355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Глен Мид » Кровь фюрера » Текст книги (страница 15)
Кровь фюрера
  • Текст добавлен: 18 марта 2017, 22:30

Текст книги "Кровь фюрера"


Автор книги: Глен Мид



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 37 страниц)

– Какого черта вам надо?

– Я хочу поговорить с вами о Вольфганге Любше. Мы можем поговорить наедине, фрау Гриз?

– Как, вы сказали, вас зовут?

– Фолькманн. Джозеф Фолькманн. – Фолькманн протянул ей журналистское удостоверение, и девушка внимательно его изучила.

– Почему вы пришли сюда?

– Ваш друг Любш встретился со мной и Эрикой вчера вечером. Вот только это не очень нам помогло. Мне нужно снова поговорить с Любшем.

Лицо Карен Гриз вспыхнуло от негодования.

– Вы потратили время впустую, придя сюда, герр Фолькманн. И Любш мне не друг. Он мой давний знакомый. Эрика спросила, не могла бы я помочь ей найти его, так как ей нужно было с ним поговорить. Но больше я ничего не собираюсь делать. Так что если вы не возражаете, герр Фолькманн… – Девушка отвернулась и посмотрела на лысеющего мужчину, завершавшего сделку.

Он заметил ее взгляд, улыбнулся уголками рта и настороженно посмотрел на Фолькманна.

– Фрау Гриз, мне нужна помощь Любша. Вы единственная, кто может помочь мне связаться с ним, – настаивал Фолькманн.

– Я уже сказала вам: вы тратите свое время впустую. Я не могу вам помочь. Чего бы вы не хотели от него, я ничего не желаю об этом знать. А теперь прощайте, герр Фолькманн.

Когда девушка уже повернулась, чтобы уйти, Фолькманн сказал:

– У вас есть два варианта, фрау Гриз.

– Что вы имеете в виду? – уточнила девушка.

– Либо вы послушаетесь меня и сделаете то, о чем я вас прошу, или я вызываю полицию и рассказываю им, какая вы плохая девочка. Я уверен, их заинтересует ваша связь с террористом, находящимся в розыске. Вы и опомниться не успеете, как мои ребята из отдела по борьбе с терроризмом уже будут копаться в вашем магазине, допрашивать вас и вашего мужа. И я уверен, что ваши клиенты прочитают об этом в газетах. Вы меня понимаете, фрау Гриз?

– Вы угрожаете мне, Фолькманн? – Глаза девушки сверкнули.

– Я прошу вашей помощи. Кроме того, я могу сказать вашему мужу, что вы трахаетесь с Вольфгангом Любшем.

Карен Гриз гневно уставилась на Фолькманна, поджав губы. От злости у нее даже шея покраснела.

– Да кто вы, мать вашу, такой, чтобы выдвигать подобные обвинения?

– Вы ведь все еще встречаетесь с ним, правда?

Лысоватый мужчина проводил клиентку до двери. Смерив Фолькманна долгим взглядом, он подошел к ним, игнорируя двух других клиентов, – очевидно, почувствовал, что что-то не так.

– Все в порядке, Карен? Я могу чем-то помочь?

Поспешно обернувшись, Карен Гриз сказала:

– Бруно, это герр Фолькманн. Он коллега моей подруги. Нам надо поговорить наедине. Будь лапонькой и присмотри тут за всем, ладно?

Мужчина пожал Фолькманну руку.

– Очень приятно с вами познакомиться, герр Фолькманн. – Он посмотрел на жену и приобнял ее за талию. – Ты уверена, что все в порядке?

– Конечно, Бруно. – Карен Гриз улыбнулась. – Займись клиентами.

Повернувшись к Фолькманну, она деловым тоном сказала:

– Пойдемте в кабинет, герр Фолькманн.

Фолькманн пошел за ней. Кабинет был маленьким и захламленным, его украшали фотографии моделей в кожаной одежде, кроме них на стенах висели фотографии известных диджеев и певцов с автографами. Стол, стоявший в центре комнаты, был завален модными журналами и бумагами.

Закрыв дверь, Карен Гриз села за стол и с яростью уставилась на непрошеного гостя. Фолькманну через стекло было видно, что ее муж разговаривает с двумя клиентами.

– И какого черта вам надо? – Девушка холодно смотрела на него, ее грудь часто вздымалась под комбинезоном.

– Вы говорили с Любшем после того, как устроили нам встречу с ним в Рюдесгейме, фрау Гриз?

– Нет, я уже сказала вам, со мной это никак не связано. Вы совершаете ошибку.

По ее виду Фолькманн определил, что она лжет.

– Любш нам не очень помог. – Фолькманн увидел, что Карен Гриз бросила на него нетерпеливый взгляд, словно ей это было известно. – Вы знаете, где он, фрау Гриз?

– Нет, не знаю.

– Но вы можете с ним связаться?

Карен Гриз наклонилась вперед и положила ухоженные руки на стол.

– А теперь послушайте меня внимательно. Любш – не тот человек, с которым стоит шутить. Вы понимаете, во что можете вляпаться, являясь сюда и угрожая мне? Очень может быть, что вам не поздоровится, Фолькманн. Очень не поздоровится. – Она пристально посмотрела ему в глаза. – И тут уж распухшей челюстью вам не отделаться. В той же мере это касается и Эрики. Если вы позвоните в полицию, Любшу это не понравится, вы меня понимаете?

– Я хочу, чтобы вы связались с Любшем. Скажите ему, что я хочу с ним снова встретиться.

– Вы с ума сошли? Идите к черту, Фолькманн! Ну-ка, быстро выматывайтесь отсюда!

Карен Гриз встала, и Фолькманн взглянул на часы.

– Сейчас 11:15, фрау Гриз. Я хочу, чтобы Любш встретился со мной в семь вечера. У вас будет достаточно времени, чтобы связаться с ним, иначе я звоню в полицию.

– Фолькманн, вы псих. Я хочу, чтобы вы убрались отсюда. Незамедлительно.

– А хотите знать, насколько я псих? – Фолькманн поднял телефонную трубку и набрал номер.

Девушка смотрела на него, как завороженная. Они оба услышали щелчок на том конце линии, и Фолькманн произнес:

– Polizei?

Он увидел, что у девушки от страха расширились глаза. Протянув руку, она с силой ударила по рычагу телефона.

– Не надо было доверять Эрике, – сказала Карен Гриз.

Фолькманн положил трубку.

– В семь вечера. Если Любш опоздает хоть на минуту, я звоню в полицию.

Лицо девушки покраснело от злости.

– Где?

– Напротив вашего магазинчика находится бар под названием «Цум Дортмундер». Скажите ему, что я буду ждать его там ровно в семь. Я хочу поговорить с ним наедине. Просто поговорить. Так что не надо грубостей, ну, вы понимаете? И не пытайтесь связаться с Эрикой. Ее нет в стране.

– Я надеюсь, вы понимаете, что играете с огнем, Фолькманн.

– Это уже мои проблемы.

Повернувшись, Фолькманн ушел.

Дойдя до парковки, Фолькманн сел в машину и, переехав на другую сторону Рейна, вернулся в Визбаден.

Ему нужно было убить еще семь часов. Он пересек Визбаден и направился на север, в холмы за Рейном. Добравшись до живописного курортного городка Бад Швальбах, он свернул на восток и вскоре въехал на территорию заповедника Рейн-Таунус. Поездка заняла всего около сорока минут.

Летом в огромном заповеднике было полно туристов и отдыхающих, но зимой это было пустынное заброшенное место, где на бесконечных холмах, поросших соснами и елями, гулял ветер. Было очень холодно. В пятнадцати минутах езды от Бад Швальбаха он увидел указатель и повернул на дорогу, ведущую к озеру.

Съехав с дороги, он заехал метров на пятьдесят в лес и увидел еще один указатель. Выйдя из машины и заперев дверцу, он пошел по тропинке между деревьями и через пять минут дошел до маленького озера.

Место было пустынное, поверхность озера покрывала рябь, над озером дул холодный ветер. Неподалеку находился узкий деревянный настил длиной десять метров. Он нависал над серой холодной водой, а с интервалом в два метра на нем стояли деревянные шесты для швартовки лодок.

Дойдя до края настила, Фолькманн посмотрел вниз. Тут была большая глубина, и Фолькманн стал рассматривать противоположный берег, куря сигарету и обдумывая разные варианты предстоящей встречи. Через пять минут он погасил сигарету и пошел к «форду». Забравшись внутрь, он завел мотор.

Если его план сработает, то озеро – достаточно отдаленное и тихое место, где его не побеспокоят.

Если его план сработает.

Вернувшись в Визбаден, он нашел на окраине города скобяную лавку. Там он купил двадцатиметровую нейлоновую веревку оранжевого цвета, фонарик и четыре батарейки к нему. Положив покупки в бардачок, он поехал во Франкфурт.

Зайдя в квартиру Эрики, он налил себе скотча из бутылки, которую нашел в кухне, а потом прилег на диван. Окна в комнате были закрыты, но воздух был свежим, пахло лавандой. Фолькманн взглянул на часы: 2:15. Он мог поспать несколько часов, прежде чем ехать в Майнц.

Он проснулся в четыре, а в Майнц он прибыл в пять с минутами. Он не знал, понадобится ли ему «форд», – это зависело от того, сколько людей Любш привезет с собой и какой у них будет транспорт. Он не сомневался, что Любш приедет на встречу, но предполагал, что он явится не один и наверняка будет вооружен.

Ему раньше приходилось сталкиваться с такими людьми, как Любш, – он, не задумываясь, откроет стрельбу на людной улице. Так что Фолькманн знал: чтобы план сработал, нужно будет действовать быстро.

Он решил оставить машину на той же круглосуточной подземной парковке. Парковка была расположена в квартале от магазина Карен Гриз, правда, не настолько близко, как ему хотелось бы в том случае, если машина все-таки понадобится, – на улице перед магазином было двухстороннее движение, и Фолькманн не хотел, чтобы его сбили. Проверив «беретту», он вышел из машины. Включив сигнализацию, он зарядил пистолет и сунул его в правый карман. Фонарик и батарейки он положил в левый карман, а нейлоновую веревку – во внутренний карман плаща.

Сумерки сгустились, но улицы были ярко освещены рождественскими огнями. Он дошел до магазина Карен, смешавшись с праздничной толпой. Если его предположения были верны, Любш со своими людьми приедет рано, скорее всего, на час раньше, но, чтобы перестраховаться, Фолькманн решил исходить из того, что это произойдет за полтора часа до встречи. Он считал, что Любш задолго до того, как они должны будут встретиться, отправит в бар «шестерку», а не явится сам, еще и оставит кого-нибудь внутри. Любш и его люди, скорее всего, не ожидают, что Фолькманн вооружен и может решиться напасть на них.

Купив газету, он пошел в кондитерскую, где уже был этим утром. Прождав десять минут у двери, он сел за освободившийся столик у окна, заказал кофе и развернул газету. Все внимание он сконцентрировал на улице и отвлекался, только чтобы посмотреть на часы.

Было 17:31.

На этот раз появился не фургон «мерседес», а темно-синий «опель». Через полчаса ожидания он увидел, что по улице проехала машина и свернула за угол. Эта машина проехала по улице три раза, а потом остановилась метрах в пятидесяти от магазинчика Карен Гриз. В машине сидели трое: двое впереди и один сзади.

Фолькманн узнал Любша: тот сидел на месте водителя, его лицо освещали рождественские гирлянды, которыми была украшена улица. Он был в той же потрепанной темной куртке, что и при первой встрече. Фолькманн отчетливо видел его лицо, в отличие от лиц двух других мужчин, сидевших в машине.

Спустя пять минут мужчина, сидевший на заднем сиденье «опеля», вышел из машины, прикрыл дверцу и пошел к магазину Карен Гриз. Кроме галереи искусства, на первом этаже находилась аптека, на фасаде светилась ее неоновая вывеска. Мужчина подошел к зданию и спрятался в нише. Вытащив газету, он начал ее перелистывать. Фолькманн узнал его – это был один из тех мужчин, кто находился тогда в «мерседесе». Он явно должен был наблюдать за баром с улицы, и Фолькманн догадался, что у него есть рация.

Фолькманн знал, что нужно действовать очень быстро. Сердце выскакивало у него из груди, а ладони стали потными. На улице все еще было полно покупателей, и это позволит ему остаться незамеченным, но на открытом пространстве он будет уязвим. Если Любш или его люди начнут стрельбу, существовала реальная опасность того, что на людной улице кого-нибудь подстрелят.

Фолькманн взглянул на часы. До встречи оставалось сорок минут, и он знал, что должен начать действовать прежде, чем Любш выйдет из машины или станет снова объезжать квартал.

Мужчина, сидевший рядом с Любшем, – это еще одна проблема. Многое зависело от того, правильно ли Фолькманн рассчитал время, а также оставил ли мужчина, наблюдавший за баром «Цум Дортмундер», дверцу машины незапертой. Фолькманн не волновался из-за того, что люди на улице что-то заметят, так как их сейчас интересовали только витрины магазинов.

Он увидел, что Любш вглядывается в толпу сквозь стекло машины. Террорист, стоявший в нише у аптеки, поглядывал на бар поверх своей газеты каждые несколько минут. В витрине аптеки стояла рождественская елка, мигали гирлянды. Огоньки освещали бледное лицо мужчины, в морозном воздухе были видны облачка пара, вырывавшегося из его рта.

Фолькманн почувствовал, как от волнения напряглись мускулы шеи.

Свернув газету, он расплатился за кофе.

Пора было идти.

Выйдя на улицу, он перешел на другую сторону. Впереди, в десяти метрах, стоял «опель», Фолькманн напрягал зрение, чтобы рассмотреть, открыта ли задняя дверца машины. В пяти метрах от машины он увидел, что так оно и есть.

Мужчина, сидевший в кресле рядом с водителем, протер боковое стекло рукавом плаща, и Фолькманн увидел его профиль. Это был тот человек, который во время прошлой встречи орудовал дубинкой. Ухмыляясь, он что-то говорил Любшу и нетерпеливо постукивал пальцами по рулю. Развернувшись, Фолькманн отошел немного назад. На аллее за булочной было безлюдно. Войдя в булочную, он развернул газету, прикрыл ею «беретту» и снял пистолет с предохранителя.

Выйдя из булочной, он вернулся на улицу и посмотрел на синий «опель». Мужчина, сидевший на пассажирском сиденье, все еще нетерпеливо постукивал пальцами по рулю, а человек, стоявший в нише, сделал шаг вперед, посмотрел на «опель» и опять занял свою позицию.

Фолькманн подошел к машине сзади, распахнул дверцу и плюхнулся на заднее сиденье, направив «беретту» на Любша. Оба мужчины, сидевшие впереди, повернулись, и Фолькманн увидел изумление на их лицах. Любш воскликнул:

– Какого хрена?!

Он уже сунул руку под куртку – одновременно с пассажиром.

Фолькманн дважды сильно ударил этого мужчину в лицо, и его голова стукнулась о стекло. Любш уже вытаскивал пистолет, когда Фолькманн вдавил ствол «беретты» в шею террориста.

– Не вздумай.

Лицо Любша побелело, а Фолькманн продолжал:

– Вытащи пистолет. Передай его мне, очень медленно, держа за дуло. Дернешься – я тебе башку снесу.

Побледнев еще больше, Любш прошипел:

– Фолькманн, ты труп.

– Выполняй.

Любш медленно вытащил «беретту» и протянул ее Фолькманну, сжимая пальцами дуло.

– Отвернись! – приказал Фолькманн. – Смотри вперед. Заткнись и заводи машину. Поезжай до конца улицы и сверни направо, а дальше я скажу. И не пытайся выкинуть что-нибудь, когда будем проезжать мимо твоего друга.

– Фолькманн, когда это все закончится…

Наклонившись вперед, Фолькманн дернул Любша за воротник и сильнее вдавил пистолет в шею террориста.

– Будь паинькой, и ты вместе со своим приятелем выберешься из этой передряги живым. Если нет – я спущу курок. Понял? Заводи машину и поезжай.

Фолькманн отпустил Любша, и тот завел «опель». Свободной рукой Фолькманн обыскал пассажира. Тот был без сознания. Фолькманн обнаружил в правом кармане террориста «вальтер ППК», а в другом кармане – рацию «CEL». Фолькманн бросил все это на пол рядом с пистолетом Любша. «Опель» тронулся и начал набирать скорость, а Фолькманн продолжал держать Любша под прицелом.

Он увидел, что человек, карауливший в нише, с изумлением уставился на «опель», когда тот проезжал мимо аптеки, отшвырнул газету и побежал за машиной.

– Поехали быстрее, – сказал Фолькманн Любшу.

«Опель» продолжал набирать скорость, а человек, стоявший в нише, огромными прыжками догонял машину. Фолькманн запер изнутри дверцу как раз в тот момент, когда террорист добежал до машины и начал отчаянно дергать за ручки дверей. Обезображенное шрамами лицо мужчины прижалось к стеклу, затем он начал молотить кулаками по стеклу, его лицо исказилось от страха и гнева.

Снова вдавив «беретту» в шею Любша, Фолькманн спросил:

– Как зовут твоего друга?

– Гартих, – прошипел Любш сквозь сжатые зубы.

Фолькманн улыбнулся бегущему рядом с машиной мужчине и прокричал:

– Счастливого Рождества, Гартих!

Набрав скорость, машина свернула за угол, и мужчина отстал.

Глава 24

Через полчаса они миновали Бад Швальбах, и Фолькманн приказал Любшу свернуть к заповеднику Таунус.

Фары рассеивали темноту. Мужчина, сидевший рядом с Любшем, начал приходить в себя. Фолькманн нащупал большим пальцем левой руки углубление за ухом мужчины, где челюсть соединялась с черепом, а четыре остальных пальца прижал к шее. Фолькманн сильно надавил на нужную точку и услышал, как пассажир вскрикнул.

Разъяренный Любш уставился на Фолькманна, глядя в зеркало заднего вида, и Фолькманн, державший террориста на прицеле «беретты», сказал:

– На дорогу смотри.

Он точно знал, насколько сильно нужно надавить на точку за Ухом, и через секунду почувствовал, что тело мужчины обмякло. Если бы он надавил слишком сильно, через пару минут тот бы умер. Но прием, использованный Фолькманном, просто отключил пассажира на несколько часов.

Тело мужчины откинулось на сиденье, и Фолькманн прислушался к дыханию – сначала оно было прерывистым, а потом стало медленным и размеренным. Коснувшись большим и указательным пальцем его вялой кисти, Фолькманн нащупал пульс. Он был немного замедлен, но Фолькманн не сомневался, что причин для беспокойства нет. По подбородку мужчины стекала кровь, но кровотечение вскоре прекратилось. По хрусту костей во время удара Фолькманн понял, что сломал ему нос или челюсть.

– Да кто ты, мать твою, такой, Фолькманн?!

– Заткнись!

Они оказались на лесной дороге через десять минут, и Фолькманн велел террористу свернуть на узкую дорожку, ведущую к озеру. Лунный серп скрылся за черными тучами. В двадцати метрах от озера Фолькманн приказал Любшу остановиться, заглушить мотор и выйти из машины. Когда мотор заглох, Фолькманн протянул руку и вытащил ключи из замка зажигания. Деревья на краю леса гнулись от ветра. Выйдя из машины, Фолькманн включил фонарик и велел Любшу идти к берегу. Луна, то и дело выглядывавшая из-за туч, освещала покрытую рябью поверхность озера, по воде бежали серебристые полоски. Пока они шли к воде, Фолькманн фонариком освещал террористу путь.

Они были в нескольких метрах от деревянного настила, когда Любш попытался сбежать. Он резко бросился вправо и помчался к деревьям. Побежав за ним, Фолькманн быстро догнал его и, бросив фонарик, схватил его за плечо. Развернувшись, Любш налетел на Фолькманна, и начал молотить его кулаками.

Террорист наткнулся на пистолет, зажатый в руке Фолькманна, и попытался его отобрать. Любш оказался достаточно сильным противником, но Фолькманн был сильнее. Свободной рукой он обхватил Любша за шею и начал его душить. Фолькманн услышал хрип, но продолжал сдавливать шею. Через минуту тело Любша обмякло, и он рухнул на землю.

Фолькманн поднял фонарик и посветил им Любшу в лицо. Тот был в сознании, но зрачки у него расширились из-за нехватки кислорода. Схватившись руками за горло, он начал кашлять.

Отдышавшись, он посмотрел на Фолькманна.

– Когда все это закончится, ты труп, Фолькманн… ты труп.

Голос террориста был хриплым и срывался от боли. Фолькманн направил на Любша «беретту».

– Вставай, Любш. И иди к настилу.

Любш с трудом встал, и когда они подошли к воде, Фолькманн сказал:

– А теперь свяжи шнурки.

– Что?

– Ты меня слышал. Выполняй.

Держа Любша на прицеле, Фолькманн смотрел, как тот связывает шнурки ботинок. Потом Фолькманн посветил фонариком ему на ноги и проверил, все ли в порядке. Он приказал Любшу снять ремень от брюк и лечь животом на доски. Любш помедлил, и тогда Фолькманн силой уложил его. Когда террорист снял пояс, Фолькманн этим поясом связал ему руки за спиной, после чего усадил его. Было невероятно холодно; ветер, дувший с озера, бил их по лицам.

– У нас есть два способа все уладить, Любш, – простой и сложный. Простой способ – ты рассказываешь все, что мне нужно знать. Сложный – я везу тебя и твоего приятеля в ближайший полицейский участок.

Когда Любш поднял голову, его лицо было искажено от злости.

– Думаешь, тебе это сойдет с рук, Фолькманн? Мои люди найдут тебя и затравят. Да кто ты, мать твою, такой, Фолькманн? Полицейский?

Проигнорировав вопрос, Фолькманн продолжил:

– Хорошенько подумай. Тюрьма строгого режима лет на двадцать. И это если у судьи будет хорошее настроение. Охрана будет следить за тобой непрерывно. Никаких визитов, кроме посещений адвоката, – это если тебе вообще повезет и ты найдешь адвоката, который захочет заниматься твоим делом. – Положив пистолет в карман, Фолькманн вытащил веревку и сунул ее под нос Любшу. – Ну так что? Я упаковываю тебя и твоего дружка в виде рождественского подарка и бросаю вас у ближайшего полицейского участка или все-таки поговорим?

Фолькманн направил фонарик Любшу в лицо, и террорист, часто заморгав, отвернулся. Над черной водой в темноте дул ледяной ветер. Вокруг только бушевали волны да завывал ветер, раскачивая деревья.

Любш сидел на ледяном ветру не двигаясь, словно обдумывал свою судьбу. Он дрожал, его лицо покраснело от холода.

– А если я буду говорить, что мне с того будет?

– Я отпущу тебя и твоего приятеля.

– И какого же хрена ты хочешь узнать, Фолькманн?

– То же, что хотел узнать в прошлый раз. О Дитере Винтере и его друзьях.

– Откуда мне знать, что ты сдержишь слово и отпустишь нас?

– Придется довериться мне, Любш. Но если ты не захочешь рассказать мне правду или я узнаю, что ты солгал или не рассказал мне всего, что знаешь, – у твоей подружки Карен будут проблемы с полицией.

Голос Любша охрип от гнева, а в маленьких голубых глазках сверкнула ярость. Взглянув на фонарик, он скривился.

– Ты действительно гребаный псих, да, Фолькманн? Как Карен и говорила. Но если ты думаешь, что это сойдет тебе с рук…

Прежде чем террорист договорил фразу до конца, Фолькманн схватил Любша за воротник куртки и подтянул его к краю настила. Уцепившись за его рыжие волосы, он сунул голову террориста в ледяную воду. Любш пытался высвободиться, его тело изгибалось, он сучил ногами.

Фолькманн, увидев пузырьки в воде, начал считать до десяти, потом поднял голову Любша за волосы. Террорист жадно глотал воздух, пытаясь отдышаться.

– Это твой последний шанс, Любш. Ну что, говорить будем?

Любш не ответил, и Фолькманн схватил его за воротник и снова сунул голову в воду.

Откашлявшись, Любш прошипел:

– Бога ради, Фолькманн… Ладно, ладно, я расскажу тебе.

Фолькманн оттащил его на середину настила и подождал, пока он отдышится. Волосы у него прилипли ко лбу, вода стекала с лица. Любша била крупная дрожь.

– Я хочу знать все – с самого начала, Любш, – сказал Фолькманн. – С того момента, как ты познакомился с Винтером. И ничего не упускай. Ничего. Понял?

Откашлявшись, Любш сплюнул на доски. Посидев несколько минут и отдышавшись, он поднял голову, посмотрел на Фолькманна, а потом отвернулся.

– Я познакомился с Винтером в Гейдельберге. Он учился на историческом факультете.

– Вы были друзьями?

– Нет, Фолькманн, мы не были друзьями. Просто знакомыми. Мы иногда встречались в студенческих кафе, чтобы выпить и поговорить.

– Расскажи мне о Винтере.

Шмыгнув носом, Любш сплюнул в воду.

– И что ты хочешь узнать?

– Я уже сказал тебе. Все.

– Мы с Винтером находились по разные стороны баррикад – в смысле политики. Он был фанатиком правых, а мне была ближе идеология левых. Но Винтер всегда был красноречивым оратором. В первое время ему даже удавалось убедить меня в том, что у нас много общего.

– Рассказывай дальше.

Любш посмотрел на Фолькманна, а потом опять отвернулся.

– Будущее Германии.

– Что ты имеешь в виду?

– Эта тема проходила красной нитью в разговорах с Винтером. Он и его друзья носились с идеей, что они могут изменить жизнь в стране.

– А кто были его друзья?

– Студенты. Те, кто разделял его взгляды.

– Расскажи мне о его друзьях, Любш.

Любш помедлил, а потом спросил:

– С чем это все связано, Фолькманн? С убийствами, о которых ты говорил, или с чем-то еще?

– Продолжай, пока я тебя не остановлю. Так что там о друзьях?

Помолчав, Любш взглянул на озеро. Шеи касалась мокрая куртка, и его худое тело тряслось от холода. Он закрыл глаза на некоторое время, а потом посмотрел на Фолькманна.

– За шесть месяцев, пока я учился на втором курсе в университете, я достаточно хорошо узнал Винтера. Когда мы пили вместе, мы всегда спорили о политике. Винтер любил выпить и поговорить, но наши беседы никогда не переходили в ссору. Это были просто оживленные дискуссии – у нас ведь были разные взгляды. Однажды он пригласил меня поехать со своими друзьями на выходные в Люнебургскую пустошь. Нас было семеро. Среди нас были и студенты, но только мы с Винтером были из Гейдельбергского университета. Все остальные приехали из других регионов Германии, да и социальный статус у них был другой – в основном рабочий класс. Была там парочка бандитов с очень низким уровнем интеллекта. Это Винтер их пригласил. Мы сняли домик в лесу и выпивали в местных трактирах. И говорили, говорили день и ночь. О политике. Философии. Истории.

– А все остальные, они были знакомы с Винтером?

Любш дернул головой.

– Конечно. Это было что-то вроде братства. Похоже, они все хорошо знали друг друга.

Любш замолчал, и Фолькманн спросил:

– А кто были эти друзья Винтера?

– Я же сказал тебе, Фолькманн. Их пригласил Винтер. Я никогда с ними раньше не виделся.

– Мне нужны имена, Любш.

Тот замялся.

– Я помню только одно имя. Он изучал естественные науки, и звали его Кессер. Лотар Кессер. Он был примерно моего возраста, родом из Баварии.

– Откуда именно из Баварии?

– Какой-то маленький городишко. – Любш покачал головой. – Я не помню, откуда именно.

– Ты сказал, что эта компания напоминала братство. Что ты имел в виду?

Любш пожал плечами.

– Между ними чувствовалась внутренняя связь. Это было весьма странно. Напоминало тайное общество. Не проси меня объяснить это, Фолькманн. Но я был вне их круга. Я не был одним из них, и оказался там только потому, что меня пригласил Винтер.

– Продолжай.

– Однажды ночью, когда все уснули, этот Кессер предложил мне прогуляться по лесу. Только я и он. Снаружи было темно и мрачно, и мы уже подвыпили, но я согласился, так как мне показалось, что Кессер хочет поговорить со мной наедине. Мы гуляли где-то час. Кессер говорил о прошлом Германии. Не вспоминал о плохом. Только о хорошем. О том, что Германия всегда стойко выносила невзгоды, возрождалась вновь и вновь, справляясь со всеми препятствиями. Как воссоздавала порядок из хаоса. Такое вот дерьмо. Казалось, Кессер произносит передо мной политическую речь. Он сказал, что Германия снова будет ввергнута в хаос. Что в недалеком будущем наверняка возникнут проблемы. И не только в Германии, но и во всей Европе. Политические. Экономические. Социальные. Но что есть другой путь. Что все немцы должны быть вместе, и, когда придет время, нам нужно объединить усилия и воспользоваться шансом – возродить фатерлянд. Я уже был достаточно пьян, но слова Кессера показались мне глупыми. Я сказал, что он болтает, как школьник, и мне все это кажется идеологическим дерьмом.

– И что ответил Кессер?

– Он разозлился и сказал, что, когда наступит время, те, кто будет поддерживать эти идеи, получат финансовую поддержку. Я попросил его объяснить, что он имеет в виду, но он ушел от ответа. Он знал, что я состою в организации «Красный восход». Кессер сказал, что они с Винтером не считают меня и моих друзей террористами. Скорее, разочарованными, немцами, которым нужна другая Германия. Он сказал, что мы можем присоединиться к ним, если хотим.

– И что ты ответил?

– Я сказал, что это очень мило с его стороны, но он ошибается, и я не состою ни в какой организации. Я был пьян тогда, Фолькманн, но я был осторожен. Кроме того, я думал, что Кессер пытается заманить меня в ловушку. Может быть, Винтер и Кессер стучали федеральной полиции. Знаешь, такое бывает. Они отсылают своих лучших кадетов в немецкие университеты, чтобы следить за студентами-экстремистами. Чтобы втереться к ним в доверие и замаять в ловушку.

– А какой была реакция Кессера, когда ты отказался?

Любш пожал плечами.

– Он сказал, что я делаю чудовищную ошибку. После этого он замолчал, и наш разговор закончился. Но после того случая Винтер стал обходить меня стороной. Мы редко разговаривали, а когда виделись, он держался отстраненно.

С озера налетел сильный порыв ветра, и Любш снова вздрогнул.

– А ты потом виделся с Кессером? – спросил Фолькманн.

Некоторое время Любш молчал. Отвернувшись, он посмотрел на воду, а потом снова на Фолькманна.

– Я видел его два года назад.

– Рассказывай.

– Однажды ночью моему другу позвонили. Этот человек не назвался, но он хотел передать мне сообщение. Сказал, что со мной хочет встретиться Лотар Кессер. У того якобы есть серьезное предложение, которое меня заинтересует. Он оставил номер телефона и указал время, когда нужно позвонить. Итак, он попросил моего приятеля передать мне это сообщение, так что я позвонил по указанному номеру. Трубку взял Винтер. Он был настроен достаточно дружелюбно, и когда я спросил, в чем дело, он сказал, что он и Кессер хотят встретиться со мной. Сказал, что это не телефонный разговор и что это очень важно. Добавил, что если я ему не доверяю, то могу привести с собой парочку своих парней, – просто в целях безопасности. И решать, где мы встретимся, он предоставил мне.

– Что же произошло?

– Мне стало любопытно, так что я решил встретиться с ними неподалеку от одного городка в Шварцвальде. Я взял с собой двоих своих знакомых парней, которые сначала проверили это место. Но Винтер с Кессером были одни. Мы поехали в горы, чтобы спокойно поговорить. Когда я спросил, в чем, собственно, дело, Кессер произнес длинную речь. Он сказал, что у него для меня есть интересное предложение. Для меня и моей организации.

– Какое предложение?

– Он заверил меня, что может предложить нам все, что раньше поставляли русские.

– В смысле?

– Оружие. Взрывчатку. Все что угодно.

Фолькманн помолчал.

– А Кессер сказал, откуда поставляется оружие?

– Нет, не сказал.

– А ты спрашивал?

– Да, конечно. Но он сказал, что это меня не касается. Что канал налажен, а я могу воспользоваться им.

– И что ты подумал, услышав это предложение?

Любш угрюмо ухмыльнулся.

– Я подумал, что это безумие, Фолькманн. Праворадикальная организация поставляет оружие левой террористической организации. Я был озадачен.

– Ты не принял это предложение?

Любш улыбнулся.

– Естественно, принял. Конечно, можно было предположить, что Кессер псих, но я-то не был психом. У нас возникли проблемы с поставками оружия. От советских заказа долго ждать, а после падения Стены они вообще сделали вид, что не при делах.

– И какое оружие поставляли люди Кессера?

Любш помедлил, и Фолькманн уже резче повторил вопрос:

– Какое оружие, Любш?

– В основном ручное вооружение и взрывчатку. Пистолеты-пулеметы, автоматы, пистолеты. Гранаты и пластид. И один раз – ракетную установку, когда нам нужно было достать одного политика.

Фолькманн задумался.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю