355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Генри Крейн » Санта-Барбара 3 » Текст книги (страница 1)
Санта-Барбара 3
  • Текст добавлен: 26 октября 2016, 21:35

Текст книги "Санта-Барбара 3"


Автор книги: Генри Крейн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 27 страниц)

Annotation

Санта-Барбара

В 3 КНИГАХ

КНИГА 3

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА


ГЕНРИ КРЕЙН

Санта-Барбара

ЗАРУБЕЖНЫЙ КИНОРОМАН

В 3 КНИГАХ

КНИГА 3





МИНСК БАДППР 1994




Перевод с английского

Литературная обработка текста

Л. Л. Файнбер, Т. Г. Семенов, А. Л. Бушкат

Художник А. А. Шуплецов






ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Семейство КЭПВЕЛЛОВ

Си Си Кэпвелл (Ченнинг-старший) – отец, владелец корпорации «Кэпвелл Энтерпрайзес».

София – мать его детей, находится в разводе с Си Си.

Келли, Идеи, Тэд, Мейсон – дети.

Джина – бывшая жена Си Си.

Грант – брат Си Си.


Семейство ЛОКРИДЖЕЙ


М и н к с – мать.

Лайонелл – сын.

Августа – его экс-жена.

Брик Уоллес – сын Лайонелла и Софии.

Уоррен, Лейкен – дети Лайонелла и Августы.


Семейство АНДРЕЙД



Роза – мать.

Рубен – отец.

Сантана – дочь.

Брэндон – сын Сантаны.

Круз Кастильо – муж Сантаны, полицейский.


Кортни, Мадлен – дочери Гранта Кэпвелла.

Кейт Тиммонс – окружной прокурор.

Дэвид Лоран – муж Мадлен.

Мэри Дюваль Маккормик – жена

Марка Маккормика, подруга Мейсона.

Марк Маккормик – бывший врач.

Перл – дворецкий в доме Кэпвеллов.

Ш е й л а – его сестра.

Джулия Уэйнрайт – адвокат.

К е р к – экс-муж Идеи.

X е й л и – племянница Джины.

Доктор Роулингс.

Доктор Мор.



ГЛАВА 1


– Тэд Кэпвелл и Хейли нежатся на белом песке пляжа. – Мейсону снится страшный сон. – СиСи Кэпвелл и София – новое напряжение или новое чувство. – Мэри и Мейсон чувствуют себя неуютно после разговора в постели. – Августа вступает в альянс с Грантом. – Марк и Мейсон беседуют в ресторане.


Едва слышно плескали волны океана. Они набегали на песчаный пляж. Песок становился мокрым. Волны медленно откатывались назад. Начинающийся день обещал быть таким же солнечным и радостным, как и предыдущие дни.

Тэд Кэпвелл и Хейли сладко спали на мягком белом песке пляжа. Они укрылись спальниками. Тэд лежал как ребенок, подсунув кулак под щеку. Хейли почувствовала, что ей стало прохладно, и открыла глаза. Красное одеяло сползло на парня, лежащего рядом с ней.

Она тыльной стороной ладони протерла глаза и повернулась к Тэду. Тот сладко спал, посапывая во сне.

Увидев спящего Тэда, Хейли лукаво улыбнулась, просунула руку под его одеяло и ущипнула парня за бок. Тэд тут же вскочил, испуганно заморгал глазами, с трудом соображая, где находится. Хейли, обрадованная такой реакцией, принялась весело хохотать.


– Что случилось? Что случилось, Хейли? – ничего не понимая, протирая глаза, спрашивал Тэд, – что случилось? Ты можешь мне сказать?

Наконец, парень сообразил: он вспомнил, как вчера взял в доме спальники и, поссорившись с отцом, ушел спать на пляж.

– Да ничего, – Хейли улыбнулась в ответ, – ничего не произошло, просто ты стянул на себя и мое одеяло.

– Я? – изумился Тэд.

– А то кто же?

Тэд приподнялся на локтях, жмуря глаза от яркого солнца, посмотрел на красное стеганое одеяло, которое почти все было на нем.

– Не может быть! Что-то здесь не так! – запротестовал он.

Что значит, не может быть, Тэд? Ты как ребенок стянул все одеяло на себя и радуешься – тебе тепло.

– Извини, Хейли.

– А мне было прохладно, видишь какой ты?

– Пусть я виноват, но зачем же так больно щипаться? – смеясь, сказал Тэд.

– Неужели я похожа на маленькую девочку? Хейли отбросила со лба черную челку, надула губы

и улыбнулась.


– Неужели, Тэд, я похожа на маленькую девочку? Тэд посмотрел на свою подругу.

– Бедняжку обидели, – грустно проговорил он.

– О! – воскликнула Хейли, отодвинувшись от Тэда. Но парень уже обнял ее и попытался прижать к себе.

– Без рук! Ведь мы с тобой договорились, – запротестовала девушка.

– Как это без рук? Разве можно сейчас без рук? Я хочу, чтобы нам двоим, было тепло.

– Без рук! – еще громче вскрикнула Хейли. Тэд, как бы испугавшись, отдернул руку.

– Но ты первая нарушила договор, – Тэд упал на спину, глядя в синее безоблачное небо.

– Тэд, не говори ерунды, – погрозила пальцем своему приятелю Хейли.

Вдруг она напряженно замерла, стараясь даже не дышать – что-то рядом с ней зашуршало. Она громко закричала и вскочила.

– Это скорпион! Скорпион! – размахивая руками орала Хейли.

Тэд, испуганный криком, тоже вскочил на ноги, едва не запутавшись в спальнике, он едва не упал.

– Какой скорпион? Хватит кричать!

Но Хейли не унималась. Она пальцем показывала на песок, по которому шла едва заметная бороздка.

– Да нет же, нет же, Хейли, – засмеялся Тэд, – это всего лишь краб.

– Краб?

– Да, маленький краб. Здесь, в Нью-Джерси на пляже таких очень много, – Тэд склонился к земле и пальцем показал маленького краба, который смешно перебирая лапами бежал, увязая в мягком песке рядом с брошенным одеялом. – Это он помешал нам спать.

Тэд принялся отряхивать с брюк песок, а Хейли ощупывала одежду, как бы ища на себе краба. Тэд краем глаза заметил испуг девушки и решил пошутить: он бросил на Хейли быстрый взгляд и, указывая пальцем на ее голову, вскрикнул:

– Краб! Краб! У тебя на голове краб!

Хейли принялась трясти головой, пытаясь сбросить придуманного Тэдом маленького краба. Она перебирала пальцами волосы.

– Хейли! Хейли! – уже сам не рад своей шутке закричал Тэд, – это шутка, шутка, Хейли!

– Шутка? – Хейли отскочила в сторону и зло посмотрела на Тэда, – ну и шуточки у тебя, ты разве не знаешь, как я боюсь всех этих скорпионов и крабов?

– Ну Хейли, их не надо бояться, они совсем не злые, почему ты их боишься?

– Не знаю, они внушают мне ужас. Знаешь, Тэд, – начала Хейли, – я обожаю изредка спать на пляже…

– Я тоже, – сказал Тэд, посмотрев прямо в темные глубокие глаза Хейли.

– Но все-таки я предпочитаю спать в своей постели в своей квартире.

– Знаешь, а я тоже предпочитаю спать в своей постели, – сказал Тэд.

Несколько мгновений парень и девушка смотрели друг на друга, как бы пытаясь понять, кто о чем думает.

– Хейли, покупка квартиры пока еще мне не по карману, – сказал Тэд и посмотрел на Хейли, ожидая реакции на свое предложение.

Хейли пожала плечами и едва заметно улыбнулась.


– Жаль…

– Ну, если нам квартира не по карману, Хейли, то тогда мы снимем комнату, может быть, а?

– Комнату? – переспросила Хейли и вновь чуть заметная улыбка тронула ее пухлые губы.

– Ну да, комнату, думаю, на это у меня хватит денег.

– Я не знаю что тебе и ответить, Тэд.

– А ты подумай, Хейли, по-моему, предложение не такое уж и плохое.

Маленький краб в это время уже взобрался на красное одеяло и как хозяин расхаживал по нему. Тэд и Хейли уже совершенно смело рассматривали его, как он семенит своими ножками, поскальзываясь на атласном одеяле.

– Ой, он такой маленький, Тэд, совсем еще ребенок.

– Да, это маленький краб, а вот там в океане живут огромные крабы – ну вот такие, – Тэд развел руки в стороны.

– Такие? – Хейли посмотрела на Тэда. – Ты вновь сочиняешь, таких крабов не бывает.

– Ну, не такие, конечно, может, чуть поменьше.

– Такие как этот – я могу поверить, но в то, что в океане живут крабы такой величины, – Хейли как могла развела руки в стороны, – этому я не верю.

– Но, Хейли, я сам их видел, – смеясь закричал Тэд, – они – вот такие, – он широко развел руки и бросился на Хейли.

Парень и девушка обнялись. Тэд поцеловал Хейли в щеку.


– Я говорю тебе – в океане живут огромные крабы…

– Какие? Какие?

– Ну вот такие, такие как ты. Нет, таких как ты, Хейли, больше нет нигде. Только здесь, только на этом пляже и только сейчас.

– Ладно, Тэд, хватит выдумывать, вечно ты любишь насочинять даже то, чего нет на самом деле.

– Сегодня будет очень хорошая погода, смотри какое чистое небо, – Тэд задрал голову и принялся смотреть в небо.

Хейли, прижимаясь к нему, тоже посмотрела в холодную голубизну.


– Да, погода, наверное, будет прекрасной. Еще только начинается день, а уже тепло, – сказал Тэд.

– Да, дождя, скорее всего, сегодня не предвидится.

– А ты что, хочешь дождя? Ведь тогда, если будет дождь, мы не сможем с тобой спать на пляже.

– Ну и что, будем спать дома. Ведь дома лучше, согласись, Тэд?

– Ну конечно, конечно лучше спать дома, чем здесь на пляже.

Мейсону Кэпвеллу снился странный сон. Он видел свою квартиру, знакомые вещи, каждая из которых находилась на своем, только ей предназначенном месте, он видел самого себя в шелковом халате, стоящем посреди гостиной, видел бледно-фиолетовую полупрозрачную ткань, которую сжимал в руках.

Вся квартира была заполнена густой тишиной. Мейсон слышал собственное дыхание, глубокое и ровное, слышал биение своего сердца. Мейсон понимал, что видит самого себя во сне и не удивлялся этому. Тот Мейсон – из сна, медленно расхаживал по гостиной, прикасался к вещам.

Все вещи на ощупь казались странно холодными, как будто ледяными. Мейсон видел свое отражение в зеркале: он остановился перед огромным зеркалом в дубовой раме и улыбнулся самому себе. Он чувствовал, что улыбается, но тот Мейсон, который отражался в зеркале, смотрел на улыбающегося двойника абсолютно спокойно и взгляд его глаз казался грустным и каким-то погасшим.

– Ну что, тебе совсем не весело? – спросил Мейсон у своего отражения.

– А тебе? Разве тебе весело? Неужели у тебя есть серьезный повод для веселья, Мейсон? – ответило отражение.

– Да нет, вроде бы у меня такого повода нет, все и всегда складывается как-то не так, как хотелось бы, все идет наперекосяк и я, как ни стараюсь, не могу свести концы с концами.

Мейсон пожал плечами. Отражение подняло руку и погрозило ему указательным пальцем.

– Да ладно, зачем ты меня пугаешь, – сказал Мейсон, – мне совсем не страшно и я ничего не боюсь. Хотя все-таки я боюсь, боюсь потерять любимую.

– Вот видишь, ты все-таки боишься, – ответило отражение.

– Да, выходит, боюсь. Но почему ты совсем не похоже на меня?

– Как это не похоже? – ответило отражение, – я твое второе "Я".

– Ну что ж, пускай будет так.

Мейсон отошел от зеркала и прошелся из угла в угол. Он слышал свои шаги – их звук заполнял всю квартиру. Мейсон остановился у бледно-лиловой полупрозрачной ткани.

– Что это такое – спросил он сам у себя. – О, да это фата невесты – легкая и почти невесомая.

Мейсон взял в руки ткань и погладил – она легко скользила в пальцах. Вдруг Мейсон вздрогнул – услышал детский голос, очень громкий и какой-то пронзительный.

– Ты слышишь меня, Мейсон? Прикупи еще тысячу акций, а может быть даже больше. Прикупи, я тебе настоятельно советую, – голос звучал скорее как приказ, нежели как совет. – Вскоре подскочит цена на бетон, – проговорил детский голос. – Ты испугался, отец?

– Я? – Мейсон вздрогнул, – я отец?

– Ну да, ты отец. Ты испугался? Ты ожидал, что моим первым словом будет "папа"?

– Да нет, нет, – как бы обращаясь в никуда прошептал Мейсон.

На его лице была растерянность. Легкая ткань выскользнула из пальцев и раскачивалась посреди гостиной бледно-лиловыми волнами.

– Неужели ты не понимаешь моего удивления? – воскликнул Мейсон.

– Понимаю, понимаю, я очень хорошо все понимаю, – ответил детский голос, – так что лови. Лови! – громко выкрикнул ребенок и Мейсон ощутил в ладони правой руки тяжесть и холод.

Он опустил голову и посмотрел: его рука сжимала граненую бутылку виски.


– Плесни, плесни, отец, – долетел до Мейсона детский голос.

Мейсон медленно поднял правую руку с бутылкой виски. Еще звучал детский голос, Мейсон еще ощущал холод стекла в горячей руке, но в это же время он услышал другой, тоже дорогой ему голос: к нему обращалась Мэри.

– Мейсон! Мейсон! Проснись, будильник уже прозвенел! – теплая и мягкая ладонь Мэри тронула его плечо. – Ну проснись же ты! Проснись!

– А? Что? – отрывая голову от подушки воскликнул Мейсон.

– Что ты на меня так смотришь? – спросила Мэри и оглядела себя. – Вроде все нормально, вроде все застегнуто, – она улыбнулась Мейсону.

– Да нет, все нормально, просто я видел очень странный сон, – Мейсон сел в постели.

– А почему ты смеешься?

– Знаешь, Мэри, мне приснился очень забавный сон, – Мэйсон почесал затылок, – ну очень забавный.

– О чем?

Мейсон пожал плечами.


– Знаешь, даже как-то тяжело вспомнить о чем он был и пересказать.

– Так что же тебе приснилось? Ты так радостно смеешься.

– Меня удивляет, что наш сын – мой сын – идет по стопам своего отца.

Мэри пристально посмотрела в глаза Мейсону, ничего не понимая. Тот поудобнее уселся на кровати. – Как у тебя настроение, Мэри?

Настроение? – Мэри немного виновато улыбнулась, – прости меня за вчерашнее, – она положила свою ладонь на плечо Мейсона, – я была виновата.

– Ладно, перестань, – попросил Мейсон. – Нет, Мэри, ты знаешь, это моя вина.

– Нет, Мейсон, я вела себя слишком несдержанно, – запротестовала Мэри, как бы пытаясь убедить Мейсона – только она виновата в том, что вчера произошло.

Несколько мгновений мужчина и женщина молчали.


– Знаешь, Мэри, несмотря на твой запрет…

– На мой запрет? Какой запрет?

– Несмотря на то, что ты просила меня не звонить, я все же вчера позвонил Марку.

Мэри насторожилась. Она смотрела на Мейсона, как бы ожидая услышать от него, что это очередная шутка, что он нарочно это придумал, чтобы позлить ее. Но Мэйсон смотрел на нее вполне серьезно: его взгляд был настороженным, но твердым.

– Не надо было спешить, Мейсон, не надо. Я тебя очень прошу.

– Но Мэри, Мэри! – выкрикнул Мейсон, – я сторонник взвешенных решений, я люблю все хорошо обдумать, а потом уж принять решение и выполнить его до конца.

Мэри говорила спокойно, но очень убежденно. Она была полностью уверена в своей правоте:

– Мейсон, я сама решу, разводиться ли мне с Марком Маккормиком.

– Это несправедливо! – запротестовал Мэйсон. – Мэри, это несправедливо. Несправедливо по отношению ко мне и к нашему ребенку.

Мэри тряхнула головой. Она пыталась найти слова, которые смогут убедить Мейсона в ее правоте, но слова не находились, и от этого настроение Мэри сразу же ухудшилось.

– Мэри, я рассержен, я на тебя очень рассержен, – излишне строгим голосом начал Мейсон.

Вдруг до Мэри дошло то, о чем ей сказал Мэйсон. Она вскочила с кровати.


– Мейсон, ты что, действительно позвонил Марку?

Неужели ты это сделал? – вопросительно глядя на мужчину, крикнула женщина.

– Да, я это сделал, я решил поговорить с Марком, потому что хочу как можно быстрее жениться на тебе. И еще я хочу, чтобы Марк поговорил с епископом о нашем разводе. А если он и узнал, что ты беременна, я думаю, это только ускорит процесс.

– Мейсон! Мейсон! – выходя из себя, закричала Мэри – что ты наделал? Что ты наделал, Мейсон, ты даже сам не представляешь этого!

Мэри говорила настолько взволнованно и испуганно, что Мейсон прижался к стене и с изумлением посмотрел на нее. Невысказанный вопрос так и горел в его взгляде…

Утреннее солнце светило в окна родового дома семьи Кэпвеллов. СиСи Кэпвелл нервно расхаживал по гостиной. Он выглядел как всегда элегантно. На нем был темно-синий клубный костюм, дорогой галстук, сдержанно-красных тонов, белая рубашка, идеально отутюженные брюки и сверкающие лаковые туфли. Он выглядел так, что казалось, собрался на какой-нибудь светский раут или на прием.

В гостиную вошла София. На ней было бледно-голубое платье, которое легко драпировало ее изящную фигуру.

– Послушай, ты не видела Тэда? – обратился СиСи к своей изящной, но бывшей жене.

София улыбнулась на этот вопрос.


– Видела, но только вчера. А что?

СиСи остановился у вазы с экзотическим растением.


– Мне кажется, я поступил с ним нехорошо, – сказал СиСи, глядя в глаза Софии.

– Ты? С Тэдом? А что между вами произошло? СиСи пожал плечами.

– Так что, собственно говоря, случилось? – вновь поинтересовалась София.

– Я не знаю, – вспылил СиСи.

Он вновь нервно прошелся по гостиной и, вскинув руки, прокричал: – Мне кажется, я все время в этом доме ущемляю чьи-нибудь интересы. Представляешь, София, все время ущемляю чьи-то интересы, я все время ограничиваю чью-то независимость.

– Да будет тебе, СиСи, – София подбежала к мужу и положила руки ему на плечи, – да хватит тебе нервничать.

– Может случиться так, что мне придется разговаривать со своими детьми только с помощью адвоката.

София улыбнулась.


– СиСи, лучше расскажи, что у тебя все же произошло с Тэдом, ведь я должна знать?

СиСи недовольно покивал головой.


– Хорошо, София, я сейчас тебе все расскажу. Женщина оперлась о мраморную балюстраду.

Я слушаю тебя.


– Вчера, – начал СиСи, – Тэд не ночевал дома. София едва заметно улыбнулась.

– Ну и что? – сказала она.

– А Роза рассказала мне, что он взял спальный мешок и ушел на пляж.

– Я это знаю, – сказала София, – Тэд любит иногда спать на пляже, я в этом не вижу ничего плохого.

СиСи сделал несколько шагов назад. Он как бы отступил от Софии, изумленный ответом.

– Даже так? – глядя на свою жену, воскликнул СиСи Кэпвелл.

– Ну хватит, хватит, не горячись, рассказывай дальше.

– А ты знаешь, что Хейли работает вместе с Тэдом на радиостанции? – начал СиСи.

– Вот теперь-то мне все понятно, – София иронично улыбнулась, посмотрев на мужа, – все понятно, СиСи, вы разговаривали с Тэдом о Хейли, неправда ли?

– София, я не запрещал им встречаться, да и вообще все обитатели этого дома обвиняют меня в лицемерии и неискренности, поэтому я решил высказать свое мнение Тэду напрямую.

СиСи сунул руки в карманы брюк, картинно выгнулся и прошелся по комнате.

СиСи, – ласково произнесла София, – мне кажется, что Хейли чудная девушка, у нее замечательный характер.


– Нет! Нет! – резко вскинув руки, остановил Софию СиСи. – Нет! Нет! Хейли не подходит нашему Тэду по социальному статусу.

– СиСи, о чем ты говоришь! – иронизируя над мужем произнесла София.

СиСи почувствовал, что сказал что-то лишнее или не так. Он смутился, но постарался не подать виду. А София смотрела на него с укором. Мистер Кэпвелл почувствовал – между ним и Софией возникло напряжение. Слава богу, что в этот момент распахнулась дверь гостиной и вошла служанка.

– Мистер Кэпвелл, к вам гости.

– Ой! Скажи, что меня нет дома, скажи, что я очень занят, – нервно заговорил СиСи, глянув на Софию, как бы ища ее поддержки. София пожала плечами.

– Я говорила… Но это ваш брат

– Меня нет дома!

В это время, не дождавшись разрешения войти, в гостиной появился брат СиСи – Грант. Он был одет так же элегантно как и СиСи, может быть, чуть скромнее.

Послушай, неужели тебя нет даже для родного брата? – Грант, тряхнув своей седеющей шевелюрой, слегка склонил голову. – Доброе утро, София, – нежно сказал он, глядя на бывшую жену СиСи.

– Привет, – ответила София.

– Что тебе надо, Грант? – вспылил СиСи. София недовольно пожала плечами. Но она привыкла

к неожиданным вспышкам мужа, она изучила его характер за годы совместной жизни.

– Забавное приветствие, очень забавное.

– Ты так считаешь? – сказал СиСи, глядя на своего брата.

– Да, я так считаю, – ответил тот…

Джулия склонилась над старомодным черным телефонным аппаратом. Она то и дело нервно хваталась за трубку, потом опускала ее. Женщина надеялась, что сейчас телефон зазвонит и она услышит знакомый голос. Но телефон молчал. Она хотела позвонить сама, хватала трубку, но куда звонить – не знала, так и сидела, застыв перед телефонным аппаратом, а вокруг ходили люди – посетители ресторана «Ориент-Экспресс».

Джулия подперла голову руками и смотрела на диск телефонного аппарата, на цифры, которые можно было бы сложить в определенную комбинацию и тогда там, на другом конце провода, появился бы он, и Джулия смогла бы услышать знакомый волнующий голос. Она могла бы высказать все, что у нее накопилось на душе, все, о чем думала в последнее время. Но телефон молчал.

Вдруг она услышала за спиной шаги и потом прозвучал голос. Даже не оборачиваясь, Джулия узнала голос своей старшей сестры Августы.

– Джулия! Джулия! – позвала та.

Джулия резко обернулась, и как бы стряхивая с себя оцепенение, тряхнула головой и глянула на сестру.

– Августа, я тебя прошу, уходи… не сейчас…

– Но Джулия…

– Августа…

Старшая сестра сочувственно посмотрела на Джулию.


– Я знаю, Джулия, как тебе сейчас тяжело, – Августа попыталась обнять сестру, но та сбросила ее руку. – Давай поговорим немного и тебе сразу же станет легче.

Джулия вместо ответа отошла от Августы и, прикрыв лицо ладонями, отвернулась к стене.

– Джулия… – попыталась завязать разговор с сестрой Августа.

– Я сама во всем виновата! – выкрикнула Джулия и взмахнула рукой так, как будто что-то отсекала и отбрасывала прочь, – я сама виновата!

– Да нет же, нет, – начала Августа, – так бывает. Ты полюбила мужчину, а он взял и обманул тебя, нагло обманул. Ведь все улики были против него, а он такой хитрый… нашел поддержку…

– Августа, я тебя прошу, не надо меня утешать, не надо, Августа, – выкрикнула Джулия, прижимаясь к портьере, – не надо, я тебя прошу.

Она побледнела и смотрела поверх головы своей сестры.


– И запомни, Августа, никто меня не обманывал, это я сама навязалась ему, сама, понимаешь?

Августа с изумлением смотрела на Джулию. Она не верила в то, что говорит ее сестра. Это все глупость, Джулия.

– Какая глупость? Знаешь что, Августа, если ты действительно хочешь мне помочь…

– Да, я хочу тебе помочь.

– Не вмешивайся в мою личную жизнь, – с горечью, дрожащим голосом произнесла Джулия, глядя в глаза своей сестре. – Вы с Лайонелом можете извлечь из этой ситуации очень много полезного, – вдруг сказала Джулия.

– Знаешь, сестра, мне кажется, что я не заслужила подобного оскорбления.

– Августа, я тебе повторяю, мне надо побыть одной, я очень хочу сосредоточиться и подумать, – Джулия беспомощно развела руками.

– Хорошо, – уже спокойнее сказала Августа, – неспеша повернулась и важно двинулась к выходу.

В двери она столкнулась с Марком Маккормиком, но, занятая своими мыслями, она совершенно не обратила на него внимания. Марк вошел в ресторан. К нему тут же подбежал метрдотель.

– Мне, пожалуйста, столик на одного, – громко попросил Марк, оглядывая помещение, а счет отошлите портье. Я оплачу его, когда буду уезжать.

– Хорошо, сэр, – ответил официант…

Мэри и Мейсон чувствовали себя очень неуютно после разговора в постели. Мэри расхаживала, скрестив на груди руки. Мейсон ходил за ней как тень, ожидая каких-то пояснений, ожидая что Мэри поговорит с ним серьезно и примет его доводы.

Но Мэри молчала. Она поглядывала в окно, изредка бросала взгляды на Мейсона, который, сунув руки в карманы, замер, прижавшись к двери. Мэри остановилась, и не оборачиваясь к Мейсону, спросила:

– Ты сказал ему о ребенке?

– Нет, пока не сообщил, но как я смогу объяснить ему нашу спешку?

Мэри резко обернулась.


– Мейсон, Марк – непредсказуемый человек. Ты понимаешь, если все пойдет так и дальше, то мне будет тяжело. Он может поступить совершенно непредсказуемо.

– Я выиграю бракоразводный процесс, хотя и понимаю, что поступил не совсем честно. Да, да, я поступил не совсем честно. Но думаю, подобное признание приведет к катастрофе, и неужели ты, Мэри, – Мейсон пристально посмотрел ей в глаза, – неужели ты сейчас соберешь свои вещи и уйдешь от меня?

Мэри вздрогнула.


– Мейсон…

– Что? Что, Мэри?

– Ты хорошо меня знаешь? – тихо произнесла Мэри и посмотрела в глаза Мейсону.

– Да, – ответил он, – у каждого человека есть свои недостатки.

– Что? Как тебя понимать? – Мэри скрестила на груди руки.

– У тебя есть склонность увиливать от решений, – сказал Мейсон.

– Это неправда, – запротестовала Мэри и, отвернувшись от Мэйсона, прошлась по комнате.

– Вспомни, сколько раз я тебе делал предложение и сколько раз ты мне отказывала? Вспомни это, – пытался уговорить ее Мейсон. – Это твоя тактика, я понимаю.

– Нет, Мейсон, все не так. Сейчас я не готова принять решение, совершенно не готова.

– Мэри, если мы сейчас промедлим, если затянем еще хоть на немного, то факт скрыть будет очень сложно.

– Какой факт? – переспросила Мэри.

– Факт твоей беременности. Это ты понимаешь? – он с нежностью посмотрел на Мэри. – Учти, Марк должен встретиться с отцом Мэйд Капфо.

– Наберись терпения, Мейсон, – попросила Мэри. Казалось, вот-вот слезы брызнут из ее глаз, она не

выдержит и расплачется прямо при Мейсоне.


– Наберись терпения, дорогой. И поверь, я поступаю абсолютно правильно, – дрожащим голосом произнесла Мэри.

– Рано или поздно он узнает об этом, Мэри, пойми. Обязательно узнает. Скрывать факт твоей беременности вскоре станет невозможно.

Мейсон немного помолчал, а потом добавил:


– Самое главное, я очень боюсь потерять тебя.

– Мейсон, – Мэри раскрыла объятия и бросилась ему на грудь, – нет, ты никогда не потеряешь меня. Я тебя не оставлю. Если бы ты знал, как я боюсь потерять тебя, как мне страшно.

Мэри прижималась к груди Мейсона и гладила его по плечам.


– Мейсон, я не хочу, я боюсь потерять тебя и не желаю этого.

– Успокойся, Мэри.

Возможно, Мэри и Мейсон еще долго стояли бы, обнявшись, если бы не зазвонил телефон.

Мэри вздрогнула, Мейсон отстранился от нее, подошел и взял трубку. Он сразу узнал голос звонившего.

– Для тебя это сюрприз? – послышалось из трубки.

– Вообще-то да, – ответил Мейсон.

– Ведь ты просил прилететь как можно быстрее?

– Да, я помню.

– Ты слушаешь меня? – спросил Марк.

– Да, я слушаю, – Мейсон поплотнее прижал трубку к уху.

– Так что, Мейсон, мне приехать? Мэйсон задумался и взглянул на Мэри.

– Так как? Где мы встретимся? Мне приехать к тебе или наше свидание пройдет на нейтральной территории? – с издевкой спросил Марк.

Увидев изменившееся от напряжения лицо Мейсона, Мэри поинтересовалась:


– Кто это?

И тут же догадалась, что звонит Марк. Она коротко взмахнула рукой, а Мейсон, прикрыв трубку ладонью, сказал:

– Он уже здесь.

– О, боже, – прошептала Мэри.

Ее лицо тоже напряглось и каким-то странным голосом она произнесла:


– Марк… Марк…

Мейсон посмотрел на Мэри, убрал ладонь с трубки и предложил:

~ Давай встретимся на нейтральной территории.


– Встретимся в «Ориент-Экспресс».

– Прекрасно. Я как раз там нахожусь. Приезжай.

– Хорошо, я скоро буду. Мейсон бросил трубку на рычаги.

На радиостанции жизнь шла своим чередом: многочисленные звонки, предложения, сценарии. Хейли не успевала положить трубку, как телефон начинал вновь звонить. Наконец, девушка решила, что ответит еще на один звонок и больше не будет брать телефонную трубку.

Она подняла трубку. На другом конце провода зазвучал вкрадчивый женский голос. Хейли от напряжения вздрогнула.

– Нет-нет, мисс Роксана, это не рекламный трюк. Нам неизвестен ее адрес, – отвечала Хейли.

Дверь кабинета распахнулась и вошла редактор студии Джейн Уилсон. Увидев Хейли, она тихо подошла к ней.

– Я не могу ответить на ваш вопрос, пусть это решает Тэд, – говорила Хейли.

Джейн наклонилась к Хейли и поинтересовалась:


– Кто это?

Хейли пожала плечами.


– Да, да, я обязательно передам, – продолжала она разговор. – Как выглядит Тэд? Вас это очень интересует? – Хейли злорадно усмехнулась.

Джейн Вилсон нагнулась и проговорила в микрофон:


– Лысый, толстый и в очках.

Хейли едва успела прикрыть микрофон ладонью.


– Извините, пожалуйста. Знаете, я не имею привычки разглашать информацию личного характера.

Ей надоел этот разговор и она положила трубку.


– Это что? Очередной доброжелатель, который решил поженить Тэда с незнакомкой? – поинтересовалась редактор Джейн Вилсон.

Хейли, не зная что ответить, пожала плечами. Она подумала, что Роксана – это рекламный трюк.

– Что ж, неплохая затея, – Джейн скептично улыбнулась, глянув на Хейли, – а ты знаешь, Хейли, от этих звонков и от таинственной Роксаны Тэд просто на седьмом небе от счастья.

– Он считает, что это только эпизод, – резко выпалила Хейли.

– Да, всего лишь эпизод? – Джейн открыла папку, заглянула в бумаги.

– Да. Да, всего лишь эпизод. Я знаю единственный способ борьбы с этой скрывающей свое лицо похитительницей мужских сердец, – сказала Джейн.

– И в чем же заключается этот твой единственный способ?

– Надо оставаться самим собой.

Хейли посмотрела на нее слегка удивленно: она никак не ожидала услышать подобное от своей начальницы.

– На мой взгляд, растрепанные волосы не произведут должного впечатления на Тэда.

Хейли поправила прическу. Джейн Вилсон, сверкнув очками, засмеялась.


– Может ты и права. Но, Хейли, меня интересует другое.

– Что?

– Почему ты недолюбливаешь меня?

– Я?

– Ну да, мне так кажется.

– Мне кажется, что ты меня осуждаешь, – спокойно ответила Хейли, – ты единственная здесь на станции, кто не путает антипатию с упрямством.

– Знаешь, я вчера прочла твое объявление, – Джейн посмотрела на Хейли, – меня интересует, ты нашла уже квартиру?

Хейли через плечо оглянулась на нее.


– У тебя есть что-нибудь на примете?

– Да нет, просто мне тоже нужна квартира и я была бы не против поселиться с тобой вместе. Так будет немного дешевле.

– Спасибо, – тихо сказала Хейли, – но у меня есть сосед.

– Сосед? – Джейн Вилсон вскинула взгляд, – у тебя есть сосед?

– Да, – спокойно ответила Хейли.

– Интересно, и кто же?

– Видишь ли, мы с Тэдом решили жить вместе.

– Хейли! Да не может этого быть!

– Да, мы с Тэдом будем жить вместе.

– Хейли, ты сошла с ума?

– Почему? Что-то не так?

– Нет, ничего, Хейли, ничего, – Джейн резко развернулась и покинула комнату.

А в доме Кэпвеллов в это время события развивались совсем по иному сценарию. Брат СиСи, Грант, расхаживал по огромной гостиной, придирчиво рассматривая интерьер.

Родовое гнездо нашей семьи выглядит неплохо. София и СиСи стояли посреди гостиной и недовольно поглядывали на Гранта.

– Правда, здесь все стало вычурным, даже чересчур вычурным, но выглядит очень неплохо.

София, чтобы не мешать мужчинам, подошла к СиСи и тихо сказала:


– Я подожду тебя в кабинете, – и развернулась, чтобы уйти.

– Не спеши, София, Грант сейчас уходит. Ведь того, к кому он пришел нет дома, а у меня очень много дел.

София осталась, она скрестила на груди руки, поглядывала то на СиСи, то на Гранта.

– Если вы не будете против, начал Грант, – то я хотел бы взглянуть на свою старую комнату.

– Не стоит этого делать, Грант, там сейчас живет Тэд.

СиСи нагло улыбнулся, став напротив брата. В это время огромная дубовая дверь распахнулась и в гостиную вбежал Тэд.

– О, дядя Грант! Приветствую! – поздоровался он.

– Привет, Тэд, брат СиСи подал руку и Тэд пожал ее.

– Сын, я хотел бы с тобой поговорить, – сказал СиСи Кэпвелл.

Тэд, держа под мышкой сложенные картонные ящики, тихо обратился к Гранту


– Мне очень жаль, что вы потеряли Мадлен.

– Спасибо тебе, Тэд, спасибо, – Грант потрепал Тэда по плечу.

После нескольких мгновений молчания Тэд, увидев мать, широко улыбнулся:


– Привет красавица! – он подлетел к ней и поцеловал в щеку.

СиСи посмотрел на сына, на Софию, которая счастливо улыбнулась.


– Тэд, я хотел бы поговорить с тобой.

– Извини, отец, давай попозже, я хочу подняться к себе в комнату и собрать вещи.

– Тэд…

Но парень уже поднимался на второй этаж, покидая гостиную.


– Ладно, СиСи, я, пожалуй, пойду, – сказала София и оставила его наедине с Грантом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю

    wait_for_cache