Текст книги "Стеклянные книги пожирателей снов"
Автор книги: Гордон Далквист
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 48 (всего у книги 56 страниц)
– Когда мы доберемся до верха, они попытаются сразу же вызвать его назад, – прошептала она.
– Да, попытаются, – спокойно согласилась Элоиза. – Вы должны выскочить первой. Я вас подтолкну.
– А потом я вытащу вас.
– Я уверена, у нас получится.
– А что, если нас там ждут;
– Это вполне вероятно.
– Мы возьмем их неожиданностью, – тихо заметила мисс Темпл.
Элоиза не ответила, а только прижала голову своей молодой спутницы к своей груди и вздохнула; мисс Темпл услышала в этом звуке в равной мере сладость и печаль – смесь, не до конца ей понятную. Такая физическая близость с другой женщиной не была внове для мисс Темпл, но по силе эмоционального воздействия Селеста понимала, что их приключения уже успели укрепить связь между ними – так подзорная труба сокращает расстояние между берегом и кораблем. То же самое произошло с Чанем и Свенсоном – людьми, которых она на самом-то деле ни чуточки не знала, но чувствовала, что они единственные, на кого она может опереться в этом мире или даже (и это удивило ее, потому что такая мысль могла возникнуть у нее, только если бы она смогла события последних дней поместить в контекст всей своей жизни) кто был ей небезразличен. Мисс Темпл не помнила матери и теперь спрашивала себя (смущенно и быстро теряя свою обычную самоуверенность, поскольку время для беззаботных размышлений было сейчас самое неподходящее), что значат эти чувства близости и взаимной заботы – не похоже ли все это на материнскую любовь? Щеки ее зарумянились, и мисс Темпл спрятала лицо, уткнувшись под мышку женщине и испустив вздох, в конце которого вздрогнула всем телом.
* * *
Так они и лежали в темноте, пока кабина резко и неожиданно не остановилась. Дверь шахты открылась, и мисс Темпл увидела удивленные лица двух человек в черных одеждах прислуги – один из них как раз и открыл дверь, а другой держал в руках очередной деревянный поднос с бутылями и склянками. Прежде чем эти двое успели закрыть дверь и прежде чем люди внизу успели вызвать кабину назад, мисс Темпл выкинула наружу обе ноги (она знала, что пятки у нее черны, как у какого-нибудь уличного мальчишки), целясь прямо им в физиономии, отчего они отпрянули если не из страха, то от удивления. Элоиза подтолкнула ее сзади, и мисс Темпл выскочила из двери, крича, как сумасшедшая, на двух слуг – волосы у нее были растрепаны, лицо в саже и поте, – и тут же метнулась (отчаянно рыская глазами в поисках этого приспособления) к медной панели с кнопками и нажала зеленую, которая должна была застопорить кабину.
Слуги смотрели на нее, распахнув рты и морща лбы, но выражение их лиц изменилось, когда их внимание привлекла Элоиза, выбиравшаяся из лифта ногами вперед, шелковые ее одеяния задрались до самых ягодиц, обнажив маленькие шелковые трусики, разошедшийся шов которых мигнул на одно короткое обескураживающее мгновение, приковавшее обоих мужчин к месту; наконец она выбралась из кабины целиком и встала на четвереньки. В руке она держала бутыль с ярко-оранжевой жидкостью. При виде этой бутыли мужчины отступили еще дальше, а выражение их лиц с похотливого сменилось на умоляющее.
Как только Элоиза выскочила из кабины, мисс Темпл отпустила кнопку и пошла прямо на слугу, который был без подноса, и толкнула его со всей силы обеими руками на того, который держал поднос. Оба слуги отступили, чуть не свалившись с ног, через металлическую дверь на скользкий черно-белый мрамор, все их внимание сосредоточено было исключительно на том, чтобы не уронить их драгоценные стекляшки. Мисс Темпл помогла Элоизе подняться на ноги и взяла у нее оранжевую бутылку. В шахте ожила кабина лифта, поползшая вниз. Они вышли в холл, но слуги уже успели немного прийти в себя и перегородили женщинам путь.
– Эй, что это вы делаете? – прокричал тот, что с подносом, взволнованно кивая на бутылку в руке мисс Темпл. – Где вы это взяли? Мы… мы могли… Мы все могли…
Другой просто зашипел на нее:
– Поставьте ее немедленно!
– Нет, это вы… – отрезала мисс Темпл, – поставьте поднос и убирайтесь отсюда! Вы – оба!
– Ничего такого мы не сделаем! – крикнул тот, что был с подносом, злобно сощуриваясь. – Кто вы такие, чтобы тут распоряжаться? Если вы думаете, что вы одна из шлюх хозяина и вам все можно…
– А ну прочь отсюда, – снова зашипел второй. – У нас важная работа! Нас же высекут! А вы опять заставили нас ждать лифт.
Он попытался обойти их, направляясь к двери башни, но человек с подносом не шелохнулся, пожирая их взором, полным гнева, – мисс Темпл знала, что это чувство коренится в ущемленной гордости и жалких амбициях.
– Ну уж нет! Никуда они отсюда не уйдут! Пусть-ка объяснятся – пусть расскажут, кто такие! Мне или мистеру Бленхейму!
– Не нужен нам Бленхейм! – прошипел его напарник. – Меньше всего нам нужен Бленхейм, пораскинь ты мозгами, бога ради…
– Ты посмотри на них, – сказал тот, что с подносом, выражение его лица становилось все омерзительнее. – Они не присутствуют ни на одной из церемоний… Убегают куда-то… С чего она так орала?
Второй проникся этой мыслью, и несколько мгновений оба они внимательно рассматривали двух более чем нескромно одетых женщин.
– Я уверен, если мы их задержим, то получим вознаграждение. А если мы не сделаем нашу работу, нас выгонят.
– Нам так или иначе нужно дождаться лифта.
– Да, нужно… ты думаешь, они украли эти халатики?
* * *
На протяжении этого утомительного диалога мисс Темпл обдумывала дальнейший план действий, потихоньку отходя от двери, делая один маленький шажок за другим, а двое мужчин тем временем препирались, но она видела, что они готовы на всякие глупые поступки, а потому решила действовать. В руке она держала бутылку с оранжевой и явно очень опасной жидкостью. Если она разобьет эту бутылку о голову одного из них, это, возможно, выведет из строя обоих, а она с Элоизой сможет пуститься в бегство. В то же время, судя по тому, как все шарахались от этой бутылки, словно девчонки от паука, она не могла быть уверена в том, что, разбив ее, не повредит и себе или Элоизе. Более того, бутылка была отличным оружием, и ее неплохо было бы сохранить на будущее, и вообще мисс Темпл была склонна не расходовать то, что имеет ценность. Но что бы она ни предприняла, действовать следовало решительно, дабы эти двое слуг ни в коем случае за ними не погнались, а то это бесконечное бегство начинало сильно действовать ей на нервы.
Театральным жестом мисс Темпл завела назад руку с бутылкой, а потом выкинула ее вперед, словно собираясь разбить о голову человека с подносом, который (поскольку руки у него были заняты) не мог отразить удар. Но страх получить по голове был у него так велик, что руки начали действовать автоматически, и с приближением бутылки он выпустил из рук поднос, который упал на мраморный пол. Раздался ласкающий слух звон стекла, и содержимое бутылей и склянок начало растекаться, перемешиваясь между собой.
Слуги посмотрели на нее, оба съежились при звуке удара, рты у них раскрылись, когда стало ясно, что мисс Темпл так и не выпустила – так и не собиралась выпускать – свою оранжевую бутылку из рук. Тут же взгляды всех четверых обратились к поддону, по поверхности которого, шипя, растекались жидкости, образуя пар с таким отвратительным запахом, что мисс Темпл чуть не задохнулась. Но это был не запах синей глины (в противоположность тому, что она ожидала), этот запах напомнил ей ночь, экипаж, навалившееся на нее тело Спрагга, которое она пыталась сбросить с себя, – концентрированный запах человеческой крови. Содержимое трех разбившихся склянок смешалось, преобразуясь (по-другому и не скажешь) в сверкающую ярко-красную лужицу, которая с подноса перетекла на пол в количестве большем, чем изначальные жидкости, будто, соединившись, они не только образовали кровь, но и увеличились в объеме, фонтанируя, словно из невидимой раны в мраморной плитке.
– Это что еще за глупости?
Все четверо обернулись на ровный неодобрительный голос, раздавшийся из дверей за спинами двух слуг, где с армейским карабином в руках стоял высокий человек с седыми баками и в очках в металлической оправе. На нем был длиннополый темный сюртук, изящный покрой которого лишь подчеркивал округлость его лысеющей головы и жестокость тонких губ. Слуги тут же склонили головы и начали бормотать объяснения.
– Мистер Бленхейм, сэр… Эти женщины…
– Грузовой лифт…
– Они напали на нас…
– Беглянки…
Мистер Бленхейм оборвал их с окончательностью мясницкого тесака:
– Верните поднос, возьмите новую порцию и немедленно доставьте ее по назначению. Пришлите горничную, чтобы вытерла пол. Когда закончите, явитесь ко мне. Вас предупредили о важности задачи. Я не смогу впредь пользоваться вашими услугами.
Не сказав больше ни слова, двое слуг, подхватив поддон, с которого капала жидкость, поспешили прочь, обходя своего хозяина и подобострастно наклонив головы. Бленхейм потянул носом воздух, его глаза скользнули по кровавой луже, потом вернулись к женщинам. Взгляд его остановился на оранжевой бутылке в руке мисс Темпл, но не выдал никаких его чувств на сей счет. Он сделал движение карабином.
– Вы двое идите со мной.
* * *
Они шли перед ним, а он при каждом разветвлении направлял их короткой односложной командой, и вскоре они оказались перед дверью, сверху донизу испещренной резьбой. Мистер Бленхейм быстро оглянулся и, отперев дверь, пропустил их вперед, а затем вошел сам, демонстрируя удивительную резвость для человека его комплекции, и снова запер дверь на ключ – один из множества из связки на серебряной цепочке, которую на глазах мисс Темпл засунул назад в карман жилетки.
– Лучше, чтобы нашему разговору никто не мешал, – заявил он, смерив их безразличным взглядом, который своей невыразительностью и мягкостью противоречил впечатлению жестокости, производимому этим человеком. Он с обескураживающей легкостью перекинул карабин из одной руки в другую. – Поставьте бутылку на стол рядом с вами.
– Вы меня об этом просите? – спросила мисс Темпл с выражением вкрадчивой вежливости.
– Сделайте это немедленно, – был ответ.
Мисс Темпл оглядела комнату. Потолки здесь были высокие и расписанные пейзажами – джунгли, водопады и необъятные небеса, – она решила, что, по всей видимости, это должно отображать чье-то представление об Африке, Индии или Америке. У всех стен были шкафы с оружием, повсюду были развешаны охотничьи трофеи. На полу лежали толстые ковры, повсюду стояла удобная, обитая кожей мебель. В комнате пахло сигарами и пылью, а за спиной мистера Бленхейма мисс Темпл увидела громадный шкаф, набитый бутылками. Она и представить себе не могла, что цивилизованный мир производит такое количество напитков, и решила, что, поскольку интерьер здесь связан с охотничьими подвигами, среди этих жидкостей должны быть напитки и снадобья, принадлежащие темным первобытным культурам. Мистер Бленхейм многозначительно откашлялся, и она, почтительно кивнув, поставила бутылку, куда он показал. Она посмотрела на Элоизу и, увидев недоуменное выражение на лице женщины, взяла ее за руку (в которой была синяя карточка) и укрыла своей.
– Значит, вы мистер Бленхейм? – спросила она, не имея ни малейшего представления, что может вытекать из ее вопроса.
– Да, – мрачно ответил человек, и в голосе его послышалась неприятная нотка самомнения.
– А я все думала, кто же это такой? Я столько слышала о вас. Он не ответил, рассматривая ее внимательным взглядом.
– Очень много… – добавила Элоиза, стараясь говорить уверенным голосом.
– Я управляющий в этом доме. А вы тут устраиваете всякие дебоши. Вы недавно были в хозяйском коридоре, выслеживали, вынюхивали то, что вам не полагается знать… Только не пытайтесь отрицать. А теперь вы наверняка нарушили процедуру в башне и к тому же испачкали мне пол!
К несчастью для мистера Бленхейма, его выговоры (а он явно был из тех людей, чья власть зависела от способности устраивать нагоняи) производили впечатление только на тех, кто чувствовал за собой какую-то вину. Мисс Темпл кивнула, тем самым, по крайней мере, признавая озабоченность мистера Бленхейма.
– Я так полагаю, управлять домом подобного размера дело довольно хлопотное. У вас, наверно, большой персонал? Мне самой приходилось в разное время немало думать о соразмерности дома и численности обслуживающего персонала… Зачастую претензии владельца превосходят его финансовые возможности…
– Вы тут шпионили. Вы проникли во внутренний коридор хозяина!
– Ну и коридорчик у него, скажу я вам, – отозвалась мисс Темпл. – Если хотите знать мое мнение, то это уж вашего хозяина скорее нужно назвать шпионом…
– Что вы там делали? Что вы слышали? Что там украли? Кто вам за это заплатил?
Каждый последующий вопрос мистера Бленхейма звучал свирепее предыдущего, а к последнему его лицо зарделось, еще больше подчеркивая количество седых волос в его бакенбардах, что спровоцировало мисс Темпл на новые насмешки.
– Бог мой! Сэр… у вас ужасный цвет лица! Вам не следует пить столько джина.
– Мы просто потерялись, – ровным голосом вмешалась Элоиза. – Там случился пожар…
– Мне это известно!
– Вы же видите наши лица… мое платье… – Тут Элоиза, дабы облегчить мистеру Бленхейму понимание ситуации, перевела глаза на почерневший шелк, обтягивающий ее красивые бедра.
Бленхейм облизнул губы.
– Это ничего не значит, – пробормотал он.
Но для мисс Темпл это много что значило, поскольку тот факт, что мистер Бленхейм так пока и не доставил их к своему хозяину, означал: у него есть кой-какие свои соображения. Она указала на головы животных и стенды с оружием, сделав неопределенный жест рукой и заговорщицки улыбнувшись.
– Забавная комната, – сказала она.
– Ничего забавного. Обычная охотничья комната.
– Я так и подумала. Иными словами, это комната для мужчин.
– Ну и что с того?
– А мы женщины.
– И что из этого следует?
– А это, мистер Бленхейм, – и здесь она бесстыдно подмигнула ему, – как раз и есть тот вопрос, который мы хотим задать вам.
– Как вас зовут? – спросил он. Губы его растянулись в тонкую линию, глаза быстро заморгали. – Что вам известно?
– Это зависит от того, кому вы служите.
– Отвечайте!
Мисс Темпл сочувственно кивнула при этой вспышке гнева, словно не она, а именно его гнев и был препятствием к конструктивному разговору.
– Мы не хотим создавать никаких трудностей, – сказала она. – Не хотим никого обижать. Если вы, например, всей душой привязаны к мисс Лидии Вандаарифф…
Бленхейм отмел эту тему – словно отрубил ее резким движением руки. Мисс Темпл кивнула.
– Или если вы подчиняетесь лорду Вандаариффу, или графине, или графу д'Орканцу, или мистеру Франсису Ксонку, или заместителю министра Граббе, или…
– Вы мне расскажете, что знаете, независимо от того, кому я подчиняюсь.
– Конечно. Но сначала вы должны знать, что в дом проникли агенты.
– Человек в красном… – нетерпеливо кивнул Бленхейм.
– И еще один, – добавила Элоиза. – Из карьера на дирижабле… И опять Бленхейм взмахом руки перевел разговор на другую тему.
– Они уже задержаны, – прошипел он. – Вопрос в другом: почему две новообращенные женщины бегают по дому и не слушаются своих хозяев?
– Я еще раз спрашиваю у вас, сэр, о каких хозяевах вы говорите? – спросила мисс Темпл.
– Но… – Он осекся, потом резко кивнул, словно найдя подтверждение своим мыслям. – Значит… они плетут друг против друга интриги…
– Мы знали, что вы вовсе не глупы. – Элоиза безнадежно вздохнула.
Мистер Бленхейм ответил не сразу, и мисс Темпл, хотя и не рискнула взглянуть на Элоизу, улучила секунду, чтобы сжать ей руку.
– Пока граф находится внизу в тюремном зале, – сказала она вкрадчивым задумчивым тоном, – а графиня – в отдельной комнате с принцем… Где в это время пребывает мистер Ксонк? Или заместитель министра Граббе?
– Или где они должны находиться? – спросила Элоиза.
– И где ваш лорд – Роберт Вандаарифф?
– Он… – начал было Бленхейм, но тут же осекся.
– Вы не знаете, где искать вашего хозяина? – спросила Элоиза.
Бленхейм покачал головой.
– Вы все еще не…
– Чем мы, по-вашему, занимались? – Мисс Темпл позволила гневной интонации проникнуть в ее слова. – Мы бежали из театра… Бежали от мисс Пул…
– Которая прибыла с мистером Граббе на дирижабле, – добавила Элоиза.
– А потом пробрались в потайную комнату, чтобы подслушать, чем занимается графиня, – продолжила мисс Темпл, – а оттуда постарались как могли помешать графу в его лаборатории.
Бленхейм нахмурился, глядя на нее.
– Так кому мы не мешали? – терпеливо спросила его мисс Темпл.
– Франсису Ксонку, – прошептал мистер Бленхейм.
– Заметьте, сэр, это сказали вы, а не я.
Он пожевал губу, а мисс Темпл продолжила:
– Как видите… мы не нарушили своих обязательств хранить тайну… Вы сами все это видели и сделали свои выводы. Однако… если бы вы попросили нас о помощи… сэр… то, возможно, вам было бы проще?
– Не исключено. Заранее нельзя сказать – нужно знать, о какой помощи вы говорите?
Мисс Темпл бросила взгляд на Элоизу, потом наклонилась к Бленхейму, словно собираясь поделиться страшной тайной.
– Вы знаете, где находится мистер Ксонк… вот в эту минуту?
– Все должны собраться в бальном зале… – пробормотал Бленхейм, – но я его не видел.
– Вот именно, – проговорила мисс Темпл, словно это имело какое-то чрезвычайное значение. – А если бы я показала вам, что он делает?
– Где?
– Не где, мистер Бленхейм… вот уж точно: не где, а как? Мисс Темпл улыбнулась и, выхватив карточку синего стекла из руки Элоизы, показала ее Бленхейму.
* * *
Бленхейм жадно потянулся к ней, но мисс Темпл убрала руку.
– Вы знаете, что это такое… – начала было она, но в этот момент Бленхейм подскочил к ней, сильными пальцами ухватил ее за предплечье, а другой рукой вывернул карточку из ее пальцев, после чего отошел и снова облизнул губы, переводя взгляд с карточки на женщин и назад.
– Осторожнее, – сказала мисс Темпл. – Синее стекло очень опасно. Если вы не видели этого прежде…
– Я знаю, что это такое, – прорычал Бленхейм и отошел от них на два шага в сторону двери, загораживая ее своим телом; потом в последний раз посмотрел на женщин, после чего вперил взгляд в стекло.
Как только Бленхейм оказался в мире стеклянной карточки, глаза его помутнели. Мисс Темпл знала, что на этой карточке упражнения принца с миссис Марчмур, и это мистеру Бленхейму должно было показаться куда как завлекательнее, чем сцена с другой карточки, где она на диване, а Роджер поглаживает ее ножку, – и она медленно и бесшумно потянулась к ближайшей витрине, в которой лежал короткий острый кинжал с искривленным, похожим на серебряную змейку лезвием. У мистера Бленхейма перехватило дыхание, все его тело, казалось, задрожало – цикл карточки завершился, – но прошло мгновение, а он так и не шелохнулся, пойдя на второй сладострастный круг. Стараясь ставить ноги как можно тверже и помня наставление Чаня о практических действиях, мисс Темпл подошла к мистеру Бленхейму сбоку и всадила ему кинжал в ребра по самую рукоять.
Он ахнул, глаза его широко раскрылись, оторвавшись от карточки. Мисс Темпл обеими руками вытащила кинжал из его тела, которое по инерции повалилось на нее. Он посмотрел вниз на окровавленный кинжал, потом на ее лицо. Она нанесла новый удар – теперь в живот, направляя кинжал вверх, под грудину. Мистер Бленхейм уронил карточку на ковер и, сделав несколько нетвердых шагов назад, вырвал кинжал из рук мисс Темпл. С хрипом он упал на колени, из раны на животе хлынула кровь. Он не мог ни вздохнуть, ни – к счастью для женщин – закричать. Еще мгновение – и он рухнул на пол и замер. Мисс Темпл, довольная тем, что рисунок на ковре имеет красноватый оттенок, быстро встала на колени и вытерла о ковер руки.
* * *
Она подняла глаза на Элоизу, которая, не шевелясь, наблюдала за испускающим последние дыхания человеком.
– Элоиза? – прошептала она.
Элоиза, выходя из ступора, быстро повернулась к ней, глаза ее были широко раскрыты.
– Да-да, извините… Я… я не знаю… Я, наверно, думала, мы… выйдем тихонько…
– Он бы потом стал нас искать.
– Конечно. Конечно! Нет… да, боже мой…
– Он был нашим смертельным врагом! – Мисс Темпл почувствовала, что еще немного – и потеряет самообладание.
– Конечно… Просто… наверно, столько крови…
Мисс Темпл против воли почувствовала что-то вроде укола совести, слегка поколебавшего ее мрачную решимость, ведь в конечном счете убийство не давалось ей легко и не доставляло удовольствия, и, даже понимая, что действовала умно, она осознала, что совершила убийство (строго говоря, в порядке самозащиты), и снова все произошло слишком стремительно, так быстро, что она даже не успела понять, что чувствовала и во что превратилась, сделав то, что сделала. В уголках глаз у нее собрались слезы. Внезапно к ней наклонилась Элоиза и обняла ее за плечи.
– Не слушайте меня, Селеста… Я дура… правда! Вы все сделали правильно!
Мисс Темпл всхлипнула.
– Нам бы лучше оттащить его от дверей.
– Совершенно с вами согласна.
Они взяли его за руки, но, чтобы уволочь это увесистое тело (Бленхейм к этому моменту уже умер) за невысокий книжный шкаф, от них потребовалось немало усилий, и они запыхались.
Элоиза оперлась на кожаное кресло, а мисс Темпл вытерла кровь о рукав покойника. Она еще раз тяжело вздохнула, сокрушаясь о бремени, которое вынуждена была брать на себя, положила нож и принялась обшаривать карманы убитого, вытаскивая оттуда все, что там было, и складывая рядом: банкноты, монеты, носовые платки, спички, две цельные сигары и окурок третьей, карандаши, клочки чистой бумаги, патроны для карабина и связка такого количества ключей, что, как решила мисс Темпл, они должны открывать все двери Харшморта. Однако в нагрудном кармане она нашла еще один ключ… из синего стекла. Глаза у мисс Темпл широко раскрылись, и она посмотрела на свою спутницу.
* * *
Элоиза не смотрела на нее. Она сидела, сгорбившись, в кресле, одна нога вытянута, лицо открыто, глаза потускнели, обеими руками она держала перед собой стеклянную карточку. Мисс Темпл поднялась с ключом, спрашивая себя, сколько у нее ушло на это времени… и сколько раз ее спутница пережила ощущения миссис Марчмур на диване. С раскрытых губ Элоизы сорвался тихий вздох, и мисс Темпл стало неловко. Чем больше она думала о том, что ей дало синее стекло – утоленную жажду сладостного опыта и, конечно, его грубо искаженное восприятие, – тем меньше она понимала, как ей к этому следует относиться. Она уже перебрала в уме посягательства на ее честь, которые, похоже, происходили, стоило ей только сесть в экипаж, – и они не вызывали у нее ничего, кроме приступов бешенства. Но эти вторжения в ее мозг изменили ее представления о приличиях, о желании, о самой жизни, и ее обычное спокойствие духа было сильнейшим образом поколеблено.
Элоиза была вдовой, а в замужестве, видимо, находила удовлетворение своих физических потребностей, и мисс Темпл предполагала найти в ней рассудительность и сдержанность, но вместо этого с тревогой отметила выступившие на верхней губе женщины капельки пота и при виде чужих вожделений ощутила трепет в своем лоне, чего с ней не случалось никогда прежде, если не считать ее поцелуев с Роджером и его попыток нащупать ее слабые места. Мисс Темпл не могла не спрашивать себя (потому что была не чужда любопытства): не так ли выглядела и она сама, смотря в карточку?
Щеки вдовы горели, нижнюю губу она рассеянно закусила, пальцы ее, сжимавшие стекло, побелели от напряжения, дыхание стало прерывистым, она шевельнулась, и шелковая материя, тонкая и легкая, натянулась на ее теле, а под ней стали видны напрягшиеся соски, бедра ее едва заметно двигались, одна нога вытянулась на ковре, пальцы подергивались будто под воздействием невидимой силы, а помимо всего этого, к вящему очарованию мисс Темпл, Элоиза так и осталась в своей маске с перьями, которая в определенной мере (мисс Темпл чувствовала, что вовсе даже не глазеет на Элоизу) делала из нее Таинственную Незнакомку, какой казалась себе и сама мисс Темпл, когда смотрелась в голландское зеркало графини. Она продолжала смотреть на Элоизу, которая пошла по второму кругу, и теперь мисс Темпл (по ускорившемуся дыханию Элоизы) сумела определить момент, когда миссис Марчмур подала на себя тело принца, обхватив его ногами… и мисс Темпл подумала, что если сама она легко (или по меньшей мере настолько легко, чтобы не испытывать потом чувства стыда) оторвалась от карточки, то Элоиза, казалось, была целиком захвачена происходящим. Что она говорила о книге – о том, как погибают люди, о собственном полуобморочном состоянии? С решимостью, которая развеяла (как, может быть, слишком часто случалось в жизни) ее чары, мисс Темпл протянула руку и выхватила карточку у своей спутницы.
Элоиза подняла голову, совершенно не понимая, что случилось и где она находится, рот у нее был приоткрыт, глаза помутнели.
– Как вы? – спросила мисс Темпл. – Вы совсем утонули в этой карточке.
Она показала кусочек синего стекла Элоизе. Та облизнула губы и моргнула.
– Простите меня…
– Вы так разрумянились, – заметила мисс Темпл.
– Да, я чувствую, – пробормотала Элоиза. – Я не была готова…
– Ощущение такое же, как и от книги… Такое же захватывающее, хотя и менее глубокое… поскольку чем меньше стекла, тем меньше сцен. Вы ведь сказали, что книга на вас не очень подействовала.
– Нет, не подействовала.
– А вот карточка, похоже, подействовала… Да еще как.
– Похоже… и тем не менее мне кажется, я открыла там кое-что полезное…
– Я смущаюсь перед тем, что это может быть.
Элоиза нахмурилась, потому что, несмотря на слабость, не была готова выносить насмешки более молодой женщины, но тут мисс Темпл застенчиво улыбнулась и похлопала ее по коленке.
– Вы мне показались очень хорошенькой, – сказала мисс Темпл, а потом озорно усмехнулась. – Как вы думаете, доктору Свенсону вы, наверно, показались бы еще красивее?
– Я не понимаю, о чем вы говорите, – пробормотала Элоиза.
– Но что же вы там открыли?
Элоиза глубоко вздохнула.
– Эта дверь заперта?
– Да.
– Тогда вы должны присесть, потому что нам нужно поговорить.
* * *
– Как вам известно, – начала Элоиза, – я работаю… или, по крайней мере, работала… воспитательницей у детей Артура и Шарлотты Траппингов, а миссис Траппинг – родная сестра Генри и Франсиса Ксонков. Принято считать, что быстрым продвижением по службе полковник Траппинг был обязан закулисным действиям мистера Генри Ксонка, хотя теперь я понимаю, что на самом деле все это подстроил мистер Франсис Ксонк, чтобы с помощью своих союзников отобрать семейный бизнес у брата, и все это было сделано – поскольку полковнику стали известны самые разные государственные секреты – с благословения того же самого брата. Невольным ключом ко всему этому был полковник Траппинг, который хранил преданность Генри, передавая ему информацию и дезинформацию, которую получал от Франсиса Ксонка. Более того, именно Франсис убедил меня посетить Тарр-Манор и поделиться теми тайнами, которые мне известны, – все опять же для того, чтобы он получил рычаги влияния на своих родственников. Но необходимость в этом возникла неожиданно, именно потому, что полковника убили… Понимаете? Его убили, несмотря на то что он, по собственной воле или сам того не ведая, служил заговорщикам.
Мисс Темпл неопределенно кивнула; она сидела на подлокотнике кресла, покачивая ногой и надеясь, что в этом монологе вот-вот выплывет что-нибудь по-настоящему важное.
Элоиза продолжила:
– Можно задаваться вопросом, по каким именно причинам убили полковника, ведь он был такой незаметной фигурой.
– Доктору удалось найти еще одну карточку, в которой как раз фигурирует полковник, – вставила мисс Темпл. – Эта карточка – взгляд на мир глазами Роджера Баскомба. Карточка была зашита в подкладку мундира полковника. Но вы сказали, что увидели что-то…
Элоиза все еще размышляла.
– В ней было что-нибудь такое, что казалось особенно… секретным? Тогда было бы понятно, почему ее так прятали… так хранили…
– Нет, не сказала бы, кроме той части, в которой есть я… ну разве что… разве что последние мгновения, когда можно увидеть Лидию Вандаарифф на столе с графом д'Орканцем, который… осматривает ее.
– Что?
– Да, – сказала мисс Темпл. – Я только теперь это поняла… Когда увидела столы, я сразу же вспомнила, что видела Лидию… А когда я видела карточку, я еще не знала, кто такая Лидия.
– Но, Селеста…
Мисс Темпл нахмурилась – она даже теперь еще до конца не была уверена в своей спутнице, и, естественно, такое обращение ей не нравилось.
Тот факт, что карточка была зашита в мундир полковника, означает, что ее никто не обнаружил! Это означает, что его знания умерли вместе с ним!
– Но они вовсе не умерли. Эта карточка в руках у доктора, а значит, тайна – у нас.
– Именно!
– Что именно?
Элоиза кивнула с серьезным видом:
– Значит, то, что я открыла, может быть еще более важным… Больше мисс Темпл не могла выносить этот разговор намеками.
– Да, но вы так и не сказали, что это такое. Элоиза показала на синюю карточку, лежащую на коленях мисс Темпл.
– В конце цикла, – сказала она, – вы помните, там эта женщина…
– Миссис Марчмур.
– Она поворачивает голову, и мы видим зрителей. Среди них я узнала Франсиса Ксонка, мисс Пул, доктора Лоренца… Других я не знаю, хотя вы, может, и знаете. Но за этими людьми видно… окно…
– Только это не окно, – взволнованно сказала мисс Темпл, чуть наклонившись к Элоизе. – Это зеркало! Отдельные кабинеты в «Сент-Ройяле» оснащены такими же голландскими зеркалами, сквозь которые можно видеть, что происходит в холле. И именно потому, что доктор через это прозрачное зеркало узнал парадные двери отеля, он и отправился в «Сент-Ройял»…
Элоиза нетерпеливо кивнула, потому что она наконец-то добралась до сути.
– Но вот заметил ли он, кто был в вестибюле? Люди, вышедшие из кабинета, чтобы поговорить приватно, где бы им не мешал этот, гм-м-м, спектакль.
Мисс Темпл помотала головой.
– Полковник Артур Траппинг, – прошептала Элоиза, – который очень серьезно говорил… с лордом Робертом Вандаариффом!
* * *
Мисс Темпл прикрыла ладонью рот.
– Это граф! – воскликнула она. – Граф планирует использовать Лидию… использовать ее брак. Я не могу точно сказать, каким образом он хочет это сделать, но как-то в согласии с мистическим планом Оскара Файляндта.
Элоиза нахмурилась:
– Это кто?
– Художник… мистик… открыватель синего стекла! Нам сказали, что он мертв… убит, но теперь я думаю, он, может быть, жив… Может быть, он даже содержится пленником…
– Или все его воспоминания высосаны книгой!
– О, да! Но вопрос вот в чем: а другие знают, что граф планирует для Лидии? И еще важнее – знал ли об этом ее отец? Что, если Траппинг нашел карточку Роджера? Возможно ли, чтобы полковник не понимал преступных замыслов его союзников, а когда понял – стал грозить им разоблачением?