355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Гордон Далквист » Стеклянные книги пожирателей снов » Текст книги (страница 19)
Стеклянные книги пожирателей снов
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 12:44

Текст книги "Стеклянные книги пожирателей снов"


Автор книги: Гордон Далквист


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 56 страниц)

Услышав скрип, она резко обернулась. Часть оклеенной обоями ярко-красной стены подалась вперед на не замеченных ею петлях, и она увидела доктора Свенсона, а за ним – на узкой лестничке, по крутизне больше похожей на трап, Чаня, силуэтом в открытом дверном проеме, ведущем на крышу. Несмотря на отчаяние, владевшее ею еще мгновение назад, она не могла скрыть восхищение перед тем, как хитро тут была спрятана потайная дверь.

– Боже мой, – воскликнула она, – да тот, кто это сделал, умнее семи мудрецов!

– Ваша тетушка благополучно уехала, – сказал Свенсон, выходя в коридор, чтобы забрать вещи.

– Рада это слышать, – сказала мисс Темпл. Доктор натянул на себя свою шинель, которая (когда ее почистили и отпарили) восстановила свою прежнюю военную строгость. – Я совсем не заметила эту дверь, – продолжала она, восхищаясь конструкцией петель. – Просто не представляю, как ее можно найти…

– За вами никто не гнался? – прошипел Чань с лестницы.

– Нет, я никого не видела, – прошептала в ответ мисс Темпл. – В холле я их не видела… Ой!

Она резко повернулась, потому что рука доктора Свенсона вцепилась ей в плечо.

– Прошу прощения! – сказал он, восстанавливая равновесие и натягивая правый сапог. Одной рукой сделать это было невозможно, и он был вынужден делать это двумя, неловко прыгая на другой ноге.

– Нам нужно поторапливаться, – сказал Чань.

– Минутку, – прошептал Свенсон.

Первый сапог был почти что на месте. Мисс Темпл ждала. Испытание ему предстояло не из легких, и она попыталась приободрить его словами:

– Я еще никогда не была на такой высокой крыше. Оттуда, наверно, открывается прекрасный вид!

Видимо, она сказала что-то не то. Свенсон поднял на нее глаза, лицо его побледнело, и он принялся натягивать второй сапог.

– С вами все в порядке, доктор? Я знаю, вам удалось отдохнуть всего несколько часов…

– Идите вперед, – сказал он как можно более небрежным тоном, в котором не было уверенности. Он натянул второй сапог до половины, потерял равновесие, опустил ногу на пол, наступая на голенище, – сапог, словно пойманная рыба, болтался у него на ноге. – Я пойду за вами… уверяю вас…

– Доктор! – прошипел Чань. – Все будет в порядке. Крыша широкая, и ничего похожего на карабканье по трубе здесь не будет!

– По трубе? – спросила мисс Темпл.

– Гм… да… труба… – пробормотал доктор Свенсон.

– Я подумала, что вы проделали это с блеском.

– Чань ухмыльнулся из дверного проема.

– У меня боязнь высоты. Мучительная боязнь…

– Я тоже земное растение, – улыбнулась мисс Темпл. – Мы будем помогать друг другу – идемте!

Она с холодком на сердце бросила взгляд над его плечом, с облегчением увидела, что коридор пуст, и взяла его под руку. Он впихнул ногу в сапог почти до конца – последний самый трудный сантиметр никак не давался ему. Они вошли в дверь.

– Закройте ее поплотнее, – прошептал Чань, который по-прежнему стоял над ними. – Лучше, чтобы они не заметили, что мы взломали замок.

* * *

Небо наверху было серым и таким низким, что, казалось, до него можно достать рукой, а солнце спряталось за плотным скоплением зимних туч. Воздух был прохладный и влажный, и будь ветер немного посильнее, мисс Темпл решила бы, что она на берегу моря. Она с удовольствием вздохнула полной грудью, посмотрела вниз и с удивлением обнаружила, что под ногами у нее хрустящий слой просмоленной бумаги и медной кровли; вот оно, значит, каково это – быть на крыше! За ней присел на корточки доктор Свенсон, боровшийся со своим левым сапогом, глаза его были устремлены в кровлю. Чань заклинил дверь щепкой, чтобы она не открывалась, сделал шаг в сторону и вытер руку о пальто. Она увидела, что в другой руке у него ее саквояж – она совсем о нем забыла и теперь протянула было руку, чтобы взять его, но Чань покачал головой и кивнул в сторону ближайшего здания.

– По-моему, нам в эту сторону – на север, – сказал он.

– Если уж так надо, – пробормотал Свенсон. Он встал, по-прежнему стараясь не поднимать глаз. Мисс Темпл поняла, что пришло ее время действовать.

– Прошу прощения, – сказала она, – но, прежде чем мы отправимся вместе дальше, я думаю… я убеждена… что мы должны поговорить.

Чань нахмурился.

– Они могут появиться в любую…

– Да, хотя я так не думаю. Скорее всего, они ждут нас на улице или ждут, когда мистер Спаннинг будет уверен, что постояльцев в соседних номерах не потревожат крики. Я уверена, что по крайней мере несколько минут у нас есть.

Двое мужчин посмотрели друг на друга. Она увидела сомнение в их взгляде и демонстративно откашлялась, заставляя их повернуться к ней.

– К великому смятению моей единственной родственницы, я волею судеб оказалась в обществе двух мужчин на самой грани… если это то слово… приличия. Еще сегодня утром мы не знали друг друга. В это мгновение ни у кого из нас нет убежища. Чего я хочу… чего я требую… мы должны без всяких экивоков заявить, чего каждый из нас хочет добиться в этом деле, кому мы служим. Короче говоря, в чем состоит наше соглашение?

Она замолчала, ожидая их реакции. Они хранили молчание.

– Я не считаю эту просьбу чрезмерной, – сказала мисс Темпл. Свенсон кивнул ей, посмотрел на Чаня и, залезая в карман, пробормотал:

– Извините… сигарету… она отвлечет меня от высоты… от этой безбрежности открытого пространства… – Он снова посмотрел на мисс Темпл. – Вы правы. Это вполне резонно. Мы друг друга не знаем – нас свел случай.

– Мы могли бы сделать это позднее, – сказал Чань, голос его был готов сорваться.

– И когда же? – спросила мисс Темпл. – Мы ведь даже не знаем, куда направляемся. Мы решили, как нам действовать? Кого искать? Конечно, не решили, потому что мы исходим каждый из того, что произошло лично с ним.

Чань раздраженно вздохнул. Еще через мгновение он резко кивнул, словно приглашая ее начать, что мисс Темпл и сделала.

* * *

– На меня напали, я была вынуждена сорваться с места. Мне угрожали и лгали… Я ищу справедливости… а это означает, что я должна полностью расплатиться с каждым, кто участвовал в этом. – Она перевела дыхание. – Доктор?

Доктор помолчал, закуривая сигарету, вернул портсигар в карман, выдохнул клуб дыма и кивнул ей.

– Я должен спасти моего принца – невзирая ни на какие заговоры, мой долг состоит в том, чтобы освободить его. Я не сомневаюсь, что это повлечет за собой угрозу войны, но выбора у меня нет. Кардинал?

Чань помолчал, словно считая этот разговор бессмысленным и Формальным, но потом заговорил тихой скороговоркой:

– Если я оставлю то, что случилось со мной, без последствий, то лишусь работы, дома и репутации. Я отомщу, я должен, как я сказал, сохранить свое имя. Этого вам достаточно?

– Достаточно.

– Все эти фигуры связаны между собой и смертельно опасны, – сказал Чань. – Хотим ли мы покончить с ними… самым радикальным способом?

– Вообще-то говоря, я бы настаивала на этом, – сказала мисс Темпл.

Потом заговорил доктор Свенсон:

– И я тоже. Что бы ни случилось с Карлом-Хорстом, дело должно быть доведено до конца. Этот заговор… эта клика… не могу сказать, что движет ее членами, но знаю, что все вместе они как гной вокруг раны, как рак. Если не удалить опухоль полностью, то она даст метастазы и вырастет снова, еще более зловредная, чем прежде. Ни один из нас или тех, кто нам дорог, не будет в безопасности.

– Тогда мы договорились, – сказал Чань.

Он иронически улыбнулся и протянул руку. Доктор Свенсон сунул сигарету в рот и освободившейся рукой взялся за руку Чаня. Мисс Темпл положила свою маленькую ручку на две мужские. Она понятия не имела, какой смысл имеет этот жест (хотя что-то интригующее в нем было), но подумала, что в жизни еще не была счастливее. Поскольку она согласилась на что-то в высшей степени серьезное, то постаралась сдержаться, чтобы не хихикнуть, но чего она не смогла сдержать – так это улыбки, засиявшей на ее лице.

* * *

– Отлично! – заявила мисс Темпл. – Я рада, что мы высказались так откровенно. А теперь другой вопрос, как я уже говорила, – что делать дальше? Что нам делать – искать другого убежища? Должны ли мы предпринять атаку, и если да – то на что направить удар? На «Сент-Ройял»? На министерство? На Харшморт?

– Прежде всего я бы хотел убраться с крыши, – сказал Чань.

– Да-да, но мы можем разговаривать по пути – нас никто не услышит.

– Тогда вперед. Не отставайте, доктор. На север. Отель примыкает к соседнему зданию, и, насколько я понимаю, между ними нет никакого проулка.

– Проулка? – переспросил Свенсон.

– Прыгать не придется, – сказал Чань.

Свенсон не ответил.

– Но мы должны непременно посмотреть вниз – на улицу, узнать, кто там собрался вокруг «Бонифация», – сказала мисс Темпл.

Чань, соглашаясь, вздохнул и посмотрел на Свенсона, который движением руки послал их к краю.

– Я пойду на следующую крышу… чтобы не задерживать вас…

Он медленно пошел в этом направлении, глядя вниз на свои сапоги. Мисс Темпл подошла к кромке и осторожно заглянула вниз. Вид открывался превосходный. Внизу распростерся проспект, наполненный крохотными существами. Она обернулась – Чань присоединился к ней, встав на колено у медного карниза.

– Видите кого-нибудь? – прошептала она.

Он указал на конец улицы: за тележкой зеленщика стояли двое людей в черном, из «Бонифация» увидеть их было невозможно, но с того места, где они находились, открывался прекрасный обзор входа в отель. С растущим возбуждением мисс Темпл посмотрела в другую сторону и улыбнулась, дернув Чаня за пальто:

– Железная ограда на углу!

За ней прятались две другие фигуры, видимые сверху, но закрытые со стороны улицы плющом, увившим ограду.

– Они ведут наблюдение на всех углах, – сказал Чань. – Четыре человека в форме – их уже больше, чем вы видели в отеле. Теперь, когда они думают, что мы в ловушке, они могут собрать всех своих людей. Может быть, они уже сейчас у вас в номере. Мы должны поторопиться.

Они догнали Свенсона, который двигался по крыше двух соседних зданий, соединенных друг с другом и с «Бонифацием». Он неуверенно показал на дальний конец крыши.

– Разница высот там весьма значительная, – сказал он, – а расстояние такое, что никому из нас не перепрыгнуть. Спереди здания идет проспект, который еще шире, а сзади – проулок, он будет поуже, но его нам тоже не перепрыгнуть.

– Я бы все равно хотела посмотреть, – сказала мисс Темпл и, улыбаясь, пошла к кромке.

Крыша соседнего жилого дома была по меньшей мере на два этажа выше, чем здание по другую сторону улицы, о назначении которого она даже не догадывалась; немногочисленные его окна были закопчены. Она посмотрела вниз и почувствовала головокружительное удовольствие. Доктор был прав – она не могла представить себе человека, который был бы способен преодолеть это расстояние. Она увидела, как Чань присел на корточки у дальней кромки и смотрит вниз, – наверно, считает новых солдат, решила она. Мисс Темпл повернулась к доктору, которому, судя по всему, приходилось трудновато. Но она, видя душевные страдания Свенсона, почувствовала себя менее слабой, тогда как зловещие способности Чаня, напротив, усиливали ее комплексы.

– Мы видели несколько пар солдат – они ведут наблюдение за парадным входом в отель, – сказала она ему. – Их больше, чем было внутри… Чань полагает, что они собираются штурмовать номер.

Свенсон кивнул. Он выудил из кармана еще одну сигарету.

– Вы дымите как паровоз, – любезно сказала она. – Нужно будет найти вам еще курева.

– Это будет затруднительно, – улыбаясь, сказал он. – Эти сигареты из Риги, я их купил в одной лавке в Макленбурге. Больше их там ни у кого не было, и я сомневаюсь, что их можно найти здесь. В моей комнате в представительстве целая шкатулка с этими сигаретами, правда, мне от этого мало пользы.

Мисс Темпл сощурилась.

– Без них вы станете раздражительным?

– Не стану, – сказал Свенсон. – Но вообще-то табак воздействует на меня благотворно – успокаивает и бодрит одновременно.

– Мне не нравится, когда жуют табак и плюются, – сказала мисс Темпл. – В тех краях, откуда я родом, многие подвержены этой привычке; это отвратительно. И потом, любой табак ужасно портит зубы.

Она обратила внимание, что у доктора цвет зубов был как свежий срез дубовой ветки.

– А вы откуда родом? – спросил Свенсон, смущенно сжав губы.

– Я с одного острова, – просто ответила мисс Темпл. – Там тепло и всегда есть свежие фрукты. А вот и Чань.

– На улице солдаты, – сказал он, подходя к ним, – а в проулке никого. У нас есть шанс спуститься вниз здесь, – он показал на явно запертую чердачную дверь, ведущую в жилой дом, – и выйти в проулок. Правда, я не знаю, как нам удастся выбраться оттуда, потому что оба его конца выведут нас к ним.

– Значит, мы в ловушке? – сказал Свенсон.

Они повернулись к мисс Темпл – нет ли у нее на сей счет мнения, что само по себе было лестно, но прежде, чем она успела ответить, до них долетел звук труб, эхом разнесшийся по крышам.

* * *

Она повернулась на этот звук; на чистый трубный зов ответило хрипловатое низкое ржание.

– Лошади, – сказала она. – Много лошадей.

Все втроем (мисс Темпл поддерживала доктора под руку) они осторожно заглянули через край крыши на проспект. Внизу, заполняя уличное пространство, двигался строй конных солдат в ярко-красных мундирах и блестящих медных шлемах, украшенных черными лошадиными хвостами.

– Они все за нами? – воскликнула мисс Темпл.

– Не знаю, – ответил Чань.

Она увидела, как он обменялся взглядом со Свенсоном, и посетовала про себя, что они делают это слишком часто да к тому же открыто.

– Четвертый драгунский, – сказал доктор, указывая на важного вида фигуру, чьи эполеты были окаймлены золотым шнурком. – Полковник Аспич.

Мисс Темпл смотрела на полковника, по обеим сторонам от него скакали офицеры, спереди и сзади двигались шеренги всадников; полковник являл собой строгую, застывшую в седле фигуру, ухоженная лошадь слушалась его безукоризненно. Она попыталась сосчитать его солдат, но они двигались слишком быстро; их было около сотни, а может, и двух. В пространстве между колоннами солдат мисс Темпл увидела нечто, заставившее ее сжать руку доктора Свенсона.

– Телеги!

Внизу двигался поезд из десятка телег, каждой из них управляли солдаты в форме.

– Телеги пусты, – сказал Свенсон.

Чань кивнул в сторону «Бонифация»:

– Они едут мимо отеля. К нам это не имеет никакого отношения.

Он не ошибся. Мисс Темпл увидела, как красная масса миновала отель, а потом повернулась к Свенсону.

– А куда же они направляются? – спросила она. – «Сент-Ройял» в другой стороне.

Доктор Свенсон наклонился вперед.

– Там институт. Они направляются в институт с пустыми телегами… там вся эта стеклянная машинерия… эти… эти… как вы говорили – ящики…

– Ящики в телегах доставлялись в Харшморт, – сказал Чань. – Ящики были повсюду в институтской лаборатории.

– Ящики в Харшморте были обиты оранжевым фетром, и на них были номера, – сказала мисс Темпл.

– В институте… обивка была не оранжевой, – сказал Чань. – Она была синяя.

– Я голову готов отдать на отсечение, они забирают ящики, – сказал Свенсон. – Или меняют дислокацию после несчастного случая в институте.

Внизу снова раздался звук труб – полковник Аспич желал известить о своем марше весь город. Свенсон попытался перекричать трубы, но мисс Темпл не расслышала его слов. Он попробовал еще раз, наклонился к ней поближе, указывая вниз.

– Солдаты майора Блаха вошли в отель.

Мисс Темпл увидела подтверждение его слов – ручеек облаченных в черное фигур, различимых в потоке красных всадников, спешил в «Бонифаций», как крысы – к открытому канализационному люку.

– Если мне позволено высказать мнение, – сказал доктор, – то, похоже, сейчас самое время попытаться уйти по проулку.

* * *

Спускаясь по роскошной, устланной ковром лестнице, мисс Темпл размышляла о человеческой неосмотрительности: люди, видимо, считали, что кражи со взломом и грабежи – это не про них. Чаню потребовалось несколько мгновений, чтобы открыть доступ в дом, обитатели которого наверняка упивались своей безопасностью. На верхних этажах никого не было (поскольку слуги, жившие в этих комнатах, были заняты работой), – и взломщики сумели без шума спуститься, слыша время от времени шаги или позвякивание посуды, а один раз даже чье-то особенно отталкивающее пыхтение. Мисс Темпл знала, что в цокольном этаже и у заднего выхода им, скорее всего, предстоит столкновение – там наверняка будут слуги или кто-нибудь еще, а потому, удивив своих спутников, вышла вперед. Она прекрасно знала, что способна производить впечатление хотя и не угрожающее, но достаточно властное, тогда как любой из ее спутников может нарваться на справедливое возмущение, вызванное противозаконным вторжением. Краем глаза она увидела молоденькую горничную, расставляющую банки на полках; та при виде мисс Темпл инстинктивно присела, мисс Темпл в ответ кивнула и прошла на кухню, в которой в этот момент работали как минимум трое слуг. Она решительно улыбнулась им.

– Добрый день. Меня зовут мисс Гастингс… Где у вас выход? – Она даже не остановилась в ожидании ответа. – Кажется, это сюда? Благодарю вас. Великолепная кухня… особенно хорошо начищены чайники…

Несколько секунд, и она прошла мимо них, потом вниз коротким лестничным пролетом к двери. Здесь она отступила в сторону, давая Чаню возможность открыть замок, а за ним и за плечом доктора она увидела множество любопытных лиц.

– Вы видели кавалерийский парад? – сказала она. – Это Четвертый драгунский его высочества – боже мой, они просто великолепны! Какие трубы! И кони – такие благородные животные! Всего доброго!

Она прошла за доктором и облегченно вздохнула, когда Чань захлопнул за ними дверь.

Звук копыт здесь был слышен слабее – полк удалялся. Они побежали к концу проулка, и мисс Темпл с тревогой отметила, что Чань вытащил свой длинный обоюдоострый нож, а Свенсон – револьвер. Мисс Темпл попыталась было залезть в свою зеленую сумочку, но ей приходилось поддерживать платье на бегу, а открыть сумочку одной рукой ей не удалось. Будь она девушкой невоспитанной, она бы непременно выругалась, поскольку та серьезность, с которой ее спутники отнеслись к сложившейся ситуации, застала ее врасплох. Наконец они оказались на улице. Свенсон взял ее под руку, и они быстро пошли в сторону от «Бонифация». Чань легким шагом двигался следом, поглядывая по сторонам – нет ли здесь врагов? Ни криков, ни выстрелов слышно не было. Они добрались до перекрестка, и Свенсон повернул за угол. Они прижались к стене в ожидании Чаня, который появился несколько мгновений спустя. Он пожал плечами, и они продолжили путь со всей скоростью, на какую были способны. То, что они ускользнули от врага так легко, казалось невероятным, и мисс Темпл не могла сдержать улыбку, радуясь их успеху.

Прежде чем кто-либо из мужчин успел определить дальнейшее направление, мисс Темпл ускорила шаг и вышла вперед, так что они были вынуждены следовать за ней. Они завернули за угол на еще один широкий проспект – Риджентс-Гейт, где впереди мисс Темпл увидела знакомые маркизы на окнах. Она повела их туда – у нее возникла идея.

– Куда вы идете? – грубовато спросил Чань.

– Мы должны выработать стратегию, – ответила мисс Темпл. – На улице мы не сможем это сделать. Не сможем и в кафе – мы привлечем к себе внимание…

– Может быть, в отдельном кабинете… – предложил Свенсон.

– Тогда пересудов будет еще больше, – оборвала его мисс Темпл. – Но есть одно место, где на нашу странную маленькую компанию никто не обратит внимания.

– Какое место? – подозрительно спросил Чань. Она улыбнулась собственной сообразительности.

– Это художественная галерея.

* * *

В галерее выставлялся некто Файляндт, художник родом откуда-то из-под Вены; Роджер как-то раз пригласил ее посмотреть работы этого живописца, оказывая услугу заезжим австрийским банкирам. Мисс Темпл единственная из посетителей обращала внимание на картины, которые произвели на нее неприятное впечатление, поскольку манера этого художника показалась ей напыщенной. Все остальные на картины и не взглянули, предпочитая попивать шнапс и беседовать о пошлинах и тарифах, о чем, впрочем, и предупреждал ее Роджер. Рассудив, что с галереей ничего не случится, если в нее заглянут новые столь же невнимательные к искусству посетители, она потащила Свенсона и Чаня в передний холл, чтобы побеседовать со смотрителем галереи. Она объяснила ему вполголоса, что приходила в составе австрийской делегации, а теперь привела представителя Макленбургского двора, который ищет свадебный подарок для принца – человека весьма разборчивого, – смотритель наверняка должен был слышать о предстоящей свадьбе? Тот с важным видом утвердительно кивнул, скользнул взглядом по Чаню, и мисс Темпл тактично сообщила, что второй ее попутчик тоже художник, и на него искусство мистера Файляндта производит большое впечатление. Смотритель сочувственно кивнул и провел их в главный зал, деликатно сунув в руки доктора Свенсона каталог с названиями и ценами.

Картины были такими, какими она их запомнила: большие мрачные полотна, написанные маслом и изображающие чуть ли не в нарочито неприличной манере моменты сомнения и искушения из жизней святых, каждый из которых был выбран по причине их – моментов – абсолютно непристойного характера. И в самом деле, без определяющего контекста каждой композиции с единственной фигурой, осененной нимбом, все это собрание картин выглядело совершенно по-декадентски. Если мисс Темпл понимала, что художник использовал ореол святости, чтобы удовлетворить свою склонность к извращениям, то она вовсе не была уверена, что автору удалось добиться желанного для него правдоподобия. И в самом деле, когда она впервые увидела эти картины, придя сюда в толпе важничающих финансистов, смятение у нее вызвали не бесстыдство и похоть, а, напротив, сомнительная слабость добродетели, практическое ее отсутствие. Мисс Темпл увела своих спутников подальше от смотрителя.

* * *

– Боже милостивый, – прошептал доктор Свенсон. Он разглядывал маленькую карточку сбоку от крупного полотна, фигуры с которого будто соскальзывали в окружающее пространство. – «Святая Ровена и викинги», – прочел он и перевел взгляд на лицо, о котором с натяжкой можно было сказать, что оно светится религиозным рвением. – Боже милостивый!

Чань хранил молчание, но был поражен в не меньшей мере, хотя выражение его глаз оставалось непроницаемым за темными стеклами очков. Мисс Темпл начала вполголоса, чтобы не привлекать внимания смотрителя:

– Ну вот… теперь мы можем поговорить без опаски…

– «Блаженная стойкость святого Джаспера», – прочел доктор, обводя взглядом картину на противоположной стене. – Это что – свиные рыла?

Мисс Темпл откашлялась. Они, чуть сконфуженные, повернулись к ней.

– Боже милостивый, мисс Темпл, – сказал Свенсон, – неужели эти картины не ужасают вас?

– По правде говоря, ужасают. Но я их уже видела. Я подумала, что уж если все мы видели синие карточки, то сможем вынести и эти картины.

– Да… да, я согласен, – сказал Свенсон, который смутился еще больше. – Галерея явно пуста.

Чань не высказал никакого мнения относительно этого места и картин мистера Файляндта, он только улыбнулся довольно кровожадной улыбкой.

– Что касается меня… – начала мисс Темпл. – Вы ведь видели синие карточки, Кардинал?

– Видел. – В его взгляде и в самом деле было что-то зловещее.

– Та, на которой Роджер Баскомб… и я… – Она замолчала, наморщила лоб, собираясь с мыслями – слишком много их теснилось в ее черепной коробке. – Я пытаюсь решить, в каком направлении нам теперь следует приложить наши усилия и, самое главное, лучше ли нам оставаться вместе или мы сможем добиться большего, действуя поодиночке?

– Вы говорили о карточке, – напомнил ей Чань.

– Потому что на ней загородный дом дядюшки Роджера, лорда Тарра, и еще какой-то карьер…

– Постойте-постойте, – перебил ее Свенсон. – Франсис Ксонк говорил о полученном Баскомбом наследстве… он упоминал некое вещество, которое называл «синей глиной» – вы о ней слышали?

Она отрицательно покачала головой. Чань пожал плечами.

– Я тоже не слышал, – продолжил Свенсон. – Но он намекал, что Баскомб скоро станет владельцем крупного месторождения этой глины. Это наверняка тот самый карьер, и карьер этот наверняка находится на земле его дядюшки.

– На его земле, – поправил его Чань.

Свенсон кивнул.

– И я думаю, эта глина необходима для их стекла!

– Из-за этого и убили лорда Тарра, – сказал Чань. – Из-за этого они и выбрали Баскомба. Они склоняют его на свою сторону, и таким образом глина оказывается в их руках.

В голове у мисс Темпл все вдруг связалось воедино… несколько слов, сказанных Граббе о полезности титула для честолюбивого человека, обольстительное общество женщины вроде графини или даже – она разочарованно вздохнула – миссис Марчмур, сигары, бренди, развлечения с привлекательным повесой вроде Франсиса Ксонка. Имел ли Роджер, спрашивала она себя, истинное представление о ценности этой синей глины, или же его сотрудничество было куплено задешево – как у дикаря-индейца за пригоршню бус? Но потом она вспомнила, что и на Роджере были алые шрамы. Сумел ли он хотя бы сохранить здравый смысл или Процесс превратил его в раба?

– В конечном счете он всего лишь пешка… – прошептала она.

– Я готов держать пари, что каждый самодовольный член этой клики считает всех остальных пешками, – хохотнул Чань. – Я бы не стал так уж выделять нашего беднягу Баскомба.

– Верно, – сказала мисс Темпл. – Вы абсолютно правы. Я уверена, он всего лишь такой же, как они. – Она движением плеч подавила сочувственную нотку в голосе. – Но вопрос пока остается без ответа: следует ли нам сосредоточить наши усилия на Тарр-Манор?

– Есть и другая возможность, – сказал доктор Свенсон. – В трех минутах ходьбы отсюда есть сад, обнесенный стеной, куда граф д'Орканц привел меня, чтобы я осмотрел больную женщину, – именно туда я и шел, когда увидел в окне вас.

– Какую женщину? – спросил Чань. Свенсон тяжело вздохнул и покачал головой.

– Еще одна несчастная жертва экспериментов графа и еще одна загадка. У нее были все симптомы утопленницы, вытащенной из ледяной воды, хотя повреждения ей были нанесены каким-то механическим устройством… Я полагаю, это каким-то образом связано со стеклом или ящиками. Не знаю, пережила ли она ночь. Но само это место… оранжерея, чтобы ей было теплее… вероятно какая-то цитадель графа, и она здесь совсем близко. Он меня искал, чтобы я вернул ее к жизни…

– Он вас искал? – спросила мисс Темпл.

– Он сказал, что читал мою статью, которую я написал несколько лет назад, – о болезнях матросов на Балтике…

– Он и в самом деле хорошо начитан.

– Это смешно, но я согласен…

Мисс Темпл нахмурилась, мысли ее заметались.

– Постойте… если эта статья написана так давно, значит, граф, вероятно, сталкивался с подобными недугами еще раньше и у него были причины интересоваться вашей статьей!

Свенсон кивнул:

– Да! Значит ли это, что граф – главный вдохновитель этих экспериментов?

– У меня нет сомнений в том, что именно он руководил в Харшморте всеми работами с ящиками и странными механическими масками. Выходит, что он овладел этой наукой давно…

Ее пробрала дрожь при воспоминаниях о громиле в Харшморте, бесцеремонно манипулировавшем полусонной женщиной.

– Опишите эту женщину, – вмешался Чань. – В оранжерее.

– Описать? – переспросил Свенсон, отвлеченный от своих мыслей. – Ну, у нее были уродливые отметины на всем теле… она была молодая, красивая… да, возможно, азиатка. Вы ее знаете?

– Конечно нет, – ответил Чань.

– Мы можем проверить – там ли она до сих пор?

– Значит, у нас есть еще одна возможность, – сказала мисс Темпл, пытаясь сохранять логику разговора. – К тому же имеется несколько мест, где мы могли бы поискать известных людей, – в Харшморте, в «Сент-Ройяле» – графиню…

– В доме Граббе на Адриан-Сквер, – сказал Свенсон.

Они повернулись к Чаню. Тот, погруженный в свои мысли, молчал, потом резко поднял голову и покачал головой.

– Если мы будем преследовать их поодиночке, то в лучшем случае получим одного пленного. Что означает допрос, угрозы – все это затруднительно. Да, мы, может быть, найдем принца… мы можем найти что угодно, но, вероятнее всего, мы захватим Гаральда Граббе за обедом, когда он будет со своей женой, и нам придется обоим перерезать глотки.

– Я не знакома с миссис Граббе, – сказала мисс Темпл. – И я бы предпочла не причинять вреда тем, кто, насколько мне известно, не сделал нам ничего дурного.

Она знала, что Чань высказал идею убить эту женщину только для того, чтобы напугать их, и он напугал ее – подверг испытанию, точно так же она, как стало ей понятно теперь, с помощью этих картин испытывала их обоих. По мере их разговора ей становилось ясно, что, придя с двумя мужчинами в помещение, наполненное изуверской живописью, она заявляла об определенных своих знаниях, которыми на самом деле не владела. Ее первоначальное намерение было иным, но зато теперь она чувствовала себя ровней с ними.

– Значит, вы не хотите убивать всех подряд? – улыбнулся Чань.

– Не хочу, – ответила мисс Темпл. – Я всегда, с того самого момента, когда решила последовать за Роджером, хотела узнать только одно – «почему?»

– Так вы полагаете, мы должны разделиться? – спросил Свенсон. – Кто-то пойдет в оранжерею… а это – если там полно людей графа – может кончиться резней… Кто-то отправится в Тарр-Манор?

– А как насчет вашего принца? – спросила мисс Темпл.

Свенсон потер глаза.

– Не знаю. Даже они ничего о нем не знали.

– Кто не знал? – спросил Чань. – Конкретно.

– Ксонк, Баскомб, майор Блах, граф…

– Они исключили графиню?

– Нет. И лорда Вандаариффа тоже. Так что… принц вполне может находиться в номере «Сент-Ройяла» или в Харшморте… Возможно, если бы нам удалось найти его, это лишь усугубило бы противоречия между ними и, как знать… спровоцировало бы их на какие-нибудь неосторожные действия или раскрыло их истинные цели.

Чань кивнул. Он повернулся к мисс Темпл и абсолютно серьезно сказал:

– А вы что думаете о разделении наших усилий? О том, чтобы поодиночке отправляться по этим адресам?

* * *

Мисс Темпл собралась было ответить (а она знала, что должна ответить), но вдруг вспомнила себя в трясущемся экипаже вместе со Спраггом, почувствовала запах его пота, небритую щеку, удушающий груз его тела, силу наглых рук, волну страха, неумолимо подавившую ее волю. Она прогнала эти воспоминания и вдруг увидела себя перед женщиной в красном, увидела ее пронзительные фиолетовые глаза, острее любого ножа, ее покровительственное высокомерие, ее низкий смех, от звука которого тело мисс Темпл покрывалось холодным потом. Она прогнала и эти воспоминания, оглянулась, посмотрела на картины, на двух мужчин, которые стали ее союзниками. Она знала: они будут делать то, что скажет она.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю