Но ничего не сказал. Это ведь ее жизнь. Он даже не возмутился, когда Донна выругалась. Через призму всего, что они пережили вместе, ругательства казались пустяковым признаком ее растущей тяги к независимости.
– Скажи-ка, – произнес Рубен. – Ты ведь порвала с Беном культурно?
– Мы расстались друзьями, – прямо заявила Донна. Но ее уже раздражало недовольство отца новой восхитительной любовью дочери. – Твоя канадка, та, что со второй половиной вашего распрекрасного Q… Она в твоем вкусе – немного похожа на маму. Ты к ней клеишься?
Если бы они разговаривали по видеофону, Донна увидела бы, как покраснел отец. Рубен сообщил, что Клэр – замечательная женщина, разведена, надежная коллега.
На что Донна ответила:
– Так ты на нее запал?
Новость о соединении двух половин манускрипта вызвала больший международный интерес, чем предполагалось. Журналисты из неведомых стран требовали интервью. В Британской библиотеке к вечеру спешно организовали пресс-конференцию, Клэр и Рубен сияли на ней звездами.
Под светом прожекторов и вспышками фотоаппаратов несколько сотен человек закидали обоих вопросами об истории обнаружения Q и причинах, по которым две половины оказались в Британском музее. Журналистам показали свиток, те в свою очередь допросили Клэр: почему она уверена в подлинности манускрипта?
Любопытные, а иногда и недоверчивые представители прессы завороженно слушали Клэр и Рубена. Те объяснили, как получили свои половины Q, поведали о приключениях Рубена после откровений Ричарда, упомянули тесты, сделанные в Северной Америке для определения подлинности свитка.
– Что Q означает для прихожан, которые ходят по воскресеньям в церковь? Это еще один занимательный манускрипт, вроде хваленых Свитков Мертвого моря? Они мало повлияли на жизнь простых христиан. Q из той же серии? – спросил лондонский репортер американского журнала.
Повисла тишина. Каждый журналист в зале понимал, что это ключевой вопрос. По ответу можно будет придумать заголовок и первый абзац статьи. И чем скандальнее ответ, тем лучше для финансовой подоплеки их изданий.
– Мы не можем говорить за все церковные организации, – заявил Рубен. – Несомненно, другие ученые оспорят некоторые из наших выводов и продолжат изучение манускрипта. В этом суть исследований. Когда новые эксперты вынесут свое мнение и подтвердят подлинность свитка – а мы думаем, они подтвердят, – текст включат в Новый Завет как пятое Евангелие.
– Повторите. Вы сказали, пятое Евангелие? – перебил журналист.
– Да, пятое Евангелие.
– Кто так решил? – спросил другой репортер.
– Решать о включении чего-либо в Новый Завет – задача грандиозная. У христианских организаций разные взгляды на Библию. К концу IV века, когда установили христианский канон, существовала только одна церковь. Сегодня их много.
– Значит, пятое Евангелие примут десятилетия спустя?
– Если повезет. – Комментарий Рубена вызвал смех. – Скорее всего, люди будут покупать копии или читать Q в Интернете и решать, надо ли оно им, независимо от официальной позиции церкви. В этом преимущество печатных изданий и «всемирной паутины». Ни того, ни другого в IV веке не было.
– Евангелие от Q… Похоже на персонажа из комиксов, – заметил корреспондент.
– Мы с доктором Лабелль считаем, что Евангелие больше не стоит называть Q. Лучше Евангелие от Филона, в честь Филона Александрийского, его автора, – ответил Рубен и добавил: —Только не путайте с древним латинским текстом, который мы теперь называем «от псевдо-Филона» – образный пересказ отрывков из еврейской Библии, приписываемый Филону, хоть он не имеет к нему никакого отношения.
– Доктор Лабелль утверждает, что в одном из стихов говорится: «Я, Филон, открыто свидетельствую, что записал со слов Симона, коего Иисус нарек Петром». Почему бы не назвать Q Евангелием от Петра? – поинтересовался журналист, строча в блокноте.
– Потому что одно Евангелие от Петра уже есть, – ответил Рубен. Заметив изумленные взгляды журналистов, пояснил: —Это короткое Евангелие, которое набожные христианские авторы объявили ложным и еретическим сразу же после его написания. Может, какие-нибудь аферисты пытались заработать денег, продавая свои бредни под видом Евангелий и других священных писаний. Копию Евангелия от Петра, сделанную в Средние века, нашли в предполагаемой могиле монаха в Верхнем Египте в конце XIX века.
– Что вы думаете об истории воскресения Иисуса по Евангелию Q и версии рождения, которую вскрыл мульти спектральный анализ?
В таком ключе интервью продолжалось почти два часа. Журналисты понимали, что многие из их читателей увлекаются духовными вопросами, в том числе жизнью и изречениями Иисуса. Но испытывают двойственные чувства к организованной религии, которую считают набором обрывков.
Однако репортеры знали, что в тяжелые времена люди держатся за эти привычные обрывки и расстраиваются, когда закрывают местную церковь, где поколениями провожали близких в последний путь.
Евангелие Q открывало теологический ящик Пандоры интереса и горячих споров – в гораздо большей степени, чем когда-то Свитки Мертвого моря. Идеальная тема для документального фильма или статьи в журнале.
На неделю жизнь Рубена и Клэр превратилась в водоворот событий. Они встречались с персоналом Британской библиотеки и позировали с Q бесчисленным фотографам. В перерывах между интервью для газет, телеканалов и радио успевали вместе сходить на представление в Уэст-Энде и посмотреть лондонские достопримечательности.
Но все когда-то заканчивается, и Рубен волновался, как его примут в Новой Зеландии – особенно коллеги на факультете теософии, большинство из которых поверило в версию событий, представленную Ричардом. Теперь, когда Q уплыл в Британскую библиотеку, их мечты о научном признании через работу над подлинным манускриптом развеялись в прах. Рубен превратился в изгоя. Или нет?
А что Клэр? Как ее примут коллеги в институте Фронтеддюдю, в Ванкувере?
Рубен пролистал международные журналы, чтобы узнать, как их историю восприняли читатели всего мира, то есть средний класс, который может себе позволить «глянец». «Тайм», «Ньюсуик», «Экономист», «Мани», «Спектейтор», «Кристианити Тудэй», «Маклинс», «Файнэншл Тайме», «Атлантик Мансли», «Харперс», «ЮС Ньюс энд Уорлд Репорт», «Уик»: почти во всех Q стал главной темой. Рубен выбрал один.
Фотография свитка красовалась на обложке рядом с завлекательной фразой:
Пятое Евангелие для Нового Завета?
Является ли Q самым ранним Евангелием?
Подлинник ли это?
Потребуется ли переосмысление христианской веры?
Открыв журнал, Рубен увидел себя с Клэр и манускриптом. Под фотографией стояли их имена и объяснялось, что они нашли Q и привезли его в Британскую библиотеку. Рубен принялся за статью.
Пятое Евангелие
Последние 170 лет специалисты по Новому Завету вели горячие споры, существует ли пятое Евангелие под название Q, которое описывает жизнь, смерть и воскресение Иисуса из Назарета, основателя христианства. Неужели Евангелие наконец обнаружили?
Да, заявляют Рубен Дэвис и Клэр Лабелль, которые недавно передали Британской библиотеке полный манускрипт Q, написанный в 50 году нашей эры еврейским христианским автором Филоном Иудейским из Александрии перед смертью. Что говорится в Q? Как он повлияет на 2, 1 миллиарда христиан по всему миру?
Служащий застыл с открытым ртом, когда Клэр Лабелль из Ванкувера подошла к справочному бюро у входа в лондонскую Британскую библиотеку и заявила: «Мне не нужна помощь в поиске книг. С кем я могу поговорить о передаче вашей библиотеке древнего и очень ценного манускрипта?»
История появления «Q» в Британской библиотеке больше подходит для триллеров.
Проглядев отчет о своих приключениях, Рубен с интересом прочитал:
Представитель Израильского управления по делам древностей выразил разочарование, что Q не вернулся в Израиль. Дэвис отверг их запрос и предложение выкупить манускрипт. Наш репортер в Иерусалиме сообщает, что, по некоторым сведениям, за неудачными попытками выкрасть манускрипт Дэвиса стоит тайная группа в Израиле.
Но Рубена больше интересовало, что в журнале пишут о постоянном займе.
Одно из шести легальных хранилищ для всех книг и журналов, опубликованных в Великобритании, Британская библиотека также покупает и поощряет дарение редких книг и манускриптов. Обычно тем, кто предлагает постоянные займы, отказывают. Но когда библиотечные специалисты по манускриптам просмотрели фотографии прекрасно сохранившегося свитка Q, который до сих пор считался легендой, библиотека сделала исключение.
Дэвис и Лабелль предложили Q в качестве постоянного займа. По их словам, на случай, «если Британская библиотека решит передать манускрипт третьей стороне или изменения политики библиотеки не позволят серьезным ученым работать со свитком».
Пресса на родине Дэвиса и Лабелль обвиняет их в отсутствии патриотизма, поскольку ученые не предложили манускрипты новозеландским и канадским учреждениям. Но для наших героев две половины одного свитка в разных концах мира – нонсенс. Они утверждают, что выбрали золотую середину, которая пользуется репутацией религиозного и политического нейтралитета. Однако по желанию Дэвиса и Лабелль Британская библиотека выставит Q и в других уголках мира, в том числе в Канаде и Новой Зеландии, в течение следующих трех лет.
Хотя на аукционе Q принес бы гораздо больше заявленных ста миллионов долларов, Дэвис и Лабелль просили возместить только их расходы на исследование свитка и его перевоз в Лондон. Британская библиотека также согласилась жертвовать все доходы от выставления манускрипта на помощь беднякам разных стран.
– Вот и улетел мой шанс на огромное богатство, – про бормотал Рубен. Следующий абзац вызвал у него приступ го речи.
Вскоре после того, как Лабелль и Дэвис получили кувшины с секретом, четверо старших членов семьи Диабов погибли в аварии близ Иерихона во время войны Йом-Кипур. Захи Диаб, которому в 1973 году было около тридцати, признается, что подозревал о существовании фамильной ценности, но ничего не знал о свитке или о том, как он попал к Диабам. Захи до сих пор вспоминает встречу с Дэвисом в 1973 году. «Отцу понравился Рубен Дэвис, – говорит он. – Я понимаю, отчего он доверил ему драгоценный манускрипт. Рубен и его подруга Лабелль все сделали правильно. Может, когда-нибудь свиток вернется в Палестину, на Западный берег, обретший независимость».
Рубен решил отыскать адрес Захи и написать ему. Было приятно узнать, что Захи одобряет его поступок.
Просмотрев другие журналы, он пошел в интернет-кафе – справляться, как событие восприняла новозеландская пресса. Разочарование от потери манускрипта поутихло, когда журналисты проведали, что Рубен мог продать Q за целое состояние, а так в Новую Зеландию скоро приедет целое Евангелие.
Ричард тоже сменил позицию.
«Британская библиотека пришлет нам через несколько месяцев цифровую копию полного текста, чтобы мы составили собственное мнение об оживлении Иисуса», – приводили его цитату журналисты.
«Доверьтесь Ричарду, – подумал Рубен. – Ему трудно отказать!»
Окончание статьи позабавило и раздосадовало Рубена.
За выдающуюся преданность науке и исключительные познания в христианской вере в воскресение Иисуса, проректор и научный комитет университета Доминион оказал доктору Ричарду Фиделу редкую честь, разрешив добавить к имени докторскую степень по богословию.
– Ричард Фидел, Д. Б. – ухмыльнулся Рубен. – Представляю, как некоторые непочтительные студенты это расшифруют. «Ричард Фидел Долбоеб». Наверно, все же есть справедливость на свете.
Мириам Кранц перечитала статью о появлении Q в Британской библиотеке и посетовала, что манускрипт не попадет в израильский институт, где она могла бы принять участие в его исследовании. Когда ее партнер вышел из душа и залез в постель, Мириам отложила журнал в сторону.
– Я так долго этого ждал, – произнес старший советник и подмял ее под себя. Целуя Мириам, погладил ее по спине, затем раздвинул ее ноги и вошел в безвольное тело.
«Наконец-то, – думал он, самодовольно улыбаясь. – Наконец-то я завоевал ее».
Мириам скривилась и закрыла глаза, принимая его яростный напор. В обычной ситуации она никогда не перешла бы границы профессиональных отношений. Сейчас она платила по счету.
Лежа на спине, Мириам с отвращением чувствовала колыхание его тела и успокаивала себя одной мыслью: «Теперь твоя дочь и жизнь в безопасности, Рубен Дэвис. Желаю тебе счастья – от всего любящего сердца».