355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Гордон Далквист » Стеклянные книги пожирателей снов » Текст книги (страница 51)
Стеклянные книги пожирателей снов
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 12:44

Текст книги "Стеклянные книги пожирателей снов"


Автор книги: Гордон Далквист


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 51 (всего у книги 56 страниц)

– Ой, они там сильно поссорились из-за этого Грея! – воскликнула мисс Темпл.

– Его послали с каким-то поручением – наверняка по секрету от остальных. Не знаю, что это было за поручение. – Он посмотрел на мисс Темпл. – Вы сказали, что нас сторожат драгуны?

– Они в коридоре… их там около десятка и офицер, капитан Смит, а еще их полковник…

– Вы говорите – Смит? – Лицо Чаня заметно просветлело.

– Я с ним столкнулся, – сказал Свенсон. – Он спас мою жизнь!

– Он почему-то знает и меня, – сказала мисс Темпл. – Меня вообще-то это довольно обеспокоило…

– Если нам удастся избавиться от Аспича, то Смит перейдет на нашу сторону, я уверен, – сказал Чань. Мисс Темпл оглянулась на дверь:

– Ну, если это все, что нам нужно, то мы скоро отправимся в путь. Доктор?

– Я могу рассказать по пути… Вот только сначала должен сказать – на крыше привязан дирижабль, именно на нем мы и прибыли из Тарр-Манор. Они могут на нем добраться до корабля в проливе или куда-нибудь дальше по побережью…

– Или отправиться прямо в Макленбург, – сказал Чань. – Я видел – это довольно мощные машины. Свенсон кивнул:

– Вы правы, было бы смешно недооценивать их возможности… Но это тоже может подождать. Мы должны предотвратить этот брак. Мы должны остановить герцога.

– И найти Элоизу, – воскликнула мисс Темпл. – В особенности еще и потому, что у нее стеклянный ключ!

– Какой стеклянный ключ? – прохрипел Чань.

– Я разве не говорила? Я так думаю, что это способ безопасного чтения книг. Мы нашли его в кармане Бленхейма.

– Как он у него-то оказался? – спросил Чань.

– Вот именно! – Мисс Темпл засияла. – А теперь вы оба – снова ложитесь на пол… Вы должны закрыть глаза и делать вид, что вас нет.

– Селеста, что вы надумали?

– Готовлю наш побег – что же еще?

* * *

Она постучала в дверь и как можно более вкрадчивым голосом обратилась к охранникам по другую сторону. Они не ответили, но мисс Темпл продолжала стучать, хотя ей пришлось несколько раз менять руки, по мере того как сбивались костяшки пальцев. Замок наконец все же щелкнул, и дверь приоткрылась на один-единственный опасливый сантиметр, сквозь который мисс Темпл увидела бледное, испуганное лицо макленбургского солдата – она увидела, что он моложе ее, и от этого ее улыбка стала только еще милее.

– Прошу прощения, но мне крайне необходимо увидеть полковника. У меня сведения для графини – для графини! Вы понимаете? Для нее это очень важно.

Солдат не шелохнулся. Может, он ее вообще не понял? Улыбка на лице мисс Темпл стала более натянутой, когда она наклонилась и заговорила громче, резко, отчетливо выговаривая слова:

– Я должна увидеть полковника! Немедленно! Или вы будете наказаны!

Солдат посмотрел на своего товарища, не видного мисс Темпл, явно не понимая, что ему делать. Мисс Темпл прокричала мимо него на пределе возможности своих легких:

– Полковник Аспич! У меня для вас крайне важное сообщение! Если графиня не получит этого известия, она вам отрежет уши!

Солдат тут же захлопнул дверь и щелкнул замком, но мисс Темпл услышала сердитую поступь его тяжелых сапог. Через мгновение дверь распахнул Аспич, лицо его было пунцовым от гнева, в одной руке он держал сигару, другая покоилась на рукояти сабли. Он посмотрел на нее, как облаченный в красный мундир школьный директор, собирающийся выпороть ученика розгами.

– Огромное вам спасибо, – сказала мисс Темпл.

– О каких это сведениях вы тут визжите, – прорычал он. Вы ведете себя неподобающе… тем более, если выяснится, что вы лжете.

– Чепуха, – сказала демонстративно срывающимся голосом мисс Темпл, дрожа при этом всем телом, так, чтобы это было заметно полковнику. – И вам вовсе нет нужды пугать меня так – состояние моих союзников и могущество графини сделали меня совершенно беспомощной. Я только пытаюсь сохранить свою жизнь. – Она отерла нос рукавом.

– Что это за сведения? – повторил Аспич.

Мисс Темпл посмотрела на солдат за его спиной – те глазели с нескрываемым любопытством, – а потом приблизилась к полковнику и прошептала:

– Вообще-то говоря, эти сведения весьма деликатные… Теперь наклонился вперед Аспич, напустив на лицо суровое досадливое выражение. Мисс Темпл коснулась губами его уха.

– Синий кесарь на коне, лед растает по весне…

* * *

Она подняла взгляд и увидела, что глаза полковника застыли, уставившись в точку над ее плечом.

– Я думаю, нам лучше поговорить без посторонних ушей, – прошептала она.

Аспич в бешенстве повернулся к солдатам.

– Оставьте меня с заключенными! – пролаял он.

Солдаты отступили, а Аспич обеими руками захлопнул дверь. Он снова повернулся к мисс Темпл, его лицо было абсолютно бесстрастно.

– Кардинал… доктор… вы можете встать…

Она продолжала говорить шепотом, чтобы не услышали солдаты. Чань и Свенсон медленно поднялись, с нездоровым любопытством поглядывая на полковника.

– Каждому, кто проходит Процесс, внушается какая-нибудь контрольная фраза, – объяснила мисс Темпл. – Я слышала, как графиня использовала такую, чтобы воздействовать на принца, а потом попыталась на мне, проверяя, прошла ли я Процесс. Я не смогла сообразить, что это такое… только догадывалась…

– И решили рискнуть, исходя из догадки?

– Но догадка-то была основательная. Фраза состоит из нескольких частей: в первой – цвет, и я пришла к выводу, что это цвет того места, в котором проводился Процесс. Вы помните, что у разных ящиков были подкладки разных цветов…

– Оранжевый в Харшморте, – сказал Чань. – Синий в институте. Но его обратили до того, как ящики перевезли из института, а это означает, что цвет полковника – синий.

– А остальная часть фразы? – спросил Свенсон.

– Второе слово касается их роли, если использовать библейскую метафору… я уверена – это все часть изысков графа. Для принца это слово было «Иосиф», потому что принц станет отцом чужого ребенка, для бедняжки Лидии, – Мария, для меня было бы Магдалина, как и для всех тех, кто проходил инициацию в белых одеяниях. А для полковника как для представителя государства… тут моя догадка была верной: кесарь…

– Он это понимает? – спросил Свенсон.

– Думаю – да, но теперь он ждет приказания.

– Если приказать ему перерезать собственную глотку? – предложил Чань, не сдержав смеха и кашля.

– А если спросить у него, схватили они Элоизу или нет? – сказал Свенсон, а потом ровным, четким голосом обратился к полковнику Аспичу: – Вы знаете, где находится миссис Дуджонг?

– Заткни свой поганый рот, а то я сам тебе его заткну! – проревел Аспич.

Свенсон машинально отшатнулся, глаза его расширились от удивления.

– Вот оно что, – сказала мисс Темпл. – Видимо, отдавать приказы может только тот, кто произносит фразу. – Она откашлялась. – Полковник, вы знаете, где мы можем найти миссис Дуджонг?

– Конечно, не знаю, – мрачно отрезал Аспич.

– Ну хорошо… а когда вы видели ее в последний раз?

Губы полковника сложились в бессовестную, злорадную улыбку.

– На дирижабле. Доктор Лоренц задавал ей вопросы, а когда она не отвечала, мы с мисс Пул по очереди…

Кулак доктора Свенсона словно молот врезался в челюсть полковника, и тот отлетел к двери. Мисс Темпл повернулась к Свенсону (который крякнул от боли и принялся потирать руку), потом к Аспичу – тот брызгал слюной от бешенства и пытался подняться. Но прежде чем он успел это сделать, к нему подскочил Чань и выхватил его саблю из ножен – смертоносное оружие, сверкнув, взметнулось вверх, и мисс Темпл, вскрикнув, отвернулась. Когда она снова посмотрела на Аспича, клинок подрагивал, приставленный к груди полковника, который лежал, не двигаясь.

– Доктор? – тихо сказала она.

– Мои извинения…

– Не за что. Полковник – отвратительное животное. Ваша рука?

– Ничего страшного.

Она подошла к Аспичу, на лице ее появилось жесткое выражение. Она знала, что на долю Элоизы досталось немало тяжелых испытаний, но в ней еще живо было то раздражение, которое вызывала у нее эта женщина, когда, накачанная каким-то зельем и спотыкаясь через шаг, она задерживала их бегство из анатомического театра. Теперь мисс Темпл была более чем рада выместить свои чувства на мерзавце, оказавшемся в ее власти.

– Полковник, вы откроете дверь и проведете нас в зал. Вы прикажете этим двум солдатам войти сюда и запрете за ними дверь. Если они будут протестовать, то вы постараетесь убить их. Вам понятно?

Аспич кивнул. Его взгляд переходил с мисс Темпл на кончик сабли и снова на мисс Темпл.

– Тогда делайте, что вам говорят. Мы теряем время.

С немцами не возникло никаких проблем, настолько они были приучены к выполнению приказов. Прошло несколько секунд, и мисс Темпл со своими спутниками снова была в открытом холле, где некоторое время назад заговорщики спорили друг с другом. Драгун, стоявших в коридоре, теперь не было, исчез и их офицер.

– Где капитан Смит? – спросила она Аспича.

– Помогает мистеру Ксонку и заместителю министра. Мисс Темпл нахмурилась:

– А что же делали здесь вы? Разве вы не получили распоряжений?

– Конечно получил. Мне было приказано казнить вас троих.

– А почему же вы ждали в коридоре?

– Я докуривал свою сигару! – отрезал полковник Аспич. Чань осклабился за ее спиной.

– В конечном счете каждый раскрывает свою душу, – пробормотал он.

* * *

Мисс Темпл подкралась к дверям бального зала. Его огромное пространство было пустым. Она обратилась к своему рабу.

– А где все? – Он открыл было рот, но она оборвала его: – Где все наши враги – графиня, граф, заместитель министра Граббе, Франсис Ксонк, принц со своей невестой, лорд Вандаарифф, герцог Сталмерский, миссис Стерн?

– И Роджер Баскомб, – сказал доктор Свенсон. Она повернулась к нему и Чаню и грустно кивнула.

– И Роджер Баскомб. – Она вздохнула. – Докладывайте, пожалуйста, по-военному.

Полковник сообщил им (мрачное подергивание его губ свидетельствовало о том, что он тщетно борется с влиянием на него мисс Темпл), что их враги разделились на две группы. Первая занялась прочесыванием огромного дома, собирая гостей и впавших в ступор знаменитостей, чьи мозги были перекачаны в стеклянные книги, – нужно было отправить герцога Сталмерского с эскортом. Сопровождать герцога должны были графиня, заместитель министра, Франсис Ксонк, а также лорд Вандаарифф, Баскомб, миссис Стерн и две стеклянные женщины – Марчмур и Пул. Вторая группа, о задачах которой Аспич не мог представить никаких сведений, состояла из графа д'Орканца, принца Карла-Хорста фон Маасмарка, Лидии Вандаарифф, герра Флаусса и третьей стеклянной женщины.

– Я ее не узнала, – сказала мисс Темпл. – По справедливости, третьей превращенной должна была быть Каролина.

– Это Анжелика – знакомая Чаня, – сказал доктор Свенсон, стараясь говорить как можно мягче. – Женщина, которую мы искали в оранжерее. Вы были правы – она там не погибла.

– Граф поддерживал в ней жизнь, чтобы использовать ее как подопытный экземпляр. Если бы с трансмутацией ничего не получилось, тогда он не стал бы жертвовать остальными.

Ни мисс Темпл, ни доктор ничего на это не сказали, позволив Чаню излить свои горечь и гнев. Чань протер глаза под очками и вздохнул.

– Вопрос в том, что они делают и за какой группой мы должны последовать. Если мы решим, что важно и остановить герцога, и не допустить брака принца, то, конечно, мы можем разделиться…

– Я бы предпочла не делать этого… – быстро сказала мисс Темпл. – И там, и там мы столкнемся с большим числом врагов… кажется, наша численность играет важную роль.

– Согласен, – сказал доктор. – И я предлагаю следовать за герцогом. Остальная часть заговорщиков направляется в Макленбург, а герцог и лорд Вандаарифф остаются ключевыми фигурами здесь. Если нам удастся сорвать их планы, то, вероятно, рухнет и весь заговор.

– Вы думаете убить их? – спросил Чань.

– Убить еще раз, если говорить о герцоге, – пробормотал доктор. – Но я так или иначе стою за их устранение. – Он горько вздохнул. – Именно в этом и заключается мой план относительно Карла-Хорста, если только мне удастся подобраться к нему и ухватить за шею.

– Но ведь он же ваш подопечный, – сказала мисс Темпл, немного обескураженная тоном Свенсона.

– Мой подопечный стал их марионеткой, – ответил он. – Он теперь как бешеная собака или лошадь со сломанной ногой. Его нужно устранить, и предпочтительно до того, как у него будет возможность породить наследника.

Мисс Темпл прижала руку к губам.

– Ну конечно же! Граф с помощью своей магии хочет оплодотворить Лидию – в этом суть его плана. Это воплощение в жизнь черной магии Оскара Файляндта с его «Благовещения»! И они сейчас, пока мы с вами разговариваем, заняты этим!

Доктор Свенсон втянул сквозь зубы воздух, сморщился, поглядывая то на мисс Темпл, то на Чаня.

– Я продолжаю настаивать на том, что мы должны остановить герцога. Если мы не…

– Если мы его не остановим, то моя жизнь в этом городе, считайте, кончена, – сказал Чань.

– А после него – принца и Лидию? – спросила мисс Темпл.

Свенсон кивнул, потом вздохнул.

– Боюсь, что они так или иначе обречены…

Чань хрипло гоготнул – будто ворона закаркала.

– Неужели мы такие разные, доктор? Оставьте хоть каплю вашей жалости для нас!

По приказу мисс Темпл Аспич повел их к главному входу в дом, но скоро стало ясно, что далеко им так не пройти, потому что тут было полно гостей, собиравшихся проводить герцога. По внезапному наитию мисс Темпл вспомнила свой собственный путь со Спраггом и Фаркуаром по проходу для садовника между крыльями дома к экипажам. Их дыхание клубилось в морозном воздухе (Аспич мрачно пыхтел), но они за две минуты добрались до места – как раз вовремя, чтобы увидеть, как процессия спускается по парадной лестнице к величественной черной карете герцога.

Сам герцог двигался медленно и с осторожностью. С одной стороны от него шел невысокий человек с сальными волосами («Доктор Лоренц», – прошептал Свенсон), а с другой – миссис Марчмур, теперь уже без ошейника и без поводка, на ее сверкающем теле был плотный черный плащ. Следом шли в ряд графиня, Ксонк и заместитель министра Граббе, а за ними на ступенях остановилось таким же образом организованное трио – Роберт Вандаарифф, Роджер Баскомб и мисс Пул (тоже без ошейника и в плаще).

Герцога усадили в его карету, мгновения спустя к нему присоединилась миссис Марчмур. Мисс Темпл посмотрела на своих спутников – теперь нужно стремглав нестись к карете, если они намерены выполнить свой план! Но она не успела сказать ни одного слова, со смятением услышав шумные крики гостей: готовясь к отъезду, они разыскивали свои экипажи.

– Что мы можем сделать? – прошептала она. – Мы опоздали! Чань взвесил саблю в руке.

– Я могу пойти… Из нас только я один могу двигаться быстро… Я смогу пробраться следом за ними во дворец…

– Нет, не в вашем нынешнем состоянии, – заметил Свенсон. – Вас поймают и убьют – и вы это знаете. Посмотрите на солдат! У них же полный эскорт!

Мисс Темпл, присмотревшись, увидела, что он прав – две шеренги конных драгун общим числом человек в сорок становились за каретой и перед ней. Герцог был вне пределов их досягаемости.

– Он соберет Тайный совет, – глухо прохрипел Чань. – И оправдает их замыслы законодательно.

– Если у них будут деньги Вандаариффа, властные полномочия герцога, макленбургский трон и неисчерпаемые запасы синей глины… их не остановить… – прошептал Свенсон.

Мисс Темпл нахмурилась. Может, этот поступок и будет тщетным, но она его совершит.

– Вовсе нет. Кардинал Чань, если вы вернете саблю полковнику… Я настаиваю.

Чань недоуменно посмотрел на нее, но тем не менее осторожно передал оружие Аспичу. Прежде чем тот успел что-нибудь сделать, мисс Темпл уверенным голосом заговорила с ним:

– Полковник Аспич, слушайте меня. Ваши люди защищают герцога – это великолепно. Больше никто – запомните: никто – не должен приближаться к герцогу на его пути во дворец. А теперь идите. Садитесь на своего коня и присоединяйтесь к эскорту – немедленно! Не заговаривайте ни с кем, не возвращайтесь в дом; если своего коня у вас нет – возьмите у одного из своих драгун. Когда доберетесь до дворца, избегайте всяких контактов с миссис Марчмур, найдите время, только удобное время, потому что вы непременно должны сделать то, что я говорю, и обязательно до созыва Тайного совета, – и отрубите голову герцогу Сталмерскому. Вы меня понимаете?

Полковник Аспич кивнул.

– Отлично. Только никому ни слова. Ступайте!

Мисс Темпл улыбнулась, глядя на полковника, который вышел на переполненную людьми площадь и направился к ближайшей коновязи. Она старалась делать вид, что не видит удивленного выражения Свенсона и Чаня, стоявших по сторонам от нее.

– Посмотрим, удастся ли им приклеить ему назад голову клейстером, – сказала она. – Ну что, пойдем искать принца?

* * *

Полковник не знал точно, куда отправился граф со своими спутниками, – куда-то под бальный зал. Кардинал Чань после своих путешествий по Харшморту был убежден, что сможет найти туда дорогу, а потому мисс Темпл и доктор Свенсон последовали за ним по проходу для садовника, а потом – в дом. На ходу мисс Темпл посмотрела на Чаня, который, несмотря на все свои травмы, выглядел устрашающе, и ей на мгновение захотелось обладать способностями стеклянных женщин и проникнуть в его мысли. Сейчас им предстояло спасти (или уничтожить – что не изменяло их цели) принца и Лидию, но там ведь будет и Анжелика, потерянная женщина Кардинала. Питал ли он надежду вернуть ее к жизни? Можно ли заставить графа осуществить ее обратную трансформацию? Или прекратить ее страдания? Мисс Темпл и сама несла груз скорби и боли, причиненной ей Роджером, собственно, ставший уже привычным. Сравнимы ли эти чувства – ее чувства, а потому казавшиеся ей малыми и близкими, несмотря на всю их остроту, – с переживаниями, одолевавшими такого человека, как Чань? Сравнимы? Или же разделены непреодолимой стеной?

– Два крыла зеркально отражают друг друга, – хриплым голосом сказал он, – а я побывал и вверху, и внизу в противоположном крыле. Если я прав, то лестница вниз должна быть точно… где-то… здесь…

Он улыбнулся (и мисс Темпл заново – возможно, причиной тому было его плачевное состояние, – поразилась этой дерзкой смеси в улыбке Кардинала Чаня: неотразимой отваги и решительности) и указал на ничем не примечательную нишу, укрытую бархатной занавеской. Чань отодвинул занавеску в сторону – за ней оказалась металлическая дверь, которая опрометчиво была оставлена открытой.

– Такая самоуверенность! – Он фыркнул, распахивая дверь. – Оставлять двери открытыми… Могли бы и научиться чему-нибудь.

Он повернулся, услышав чьи-то приближающиеся шаги, и на его лице внезапно появилось жесткое выражение.

– Мы тоже… – пробормотал доктор Свенсон, и Чань жестом поторопил их – заходите скорее.

Дверь за ними закрылась, щелкнул замок.

– Это их задержит, – прошептал он. – Быстро!

Они спустились на два витка лестницы, когда услышали, как кто-то дергает дверь наверху; перед ними теперь была другая дверь, тоже приоткрытая, и Чань пропустил вперед мисс Темпл и Свенсона, давая им возможность сначала заглянуть внутрь.

– Что, если нам обзавестись оружием? – прошептал доктор.

Мисс Темпл согласно кивнула, но Чань вместо ответа, шагая неслышно, как кошка, проскользнул в дверь, приглашая их следовать за ним. Они оказались в странном, закругляющемся коридоре, какие бывают в опере или римских театрах, с рядом дверей на внутренней стороне, словно ведущих в ложи или на арену.

– Похоже на институт, – прошептал Свенсон Чаню, тот кивнул в ответ, устремив взгляд вперед по коридору.

Она пошли, прижимаясь к внутренней стене, и через несколько шагов потеряли из виду дверь, через которую вышли с лестницы, но вскоре шум впереди заставил Чаня замереть на месте. Он выставил открытую ладонь, призывая их остановиться, а сам осторожно пошел вперед вдоль стенки.

Чань замер, оглянулся, посмотрел на них, и на его лице появилась улыбка, потом он резко ринулся вперед и исчез из вида. Мисс Темпл услышала короткий удивленный вскрик, а потом звук ударов, быстро последовавших один за другим. Чань появился снова и движением головы пригласил их следовать за ним.

* * *

На полу у еще одной открытой двери лежал макленбургский посланник – герр Флаусс, он тяжело дышал, а из носа у него текла кровь. Рядом с его слегка подергивающейся рукой лежал револьвер – Чань схватил его, откинул барабан, проверил, заряжен ли он, вернул барабан на место. Доктор Свенсон встал на колени рядом с посланником, а Чань протянул револьвер мисс Темпл, но та покачала головой.

– Нет, лучше вы или доктор, – прошептала она.

– Тогда доктор, – ответил Чань. – Мне привычней ножом или собственными кулаками.

Он посмотрел на Свенсона, быстро обшаривавшего карманы поверженного посланника, который на каждое движение отвечал тщетными протестующими подергиваниями рук. Свенсон оглянулся на звук шагов у них за спиной – кто-то шел к лестнице. Он встал, Чань сунул ему в руку пистолет и, ухватив доктора за рукав, а мисс Темпл за локоть, потащил дальше по коридору. Наконец, когда посланника было уже не видно, Свенсон протестующе зашептал:

– Но, Кардинал, они наверняка внутри…

Чань затащил их обоих в нишу и закрыл свой рот ладонью, сдерживая кашель. Мисс Темпл услышала быстрые шаги по коридору… потом резко наступила тишина. Она почувствовала, как напряглось тело Чаня, увидела, как палец доктора взвел курок револьвера. Кто-то шел в их направлении, шел медленно… потом шаги замерли… потом возобновились. Она напрягла слух… услышала надменный женский голос:

– Оставьте этого идиота…

Чань выждал несколько секунд… и вдруг наклонился поближе к ним обоим.

– Не спрятав тело, мы не могли войти внутрь тайно… В этот момент они обыскивают помещение, думая, что мы там. Уже одного этого достаточно, чтобы приостановить то, что происходит внутри. Если мы войдем сейчас, то есть шанс, что, напав сзади, застанем их врасплох.

Мисс Темпл глубоко вздохнула, чувствуя себя так, будто за последние пять минут каким-то образом превратилась в солдата. Прежде чем она успела осмыслить (или – что более важно – опротестовать) эту поставленную с ног на голову ситуацию, Чань исчез, а доктор Свенсон, взяв ее за руку, потащил за собой.

Посланник так и остался у дверей, правда, теперь он сидел, но оставался беспомощным. Они прошли мимо герра Флаусса (тот никак на них не прореагировал, только хлюпнул кровоточащим носом) на погруженную в сумерки каменную площадку, откуда узкие лестницы вели в обе стороны амфитеатра. Чань быстро нырнул влево, Свенсон и мисс Темпл последовали за ним, стараясь не шуметь и казаться незаметными. Мисс Темпл брезгливо наморщила носик, ощутив едкий запах синей глины. Спереди до них доносился голос графини:

– На него напали – и вы ничего не слышали?

– Не слышал, – раздался сухой, раскатистый голос графа. – Я занят, а мои занятия требуют внимания. Кто на него напал?

– Откуда мне знать? – ответила графиня. – Полковник Аспич уже давно должен был перерезать нашим врагам глотки. Отсюда и мое любопытство.

– Герцог уехал?

– Да, как планировалось. А за ним те, что были избраны для перекачки воспоминаний в книги. Как и было договорено, их рассеянность и потерю памяти объяснили неожиданной вспышкой эпидемии кровавой лихорадки – наши последователи будут распространять слухи об этом. Кстати, это позволит обосновать карантин, вводимый в Харшморте, а значит, мы сможем удерживать здесь лорда Роберта столько, сколько нам будет нужно.

– Понятно, – проворчал граф. – Поскольку я здесь занимаюсь весьма тонким делом, то позвольте вас спросить, какого черта вы все сюда заявились?

* * *

Мисс Темпл старалась изо всех сил бесшумно следовать за остальными вверх по узкой лестнице. Когда ее голова оказалась вровень полом амфитеатра, она увидела над собой куполообразный потолок, под которым висели несколько зловещего вида металлических люстр, ощетинившихся многочисленными зубцами. Мисс Темпл даже при самых безоблачных обстоятельствах не могла посмотреть на люстру, не представляя себе последствий ее внезапного падения (в особенности если в этот момент под люстрой будет проходить она), и от этих невольных мыслей, и от этих светильников лаборатория графа тем больше стала похожей для нее на камеру ужасов. Амфитеатр был завален книгами, бумагами и коробками, покрытыми толстым слоем пыли. Свенсон, ткнув пальцем, показал ей, что она могла бы чуть податься вперед и посмотреть, что происходит, через просветы перил.

Мисс Темпл никогда не была в институте, но дьявольскую платформу у основания металлической башни ей удалось мельком увидеть. Помещение же, в котором они оказались теперь (поскольку у стен здесь стояли книжные стеллажи, раньше здесь, видимо, размещалась библиотека), представляло собой странную смесь уже виденной ею лаборатории, со столами, уставленными зловещими металлическими инструментами, тиглями и склянками с кипящими и парящими жидкостями, и спальни, потому что в центре комнаты стояла огромная кровать. Мисс Темпл чуть не вскрикнула; она прикрыла рот рукой, но взгляда от увиденного не могла оторвать. На кровати, свесив через край босые ноги, лежала Лидия Вандаарифф; ее белые одеяния были задраны до бедер, руки раскинуты и зафиксированы шелковым шнуром. Ее лицо было покрыто потом от напряжения, пальцы изо всех сил сжимали шнур, словно тот был для нее источником успокоения, а не насилия. Простыни между бедер Лидии были влажны, как и каменный пол под ее ногами, где виднелась синеватая лужица с алыми прожилками. Пола одеяния Лидии с вышитой оторочкой была приспущена вниз – жалкое поползновение прикрыть наготу, но на ее белых бедрах были отчетливо видны синие и красные подтеки. Она, помаргивая, устремляла взгляд в потолок.

В кресле неподалеку развалясь сидел Карл-Хорст фон Маасмарк, держа в руке полупустой стакан, а откупоренная бутылка бренди стояла у него между ног. На графе был кожаной фартук, его черная шуба наброшена на кресло у него за спиной, в руках он держал странный металлический предмет – трубку с ручками, клапанами и заостренным кончиком, – который он протирал тряпкой.

* * *

На стенах за ними, на гвоздях, кое-как вколоченных в книжные стеллажи, висели тринадцать отчетливо различимых холстов. Мисс Темпл повернулась к Чаню и показала на них. Он тоже их увидел и сделал нарочитый жест – раскрыл ладонь, а потом перевернул ее, как переворачивают страницу. В «Сент-Ройяле» Лидия болтала что-то об остальных фрагментах «Благовещения» – говорила, что видела их все вместе. Мисс Темпл знала, что квадратные полотна представляют собой всю собранную картину, но она никак не ожидала, что граф может повесить их лицевой стороной к стене: она видела перед собой не живопись, а подрамники с изнанкой холста. Магические формулы Оскара Файляндта, покрывавшие все задники, для которых сама картина была всего лишь декоративным прикрытием, являли собой детализированный рецепт его собственного Благовещения – непотребного оплодотворения Лидии Вандаарифф с помощью извращенной науки. Вокруг каждого холста были прикреплены десятки дополнительных листов с пометами и диаграммами – явно собственные попытки графа расшифровать богохульственные инструкции Файляндта. Мисс Темпл посмотрела на девушку, распростертую на кровати, и, чтобы не закричать, укусила себя за костяшки пальцев…

Услышав нетерпеливый вздох внизу и чирканье спички, она проползла на животе чуть дальше, и ей открылась полная перспектива. Мурашки побежали у нее по коже – почти прямо внизу она увидела большую компанию графини. Как это они не слышали их в коридоре? Рядом с графиней (которая держала во рту мундштук с новой дымящейся сигаретой) стояли Франсис Ксонк и Граббе, а за ними не менее шести фигур в черных мундирах с дубинками. Она снова кинула взгляд на Чаня и Свенсона и увидела, что Чань смотрит куда-то в другое место – под противоположный балкон. Сверкая в тени отблесками оранжевых языков пламени из тигелей графа, в безмолвном ожидании стояла третья стеклянная женщина, Анжелика. Мисс Темпл уставилась на нее и только-только начала с новым чувством разглядывать ее тело как объект вожделений Чаня (впрочем, вожделений реализованных – ведь женщина была шлюхой), а это означало… Краска прихлынула к лицу мисс Темпл, потому что вдруг ее мысли о Чане и этой женщине смешались с воспоминаниями о книге… но тут, тряхнув головой, она заставила себя прислушаться к довольно оживленному разговору внизу.

– Мы бы не стали вас беспокоить, – начал Ксонк, не без отвращения смотревший на разворачивающееся перед ними зрелище, но только мы почему-то никак не можем найти рабочий ключ.

– А где Лоренц? – спросил граф.

– Готовит к полету дирижабль, – ответил Граббе, – в окружении целого полка солдат. Я бы предпочел, чтобы он продолжил свои занятия.

– А Баскомб?

– Он сопровождает лорда Роберта, – фыркнула графиня. – Мы встретили его с сундуком книг и его журналом, но у него тоже нет ключа. К тому же по целому ряду причин я бы не хотела вовлекать его в это дело.

Граббе закатил глаза:

– Мистер Баскомб абсолютно предан всем нам…

– А где ваш ключ? – спросил граф, сверля взглядом заместителя министра.

– Это вовсе не мой ключ, – с жаром ответил Граббе. – Я даже думаю, что я не последний, кто держал его в руках… Как говорит графиня, мы собирали книги…

– Кто последний держал его в руках? – с явным нетерпением воскликнул граф. Он перехватил понадежнее омерзительное металлическое устройство в своей руке.

– Мы не знаем, – сказала графиня. – Я думаю – мистер Граббе. А он думает – мистер Ксонк. А Ксонк думает, что это был Бленхейм…

– Бленхейм? – презрительно произнес граф.

– Не сам Бленхейм, – сказал Ксонк. – Траппинг. Я думаю, его взял Траппинг, чтобы просмотреть одну из книг… Может, из любопытства…

– Какую именно?

– Мы не знаем, – сказала графиня. – Мы проявляли к нему снисходительность… Я до сих пор недовольна тем, что он мертв. Бленхейм либо вытащил его из кармана Траппинга, когда выносили тело, либо получил от лорда Роберта.

– Насколько я понимаю, Бленхейм так до сих пор и не нашелся?

Графиня кивнула.

– Вопрос стоит следующим образом, – сказал Граббе, – жив он или мертв?

– Может быть, допросить лорда Роберта? – сказал граф.

– Его можно было бы допросить, если бы он сохранил память, – заметил Ксонк. – Но, насколько вам известно, его память перенесена в книгу – в книгу, которую мы не можем найти. Если бы мы ее нашли, то смогли бы прочесть без всякого ключа! Это смешно!

– Так… – сказал граф, и на его лице появилось озабоченное выражение. – А что случилось с герром Флауссом?

– Мы не знаем! – воскликнул Граббе.

– А вам не кажется, что вы должны были бы знать? – рассудительно спросил граф.

Он повернулся к Анжелике и хлопнул ладонями. Она тут же вышла на свет, как ручной тигр, привлекая к себе опасливое внимание всех остальных, находящихся в помещении.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю