Текст книги "«Валгаллы белое вино…»"
Автор книги: Генрих Киршбаум
сообщить о нарушении
Текущая страница: 27 (всего у книги 28 страниц)
4.4. Посредники, прототипы, подтексты: вопрос о Тютчеве
В ходе исследования было показано, что ассоциативные образы немецких культурных реалий возникают не в результате произвольного обращения к своему собственному, личному образу Германии. Любой поэт работает не на пустом месте. Мандельштам эту свою укорененность в поэтической традиции сознательно тематизировал. Поэтому, затрагивая немецкую тему, он целенаправленно обращался к опыту восприятия немецких поэтических тем в русской поэтической культуре XVIII–XX веков. «Посредниками» немецкой культуры, к которым многочисленными аллюзиями обращается Мандельштам, являются русские поэты, перенимавшие и прививавшие немецкие культуро-поэтические интересы и вкусы: Лермонтов, Языков, Батюшков, Жуковский, Тютчев и другие, из современников – Вяч. Иванов, Блок, Пастернак.
Мандельштам превратил подтекстуальный импульс поэтической речи в источник, требующий со стороны поэта дополнительной тематизации и интенсивной поэтической рефлексии. Поэтому вопрос о «проводниках» немецкой культуры носит в случае Мандельштама метапоэтический характер. При этом часто трудно определить, кто и что является проводником: тема выводит Мандельштама на искомого проводника или же подтекст диктует тему. Как быть, к примеру, с темой Рейна, Рейнского похода, оссианическими образами и поэзией Батюшкова? Причем речь идет не о простых перепевах и перетасовках. Самые выразительные примеры – стихотворения вокруг «Декабриста», в которых мифопоэтический мир германских сказаний историко-литературно оправданно включается в медитации о судьбах русской истории.
Сложнее выявление медиаторной функции стихов и концепций современников, Пастернака и Вяч. Иванова. Вяч. Иванов – один из главных источников культурософских вкусов и концепций раннего Мандельштама. Этим объясняется и последующее отталкивание от вкусов и пристрастий учителя. Возможно, этой ученической полемикой объясняется и затухание бетховенской темы в творчестве Мандельштама, и «реабилитация» Лютера в статьях 1923 года. Сходная полемическая позиция наблюдается и в связи с Блоком.
Немногочисленные, но емкие реминисценции из Пастернака в собственных стихах и переводах с немецкого показывают, что Мандельштам косвенно, поэтическими средствами, тематизировал укорененность Пастернака в идейно-образном наследии и экспрессионистском опыте немецкого романтизма. Появление «Сестры моей – жизни» и «Темы и вариаций», с их тематизированной немецко-романтической и, в частности, гетевской образностью, растабуизировало в сознании Мандельштама обращение к творчеству Гете, находившегося до этого в руках символизма.
Особую роль среди проводников и посредников «немецкого», к которым апеллирует Мандельштам, разрабатывая немецкую тему, играет Тютчев. И если Батюшков, наряду с немецкой темой, является проводником и французской, и итальянской темы (оказываясь прообразом самого Мандельштама), а Вяч. Иванов – античной, то Тютчев в творчестве Мандельштама – проводник и носитель одной, немецкой (и смежной с ней альпийской), темы. Стихи Тютчева (собственные и варьирующие стихи немецких поэтов – Гейне, Гете, Гердера) чаще других реминисцируются в «немецких» стихотворениях Мандельштама. Тютчев – ключевая фигура во взаимоотношениях Мандельштама с Германией: с Тютчевым косвенно связываются первые ощущения космической радости периода марксистской юности Мандельштама, подтекстуальным диалогом с Тютчевым открывается немецкая тема в стихотворениях «Лютеранин» и «Бах», Тютчева Мандельштам старательно реминисцирует в переводах из Бартеля. В отличие от других реминисцируемых поэтов, Мандельштам не просто «вспоминает» Тютчева в немецком контексте, но через Тютчева он с первых же стихов выходит на немецкую тему. Тютчев уже не просто посредник, он – носитель «немецкого», не предмет немецких аллюзий, но их источник. Поэтому разгадку отношений Мандельштама с Германией следует искать, предварительно разгадав немецкую «природу» поэзии Тютчева.
Судя по всему, Мандельштам считал, что Тютчев не просто «представитель» немецкой школы в русской поэзии; укорененность Тютчева в немецкой поэтической традиции, отмеченная и угаданная, но до сих пор недостаточно изученная на конкретном текстовом материале, отличает его от других представителей немецкой школы в русской традиции. Тютчев представляет собой уникальный пример русского поэта, идейно-семантически и формально укорененного в немецкой поэтической традиции [383]383
Исследование немецких влияний и заимствований Тютчева, от штудий Ю. Н. Тынянова (1977: 29–37, 350–395) и Д. Чижевского (Čiževskij 1927) до В. Н. Топорова (1990), все еще носит эпизодический характер. Системному интертекстуальному анализу во многом мешает неразработанность проблемы семантического ореола метра в германистике.
[Закрыть].
Значение тютчевского канала немецкой темы для Мандельштама тем удивительнее и важнее, что переживание Мандельштамом поэзии Тютчева, наряду с Батюшковым, произошло на самом раннем, основополагающем этапе, в процессе становления Мандельштама как поэта. Можно предположить, что поэзия Тютчева – «немецкая» в своей идейно-тематической направленности и проблематике и немецко-русская в своем формально-жанровом исполнении – явилась одним из главных толчков для поэтического самоопределения Мандельштама. Память об этом первом вдохновении Мандельштам пронес через всю свою жизнь. Немецкая тема являлась, таким образом, и пространством поэтической благодарности Мандельштама Тютчеву.
4.5. Перспективы дальнейших исследований
Нами было показано и разобрано развитие немецкой темы в творчестве Мандельштама. Дальнейшего изучения требуют темы французская (многое уже было сделано Р. Дутли (1985)), итальянская и русская. Впоследствии можно будет сопоставить (качественно и количественно) присутствие «национальных» тем в стихах Мандельштама, сравнить стратегии применения этих тем в разные периоды творчества поэта. Долгосрочным плодотворным проектом нам представляется описание и хронологический разбор немецкой темы в творчестве других русских поэтов и писателей Серебряного века. Данные таких штудий позволят сравнительно сопоставить и точнее выделить специфику немецкой темы в творчестве Мандельштама.
Ясно, что окончательно устарела «оправдательная» трактовка «Стансов», «Оды Сталину» и смежных стихов о «приятии». В то же самое время и позиция, противоположная «диссидентской», была сформулирована как оппозиционная, альтернативная; отсюда издержки: риторические заострения и схематизация. Дальнейшее изучение проблемы перспективы (точки зрения), выявленной в оксюморонной риторике «немецких» стихотворений, поможет в понимании идеологической позиции автора в гражданской лирике 1930-х годов – этого камня преткновения мандельштамоведения.
Дальнейших исследований заслуживает поэтика шуточных стихов Мандельштама. Такое исследование пролило бы свет не только на проблему мандельштамовского юмора, но и пародийности в «нешуточных» произведениях поэта. Результатом такой работы может стать и прояснение авторской позиции Мандельштама в так называемых антисталинских и сталинских стихах 1930-х годов.
В нашем исследовании были приведены примеры интерлингвистической подкладки мандельштамовской образности. Для объективного освещения этой стороны поэтики Мандельштама потребуются совместные усилия мандельштамоведов, специалистов по языковым особенностям балтийских и польских евреев в начале XX века, и, не в последнюю очередь, психолингвистов – специалистов по детскому билингвизму.
Дальнейшего изучения заслуживает связь поэтологических концепций Мандельштама с развитием культурософской и филологической мысли 1900–1930-х годов. Вопросы и перспективы исследований, вытекающие из работ Е. А. Тоддеса (1986) и Р. Д. Тименчика (1986) в данном направлении, требуют дальнейшей разработки: это и анализ конкретного взаимовлияния между идеями Мандельштама и формалистов, и изучение причин сходства ранних мандельштамовских установок с постсимволистской литературософией М. М. Бахтина и концепцией «классической традиции» Л. В. Пумпянского. Такое исследование не только поможет пролить свет на «перелом» в воззрениях и поэтике Мандельштама 1920-х годов, но и даст возможность показать на примере развития поэтологических установок Мандельштама тот конфликтно-полемический потенциал филологических споров 1910–1920-х годов (ОПОЯЗ, московский формализм, Пумпянский, Бахтин, Выготский), который во многом продолжает являться двигателем современной русистики.
Принятые сокращения
БП. Библиотека поэта.
ВЛ. Вопросы литературы.
ЖТМ. Жизнь и творчество О. Э. Мандельштама.Воспоминания. Материалы к биографии. «Новые стихи». Комментарии. Исследования. Редакторы-составители: С. С. Аверинцев, В. М. Акаткин, В. Л. Гордин, О. Г. Ласунский, А. И. Немировский, П. М. Нерлер, Т. А. Никонова, В. А. Свительский, Ю. Л. Фрейдин. Воронеж, 1990.
Л. Ленинград.
ЛО. Литературное обозрение.
ЛП. Литературные памятники.
М. Москва.
МА. Мандельштам и античность.Записки мандельштамовского общества. Том 7. Сборник статей под редакцией О. А. Лекманова. М., 1995.
НБП. Новая библиотека поэта.
НГ. Н. Гумилев. Исследования и материалы. Библиография.Составители М. Д. Эльзон, Н. А. Грознова. СПб., 1994.
НЛО. Новое литературное обозрение.
НМ. Новый мир.
ОМВ. «Отдай меня, Воронеж…»Третьи международные мандельштамовские чтения. Составители: О. Г. Ласунский, Г. А. Левинтон, О. Е. Макарова, П. М. Нерлер, В. Г. Перельмутер, М. В. Соколова, Ю. Л. Фрейдин. Воронеж, 1995.
ОМЕВ. Осип Мандельштам и его время.Составители: Е. Нечепорук, В. Крейд. М., 1995.
Пг. Петроград.
Пб. Петербург.
СБП. Смерть и бессмертие поэта.Материалы международной научной конференции, посвященной 60-летию со дня гибели О. Э. Мандельштама. (Москва, 28–29 декабря 1998 г.). Составители: М. З. Воробьева, И. Б. Делекторская, П. М. Нерлер, М. В. Соколова, Ю. Л. Фрейдин. М., 2001.
СПб. Санкт-Петербург.
СМ. Столетие Мандельштама.Материалы симпозиума. Редакторы-составители: Р. Айзелвуд (R. Aizlewood) и Д. Майерс (D. Myers). Лондон, 1994.
СМР. Сохрани мою речь,№ 3, 1/2. Записки мандельштамовского общества. Составители: О. А. Лекманов, П. М. Нерлер, М. В. Соколова, Ю. Л. Фрейдин, М., 2000.
ССОМ. Слово и судьба. Осип Мандельштам.Исследования и материалы. Составитель: З. С. Паперный. М., 1991.
DD19. Deutsche und Deutschland aus russischer Sicht.19. Jahrhundert: Von der Jahrhundertwende bis zu den Reformen Alexanders II. Herausgegeben von D. Herrmann und A. L. Ospovat. München, 1998.
DD20. Deutsche und Deutschland aus russischer Sicht.19./20. Jahrhundert. Von den Reformen Alexanders II. bis zum Ersten Weltkrieg. Herausgegeben von D. Herrmann. München, 2006.
DRR. Deutschland und die russische Revolution.1917–1924. Herausgegeben von G. Koenen und L. Kopelew. München, 1998.
IJSLP. International Journal of Slavic Linguistics und Poetics.
RL. Russian Literature.
SH. Slavica Hierosolymitana.
WS. Die Welt der Slaven.
ZfslPh. Zeitschrift für slavische Philologie.
Список литературы
АБАШЕВ, В. В. 1988: Урбанизм В. Я. Брюсова и натурфилософская лирика Ф. И. Тютчева // Из истории русской литературы конца 19 – начала 20 в.М., 78–91.
АВЕРИНЦЕВ, С. С. 1968: «Морфология культуры» Освальда Шпенглера // ВЛ,№ 1, 132–153.
– 1991: Конфессиональные типы христианства у раннего Мандельштама // ССОМ,287–298.
– 1995: «Чуть мерцает призрачная сцена…»: подступы к смыслу // ОМ В,116–122.
– 1996: Поэты.М.
– 2001а: София – Логос.Киев.
– 2001b: Страх как инициация: одна тематическая константа поэзии Мандельштама // СБП,17–23.
– 2002: «Скворешниц вольных гражданин…» Вячеслав Иванов: путь поэта между мирами.СПб.
АДАМОВИЧ, Г. В. 1995: Мои встречи… // ОМЕВ,184–186.
АЛЛЕН, Л. 1994: У истоков поэзии Н. С. Гумилева. Французская и западноевропейская поэзия // НГ,235–252.
АЛЬТМАН, М. С. 1995: Разговоры с Вячеславом Ивановым.СПб.
АМЕЛИН, Г. Г., МОРДЕРЕР, В. Я. 2000: Миры и столкновения Осипа Мандельштама.М., СПб.
АННЕНСКИЙ, И. Ф. 1923: Тихие песни. С приложением сборника стихотворных переводов «Парнассцы и проклятые».2-е издание. Пб.
– 1969: Вторая книга отражений // Книги отражений I, II.München. Репринт издания 1909 г. СПб.
АРОНСОН, М., РЕЙСЕР, С. 1929: Литературные кружки и салоны.Л.
АХМАТОВА, А. А. 1995: Листки из дневника // ОМЕВ,18–39.
– 2001: Собрание сочинений в шести томах.Т. 5. М.
БАЛЬМОНТ, К. Д. 1980: Избранное. Стихотворения. Переводы. Статьи.М.
БАРАН, X. 1993: Поэтика русской литературы начала XXвека.М.
БАРАТЫНСКИЙ, Е. А. 1982: Стихотворения. Поэмы.ЛП. Издание подготовил Л. Г. Фризман. М.
БАРТЕЛЬ, М. 1924: Семь Златоустовских скрипачей. Перевод О. Мандельштама // Красная Нива, № 26, 29 июня.
– 1924а: Птицы. Перевод О. Мандельштама // Красный журнал для всех, 1924, № 7.
– 1924b: Клич. Перевод с немецкого О. Мандельштама // Звезда, 1924, № 5.
– 1925: Завоюем мир!Избранные стихи. Перевод с немецкого О. Мандельштама. Л., М.
БАТЮШКОВ, К. Н. 1978: Опыты в стихах и прозе.ЛП. Под редакцией И. М. Семенко. М.
БЕДНЯКОВА, Т. Н. 1989: Комментарии // Блок, А. А.: О литературе.М., 390–477.
БЕЛЫЙ, А. 1908: Символизм. Лекция, читанная в Москве 21 ноября в Доме печати // Весы,№ 12. М., 36–41.
– 1909: Урна.Стихотворения. М.
– 1911: Арабески.Книга статей. М.
– 1921: Офейра.Путевые заметки. М.
– 1923: Стихотворения.Берлин, Пг., М.
– 1933: Культура краеведческого очерка // НМ,№ 3, 257–273.
– 1966: Стихотворения и поэмы.БП. Подготовка текста и примечания Н. Б. Банк и Н. Г. Захаренко. М., Л.
БЕРДЯЕВ, Н. А. 2002: Смысл истории. Новое средневековье.М.
БЕРКОВСКИЙ, Н. Я. 1989: Мир, создаваемый литературой.М.
БЛАГОЙ, Д. Д. 1979: От Кантемира до наших дней.Том первый. М.
БЛОК, А. А. 1960–1963: Собрание сочинений в восьми томах.Под общей редакцией В. Н. Орлова, А. А. Суркова, К. И. Чуковского. М., Л.
– 1989: О литературе.Составление и комментарии Т. Н. Бедняковой. М.
БРЮСОВ, В. Я. 1921: В такие дни.Стихи 1919–1920 гг. М.
– 1927: Из моей жизни. Моя юность.М.
– 1933: Избранные стихи.М., Л.
– 1955: Избранные сочинения в двух томах.М.
– 1973: Собрание сочинений в семи томах.Под общей редакцией П. Г. Антокольского, А. С. Мясникова, С. С. Наровчатова, Н. С. Тихонова. М.
БУЛГАКОВ, С. Н. 1991: На пиру богов // Вехи. Из глубины.Составление и подготовка текста А. А. Яковлева. М., 290–353.
БУРЛЮК, Д. Д. 1994: Фрагменты из воспоминаний футуриста. Письма. Стихотворения.СПб.
БЫКОВ, Д. Л. 2007: Борис Пастернак.М.
ВЕНГЕРОВ, С. А. 1914: Редакция и предисловие // История русской литературы XX века.Том 1. М.
ВОЛЫНСКИЙ, А. Л. 1900: Борьба за идеализм. Критические статьи.СПб.
ВОЛЬПИН, Н. Д. 1991: Осип Мандельштам // ЛО,№ 1, 86–87.
ВЯЗЕМСКИЙ, П. А. 1986: Стихотворения.БП. Л.
ГАРДЗОНИО, С. 2006: Статьи по русской поэзии и культуре XX века.М.
ГАСПАРОВ, М. Л. 1986: «За то, что я руки твои…» – стихотворение с отброшенным ключом // Преподавание литературного чтения в эстонской школе.Методические разработки. Таллин, 74–85.
– 1994: Метрическое соседство «Оды» Сталину // СМ,99–111.
– 1995: Избранные статьи.НЛО. М.
– 1996: О. Мандельштам. Гражданская лирика.М.
– 1997: Избранные труды.В трех томах. М.
– 2000а: К. Тарановский – стиховед // Тарановский, К. Ф.: О поэзии и поэтике.М., 417–419.
– 2000b: Метр и смысл.Об одном из механизмов культурной памяти. М.
– 2001а: Комментарии // Мандельштам, О. Э.: Стихотворения. Проза.БП. М., 604–710.
– 2001b: О русской поэзии. Анализы. Интерпретации. Характеристики.СПб.
ГЕЛИХ, А. 1995: «Звезда с звездою говорит»: Диалог Мандельштама с Лермонтовым // ОМВ,69–83.
ГЕРЦЕН, А. И. 1954–1965: Собрание сочинений в 30-ти томах.М.
ГЕРШЕНЗОН, М. О. 1989: Грибоедовская Москва. П. Я. Чаадаев. Очерки прошлого.Составление, предисловие, примечания В. Ю. Проскуриной. М.
ГЕРШТЕЙН, Э. Г. 1986: Новое о Мандельштаме. Главы из воспоминаний. О. Э. Мандельштам в воронежской ссылке (по письмам С. Б. Рудакова).Париж.
– 1995: Слушая Мандельштама // ОМ ЕВ,282–293.
– 1998: Мемуары.СПб.
– 2001: Память писателя.СПб.
ГЕТЕ, И. В. 1912: Собрание сочинений в трех томах.Под редакцией А. Е. Грузинского. Том II. Герман и Доротея. Учебные годы Вильгельма Мейстера. М.
– 1922а: Тайны.Перевод Б. Пастернака. М.
– 1922b: Фауст. Часть 1.Перевод Н. А. Холодковского. Пб., М.
– 1932: Собрание сочинений.Юбилейное издание. Под общей редакцией А. В. Луначарского и М. Н. Розанова. Т. 1. Лирика. Под редакцией А. Г. Габричевского и С. В. Шервинского. М., Л.
– 1949: У ворот (Отрывок из второй сцены). Перевод с немецкого Б. Пастернака // НМ,№ 9, 176–180.
– 1950: Избранные произведения.М.
– 1953: Фауст.Перевод Б. Пастернака. М.
ГИНЗБУРГ, Л. Я. 1989: Человек за письменным столом.Л.
– 1990: «Камень» // Мандельштам, О. Э.: Камень.Л., 261–276.
– 1999: Записные книжки: новое собрание.М.
– 2002: Записные книжки. Воспоминания. Эссе.СПб.
ГЛАЗОВА, М. 2000: Мандельштам и Данте: «Божественная комедия» в поэзии тридцатых годов // СМР3, I, 73–100.
ГОЗЕНПУД, А. А. 1990: Рихард Вагнер и русская культура.Л.
ГОЛЛЕРБАХ, Э. Ф. 1994: Н. С. Гумилев// НГ,577–592.
– 1998: Встречи и впечатления.СПб.
ГОЛОВАЧЕВ, П. М. 1906: Декабристы.86 портретов, вид Петровского завода и 2 бытовых рисунка того времени. М.
ГОНЕГГЕР, И. 1867: Очерк истории литературы и культуры XIX столетия.Пер. В. Зайцева. СПб.
ГОРОДЕЦКИЙ, С. М. 2002: Некоторые течения в современной русской поэзии // Критика русского постсимволизма.Составитель: О. А. Лекманов. М., 13–20.
ГРИГОРЬЕВ, Ап. А. 1916: Стихотворения.Под редакцией А. Блока. М.
ГРИГОРЬЕВ, А., ПЕТРОВА, Н. 1984: О. Мандельштам. Материалы к биографии // RL,XV, 1–27.
ГРУШИНИН, А. Л., ЧУДАКОВ, А. П. 1969: Комментарии // Тынянов, Ю. М. 1969: Пушкин и его современники.М., 382–414.
ГУКОВСКИЙ, Г. А. 1927: Русская поэзия XVIII века.Л.
ГУМИЛЕВ, Н. С. 1988: Стихотворения и поэмы.БП. Составление, подготовка текста и примечания М. Д. Эльзона. Л.
– 1990: Письма о русской поэзии.М.
– 2002: Наследие символизма и акмеизм // Критика русского пост-символизма.Составитель О. А. Лекманов. М., 20–25.
ГУСЕВ, В. М. 1955: Сочинения в двух томах.Том I. Под редакцией Н. Крюкова. М.
ДАНИЛЕВСКИЙ, Р. Ю. КОЧЕТКОВА, Н. Д., ЛЕВИН, Ю. Д. 1996: Глава IV // Schöne Literatur in russischer Übersetzung. Von den Anfängen bis zum 18. Jahrhundert.Teil II. Drama und Lyrik. Hrsg.: Ju. D. Levin. Köln – Weimar – Wien, 140–188.
ДЕРЖАВИН, Г. P. 1958: Стихотворения.Составление, вступительная статья и комментарии А. Я. Кучерова. М.
ДУТЛИ, Р. 1995: «Нежные руки Европы». О европейской идее Осипа Мандельштама // ОМВ,15–23.
– 2005: Век мой, зверь мой. Осип Мандельштам. Биография.СПб.
ДЫМШИЦ, А. Л. 1973: Поэзия Осипа Мандельштама // Мандельштам, О. Э.: Стихотворения.БП. Л., 5–54.
ЕСЕНИН, С. А. 1990: Собрание сочинении в двух томах.Том 1. Стихотворения. Поэмы. М.
ЖИВОВ, В. М. 1992: Космологические утопии в восприятии большевистской революции и антикосмологические мотивы в русской поэзии 1920–1930-х гг. // Сборник статей к 70-летию проф. Ю. М. Лотмана.Тарту, 411–433.
ЖИРМУНСКИЙ, В. М. 1914: Немецкий романтизм и современная мистика.СПб.
– 1922: Проблема «Фауста» // Гете, И. В.: Фауст.Ч. I. Перевод Н. А. Холодковского. Пб., М., 7–41.
– 1932: Гете в русской поэзии // Литературное наследство.Т. 4–6. М., 505–650.
– 1937: Гете в русской литературе.М.
– 1977: Теория литературы. Поэтика. Стилистика.Л.
– 1982: Гете в русской литературе.Л.
– 1996: Немецкий романтизм и современная мистика.СПб.
ЖУКОВСКИЙ, В. А. 1980: Сочинения в трех томах.Составление, вступительная статья и комментарии И. М. Семенко. М.
ЗОРИН, А. Л. 1997: Батюшков и Германия // Arbor mundi.Вып. 5. РГГУ. М., 144–164.
ИВАНОВ, Вяч. И. 1904: Ницше и Дионис // Весы, 1904, № 5.
– 1905: Вагнер и дионисово действо // Весы,1905, № 2.
– 1912: Гете на рубеже столетий // История зарубежной литературы (1800–1910): Эпоха романтизма.Т. 1. Гл. 2. Под ред. Ф. Д. Батюшкова. СПб., 112–156.
– 1915: Сыны Прометея.Пг.
– 1919: Прометей.Поэма. Пг.
– 1991: Наш язык // Вехи. Из глубины.Приложение к журналу «Вопросы философии». М., 354–360.
– 1994: Родное и вселенское.Составление, вступительная статья и примечания В. М. Толмачева. М.
ИВАНОВ, Вяч. И., ГЕРШЕНЗОН, М. О. 1971: Переписка из двух углов.Letchworth // Репринт издания 1921 г. Пб.
ИВАНОВ, Вяч. Вс. 1990: «Стихи о неизвестном солдате» в контексте мировой поэзии // ЖТМ,356–367.
ИЛЮШИН, А. А. 1990: Данте и Петрарка в интерпретациях Мандельштама // ЖТМ, 367–382.
КАРАМЗИН, Н. М. 1984: Письма русского путешественника.ЛП. Издание подготовили Ю. М. Лотман, Н. А. Марченко, Б. А. Успенский. Л.
КАРПОВИЧ, М. 1995: Мое знакомство с Мандельштамом // ОМЕВ,40–43.
КАТАЕВ, В. П. 2005: Сочинения в четырех томах.Т. 2. Трава забвения. М.
КАЦ, Б. А. 1991а: В сторону музыки. Из музыковедческих примечаний к стихам О. Э. Мандельштама // ЛО,№ 1, 68–76.
– 1991b: Вступительная статья и комментарии // Мандельштам, О. Э: «Полон музыки, музы и муки…»Л., 7–54, 110–139.
КАЦ, Б. А., ТИМЕНЧИК, Р. Д. 1989: Анна Ахматова и музыка.Л.
КАЦИС, Л. Ф. 1991: Мандельштам и Байрон: к анализу «Стихов о неизвестном солдате» // ССОМ,436–453.
– 1994: Эсхатологизм и байронизм позднего Мандельштама: к анализу «Стихов о неизвестном солдате» // СМ,119–135.
– 2000: Русская эсхатология и русская литература.М.
– 2002: Осип Мандельштам: мускус иудейства.Иерусалим, М.
КОБЫЛИНСКИЙ, Л. Л. 1910: Русские символисты. Константин Бальмонт. Валерий Брюсов. Андрей Белый.М.
КОВАЛЕВА, И. И., НЕСТЕРОВ, А. В. 1995: Пиндар и Мандельштам (к постановке проблемы) // МА,163–170.
КОНЕВСКОЙ, И. И. 1971: Стихи и проза. Посмертное собрание сочинений // Собрание сочинений.München. Репринт издания 1904 г. М.
КОПЕЛЕВ, Л. 3. 1966: Брехт.М.
КОРГАНОВ, В. Д. 1909а: Бетховен. Биографический этюд.СПб., М.
– 1909b: Моцарт.М.
КОТОВА, М. А., ЛЕКМАНОВ, О. А. 2004: В лабиринтах романа-загадки. Комментарий к роману В. П. Катаева «Алмазный мой венец».При участии Л. М. Видгофа. М.
КОЦ, А. Я. 1968: Переводы // Мастера русского стихотворного перевода.БП. Вступительная статья, подготовка текста и примечания Е. Г. Эткинда. Книга вторая. Л., 160–165.
КРУЧЕНЫХ, А., ХЛЕБНИКОВ, В. 2002: Слово как таковое // Критика русского постсимволизма.Составитель О. А. Лекманов. М., 233–236.
КУЗИН, Б. С. 1–999: Воспоминания. Произведения. Переписка. Н. Мандельштам. 192 письма к Б. С. Кузину.СПб.
КУЗМИН, М. А. 1923: Нездешние вечера.Пг., Берлин.
– 1978: Собрание стихов II. Послереволюционные книги стихов.Hg. von John Е. Malmstad und V. Markov. München.
КУЗЬМИНА-КАРАВАЕВА, E. Ю. 1912: Скифские черепки.СПб.
КУШНЕР, А. 2000: Потому что наскучил вымысел… // Знамя,№ 7, 45–49.
КЮХЕЛЬБЕКЕР, В. К. 1967: Избранные произведения в двух томах.БП. Том I. М.
ЛАЗАРЕВ, В. Н. 1922: Освальд Шпенглер и его взгляды на искусство.М.
ЛАНГЕРАК, Т. 2001: Поэт о музыке («Я в львиный ров и в крепость погружен…» О. Мандельштама) // СБП,101–109.
ЛАППО-ДАНИЛЕВСКИЙ, К. Ю. 1995: О «Разговорах с Вячеславом Ивановым» М. С. Альтмана // Альтман М. С.: Разговоры с Вячеславом Ивановым.СПб., 109–121.
ЛЕВИН, Ю. Д. 1980: Оссиан в русской литературе.Л.
ЛЕВИН, Ю. И. 1972: Разбор двух стихотворений Мандельштама // RL,№ 2, 38–48.
– 1975: Заметки о «крымско-эллинских» стихах О. Мандельштама // RL,№ 10/11, 5–31.
– 1979: Заметки о поэзии Мандельштама 30-х гг.: «Стихи о неизвестном солдате» // SH,Vol. IV, 185–213.
– 1998: Избранные труды. Поэтика. Семиотика.М.
ЛЕВИНТОН, Г. А. 1977: «На каменных отрогах Пиэрии…»: материалы к анализу // RL,№ 2, 123–170.
– 1994: Мандельштам и Гумилев. Предварительные заметки // СМ,30–43.
– 2001: Романия и романистика у Мандельштама // Res Philologica– II. Филологические исследования. Сборник статей памяти Г. В. Степанова. СПб., 203–213.
ЛЕВИНТОН, Г. А., ТИМЕНЧИК, Р. Д. 2000: Книга К. Ф. Тарановского о поэзии Мандельштама // Тарановский, К. Ф.: О поэзии и поэтике.М., 404–416.
ЛЕЖНЕВ, А. 1927: Современники.Литературно-критические очерки. М.
ЛЕКМАНОВ, О. А. 1995: «То, что верно об одном поэте, верно обо всех» (вокруг античных стихотворений Мандельштама) // МА, 142–153.
– 2000: Книга об акмеизме и другие работы.Томск.
– 2004: Мандельштам.М.
– 2006а: О трех акмеистических книгах. М. Зенкевич, В. Нарбут, О. Мандельштам.М.
– 2006b: «Стихи о неизвестном солдате»: Повод // Стих. Язык. Поэзия.Памяти М. Л. Гаспарова. М., 305–308.
ЛЕНИН, В. И. 1948: Сочинения.Том 18. М.
ЛЕРМОНТОВ, М. Ю. 1957–1958: Собрание сочинений в четырех томах.Под общей редакцией И. Л. Андроникова, Д. Д. Благого, Ю. Г. Оксмана. М.
ЛИВШИЦ, Б. К. 1989: Полутораглазый стрелец. Стихотворения. Переводы. Воспоминания.Л.
ЛИПКИН, С. И. 1994: «Угль, пылающий огнем…» // Мандельштам О. Э.: Собрание сочинений в четырех томах.Том третий: Стихи и проза 1930–1937. М., 7–32.
– 1995: Угль, пылающий огнем // ОМЕВ,294–311.
ЛОТМАН, Ю. М. 1994а: Тезисы к семиотике русской культуры // Ю. М. Лотман и тартуско-московская семиотическая школа.Составление А. Д. Кошелева. М., 407–416.
– 1994b: Беседы о русской культуре.СПб.
– 1997: Ю. М. Карамзин.СПб.
– 2002: История и типология русской культуры.СПб.
ЛУКНИЦКАЯ, В. К. 1991: Мандельштам в архиве П. Н. Лукницкого // ССОМ, 111–148.
ЛЮБАРСКИЙ, Г. Ю. 2004: Гетевские идеи в русской биологии XX века // Гете в русской культуре XX века.М., 325–336.
МАГОМЕДОВА, Д. М. 1991: О. Мандельштам и И. Дмитриев: проблема внутреннего и внешнего адресата стихотворения // ССОМ,408–413.
– 2001: Мотив «пира» в поэзии О. Мандельштама // СБП,134–143.
МАЙЕРС, Д. 1994: Гете и Мандельштам: два эпизода из «Молодости Гете» // СМ,86–98.
МАНДЕЛЬШТАМ, Е. Э. 1995: Воспоминания// НМ,№ 10, 119–178.
МАНДЕЛЬШТАМ, Н. Я. 1990а: Комментарий к стихам 1930–37 гг. // ЖТМ,189–312.
– 1990b: Вторая книга.М.
– 1999: Воспоминания.М.
МАНДЕЛЬШТАМ, О. Э. 1925: «Верден». Из Бартеля // Красный журнал для всех,№ 3.
– 1990а: Камень.ЛП. Под редакцией Л. Гинзбург, А. Меца, С. Василенко, Ю. Фрейдина. Л.
– 1990b: Сочинения в двух томах.Составление П. М. Нерлера. Подготовка текста и комментарии А. Д. Михайлова и П. М. Нерлера. М. Том первый: Стихотворения. Переводы. Том второй: Проза. Переводы.
– 1993–1997: Собрание сочинений в четырех томах.Издание подготовлено Мандельштамовским обществом. Составители: П. Нерлер, А. Никитаев. М. Том первый: Стихи и проза 1906–1921. Том второй: Стихи и проза 1921–1929. Том третий: Стихи и проза 1930–1937. Том четвертый: Письма.
– 1995: Полное собрание стихотворений.Вступительные статьи М. Л. Гаспарова и А. Г. Меца. Составление, подготовка текста и примечания А. Г. Меца. НБП. СПб.
– 2001: Стихотворения. Проза.Под редакцией М. Л. Гаспарова. М.
МАТВЕЕВА, Ю. 1999: Природа у Мандельштама и Новалиса // Osip Mandel’štam und Europa.Herausgegeben von Wilfried Potthoff. Heidelberg, 205–215.
МАЯКОВСКИЙ, В. В. 1955–1961: Полное собрание сочинений в тринадцати томах.М.
МЕРЕЖКОВСКИЙ, Д. С. 2000: Стихотворения и поэмы.НБП. Под редакцией К. А. Кумпана. СПб.
МЕСС-БЕЙЕР, И. 1991: Эзопов язык в поэзии Мандельштама 30-х годов // RL,XXIX, 243–394.
МЕЦ, А. Г. 1994: О теме власти патриарха в стихах О. Мандельштама 1917–1918 годов (предварительное сообщение) // СМ,249–254.
– 1995: Комментарии // Мандельштам, О. Э.: Полное собрание стихотворений.СПб., 513–681.
– 2005: Осип Мандельштам и его время.Анализ текстов. СПб.
– 2007: Ральф Дутли. «Век мой, зверь мой». Рецензия // ВЛ,май-июнь, 362–365.
МИКУШЕВИЧ, В. Б. 2001: Эстетика Осипа Мандельштама в «Разговоре о Данте» // СБП,144–154.
МИХАЙЛОВ, А. Д.; НЕРЛЕР, П. М. 1990: Комментарии // Мандельштам, О. Э.: Сочинения в двух томах.Том первый: Стихотворения. Переводы. М., 441–611.
МОРОЗОВ, А. А. 1999: Примечания // Мандельштам, Н. Я.: Воспоминания.М., 469–526.
– 2002: Примечания // Мандельштам, О. Э: Шум времени.М., 227–301.
– 2006: К истории «Стихов о неизвестном солдате» О. Мандельштама // Стих. Язык. Поэзия.Памяти М. Л. Гаспарова. М., 425–441.
МУСАТОВ, В. В. 2000: Лирика Осипа Мандельштама.Киев.
НАЙДИЧ, Э. Э. 1957: Примечания // Лермонтов М. Ю.: Собрание сочинений в четырех томах.Под общей редакцией И. Л. Андроникова, Д. Д. Благого, Ю. Г. Оксмана. Том I. Стихотворения. М., 333–399.
НЕМИРОВСКИЙ, А. И. 1990: Обращение к античности // ЖТМ,452–464.
– 1995: Поговорим о Риме // МА,129–141.
НЕРЛЕР, П. М. 1989: Осип Мандельштам в Наркомпросе в 1918–1919 годах // ВЛ,№ 9, 275–279.
– 1990: «Мне Тифлис горбатый снится…». Осип Мандельштам и Грузия // Мандельштам, О. Э.: Стихотворения. Переводы. Очерки. Статьи.Тбилиси, 376–386.
– 1994: Осип Мандельштам в Гейдельберге.М.
– 1995: «К немецкой речи». Попытка анализа // ОМВ,177–193.
– 2004: Гете и Мандельштам: заметки к теме // Гете в русской литературе.М., 180–183.
ОДОЕВЦЕВА, И. В. 1988: На берегах Невы.М.
ОРЛИЦКИЙ, Ю. Б. 2001: Стиховое начало в прозе Осипа Мандельштама (к постановке проблемы) // СБП,174–181.
ОСПОВАТ, А. Л., РОНЕН, О. 1999: Камень веры (Тютчев, Гоголь, Мандельштам) // Тютчевский сборник II.Тарту, 48–55.
ОСПОВАТ, К. А. 2007: О концепции оды у Тынянова: заметки к теме // Пушкинские чтения в Тарту.№ 4. Пушкинская эпоха: Проблемы рефлексии и комментария. Тарту, 408–419.
ОШЕРОВ, С. А 1984: «Tristia» Мандельштама и античная культура // Античность в культуре и искусстве последующих веков.М., 337–353.
ПАВЛОВ, Е. 2003: «Тем звучащим слепком формы…»: опыт Мандельштама // НЛО, № 63. М., 59–82.
ПАЛЛАС, П. С. 1788: Путешествия по разным провинциям Российского государства. СПб.
ПАНОВА, Л. Г. 2001: Метафора движения в поэзии О. Мандельштама // СБП,182–189.
ПАПЕРНО, И. 1991: О природе поэтического слова. Богословские источники спора Мандельштама с символизмом // ЛО, № 1, 29–36.
ПАСТЕРНАК, Б. Л. 1920: Два стихотворения из Фаустова цикла // Булань.М., 24–25.
– 1922: Сестра моя жизнь.М.
– 1923: Темы и вариации.Берлин.
– 1989: Собрание сочинений в пяти томах.Т. 1. Стихотворения и поэмы. 1912–31. М.
ПАСТЕРНАК, Е. Б. 1997: Борис Пастернак.Биография. М.
ПИГАРЕВ, К. В. 1957: Примечания // Тютчев, Ф. И. 1957: Стихотворения. Письма.М., 491–588.
ПИСАРЕВ, Д. И. 1956: Сочинения в четырех томах.Т. IV. М.
ПУМПЯНСКИЙ, Л. В. 2000: Классическая традиция.Собрание трудов по истории русской литературы. М.
ПУРИШЕВ, Б. И. 1968: Брюсов и немецкая культура XVI века // Брюсовские чтения 1966 года.Ереван, 452–472.
ПУШКИН, А. С. 1956–1958: Полное собрание сочинений в десяти томах.Под редакцией Б. В. Томашевского. М.
ПЯСТ, В. А 1995: Встречи (фрагменты) // ОМЕВ,105–108.
РАНЕВСКАЯ, Ф. Г. 2005: «Судьба-шлюха». Дневник.М.
РЕЙФИЛД, Д. 1995: «Полный брожения и аромата сосуд»: грузинская поэзия в переводах Мандельштама // ОМВ,287–297.
РЕФОРМАТОРСКАЯ, Н. В. 1956: Примечания//Маяковский, В. В.: Полное собрание сочинений.Том второй. 1917–1921. М., 487–512.
РОЖДЕСТВЕНСКИЙ, В. А. 1994: Воспоминания о Н. С. Гумилеве. Публикация М. В. Рождественской // НТ,398–426.
РОГОВ, К. Ю. 1997: Декабристы и «немцы» // НЛО,№ 26, 105–126.
РОНЕН, О. 1979: К сюжету «Стихов о неизвестном солдате» // SH,Vol. IV, 214–222.
– 1991: Осип Мандельштам // ЛО,№ 1, 3–18.