355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Гэлен Фоули » Мой грешный маркиз » Текст книги (страница 21)
Мой грешный маркиз
  • Текст добавлен: 26 октября 2016, 22:15

Текст книги "Мой грешный маркиз"


Автор книги: Гэлен Фоули



сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 22 страниц)

Утверждают, что использование свитков привело не к победам Четвертого крестового похода, а к тому, что вся кампания стала безобразно кровавой. В ней было много битв и осад, ставших сущими мясорубками, массовыми убийствами, даже по средневековым меркам. Реальна черная магия или нет – неизвестно, но зло, распространяемое этими свитками, очевидно.

Дафна взирала на мужа в благоговейном страхе.

– Со временем крестоносцы, использовавшие эти древние письмена, вернулись в Европу и привезли новый культ с собой – как бациллы чумы. Им было, в общем, все равно, как сильно они изменились, в сущности, став другими людьми. Они думали лишь об одном – как использовать свою новую веру для достижения господства.

Разумеется, церковь весьма быстро объявила их верования ересью, поэтому им пришлось проводить свои ритуалы втайне. Именно тогда был создан Орден святого Михаила – чтоб искоренить ересь.

Получив благословение папы, король Ричард создал Орден, чтобы охотиться за служителями этого культа, уничтожить свитки и положить конец злу. Мой предок – первый барон Ротерстоун, а также предки Уоррингтона и Фоконриджа дали клятву, что в этой битве будут участвовать не только они, но и их потомки.

К сожалению, наши враги оказались ничуть не менее упорными, чем мы. Став служителями зла, они никогда не прекращали стремиться к своей цели.

– Какова именно их цель? – спросила Дафна.

– Первоначально прометеанцы утверждали, что, после того как они видели кровопролитие на Святой Земле и по всей средневековой Европе, их главное желание – использовать оккультные секреты, указанные в свитках, чтобы положить конец всем будущим войнам, создав на земле одно большое королевство. Себя они представляли благодетелями, хотя в действительности были воплощением зла. Годами они заявляли, что хотят создать царство небесное на земле – не больше и не меньше.

– Но ведь Иисус сказал, что царство небесное уже близко, – пробормотала Дафна, – и оно не имеет ничего общего с мировым господством.

– Совершенно верно. Это была ложь. И кстати, довольно скоро и сами прометеанцы перестали притворяться. Их целью была только власть, так продолжается и по сей день.

Он опустил голову.

– Все, что я тебе рассказывал о своей жизни, путешествиях по Европе, иностранных инвестициях, коллекционировании произведений искусства – по сути, правда. Но это то, что лежит на поверхности. Настоящая причина моих поездок, главное мое предназначение, во всяком случае, до того, как я встретил тебя, заключалось в исполнении перешедшего ко мне по наследству долга – не допускать прометеанцев к власти.

В последние годы они стали сильнее. Некоторые члены их клики достигли высокого положения при Наполеоне, да и при других европейских дворах. Учитывая гений Наполеона и размеры созданной им империи, они считали, что наконец смогут осуществить свою заветную мечту о едином правительстве, которое будет править всей землей. И они были очень близки к этому.

– Господи...

– Ты меня спрашивала, участвовал ли я в битве при Ватерлоо, – продолжил Макс. – Правда такова: я получил сообщение от Джордана, что прометеанцы подослали убийцу к герцогу Веллингтону. Они сумели внедрить шпиона в его ближайшее окружение – в штаб. Заранее было условлено, что если у Наполеона при Ватерлоо дела пойдут не так хорошо, как им хотелось бы, Веллингтона следует застрелить. Это должно было ввергнуть союзников в хаос, чтобы дать Наполеону время перегруппироваться.

Моя миссия заключалась в обнаружении и уничтожении вражеского агента, внедренного в штаб Веллингтона, и для ее исполнения я отправился на Ватерлоо.

– Ты убил возможного убийцу? – прошептала Дафна.

– Да, – спокойно ответствовал Макс. – Личина богатого бездельника – меня за глаза называли Великим Путешественником – позволяла мне быть вне подозрений и у врагов, и у всех остальных. Я свободно путешествовал в самых разных направлениях. Только здесь такие же, как я, агенты, мои братья, знали, кто я на самом деле. И мне очень важно, Дафна, чтобы ты тоже это знала.

– О, Макс. – Она встала, подошла к мужу и крепко его обняла.

Он прижал жену к груди.

– Милая моя. – Закрыв глаза, он поцеловал ее в лоб. – Видит Бог, после Ватерлоо я был уверен, что все кончилось и мы остановили их еще лет на пятьдесят. Если бы у меня была хотя бы тень сомнения, поверь, я никогда даже думать не стал бы о женитьбе. Ни за что на свете я не подверг бы тебя опасности. Но сейчас, когда все опять началось, я считаю, что для тебя будет безопаснее знать, что за угроза нависла над всеми нами. Я научу тебя. – Он слегка отстранился и посмотрел в глаза жены. – Я обязательно научу тебя, как спастись, даже если меня нет рядом. О, я не допущу, чтобы с тобой что-нибудь случилось.

Но теперь, Дафна, ты должна надежно хранить тайну, как и все мы. Ты никому – слышишь? – никому ничего не можешь рассказать, ни Кариссе, ни Джонатану, ни даже отцу. Тебе придется нести эту ношу в одиночку, как это делаю я, понимая, что это отделяет тебя от всего остального мира, как это отделяет нас.

– О, Макс, зато это не разъединит нас с тобой.

Он снова прижал жену к груди.

– Дорогой, я даже не предполагала, что ты являешься частью чего-то, уходящего корнями в далекое Средневековье. Я рада, что ты все мне рассказал. Не знаю, что стало бы с нашей любовью, если бы ты не поделился со мной этой тайной. Она слишком велика и важна, чтобы позволить ей всегда стоять между нами. – Дафна замолчала, пытаясь собраться с мыслями. – А теперь, насколько я поняла, пропал один из ваших агентов? Дрейк?

– Да.

– Сын леди Уэствуд, – пробормотала она.

– Остальные члены его команды погибли, – сказал Макс. – Мы считали, что и он тоже убит. Это было ужасно. Но потом я случайно увидел его в день нашей свадьбы.

Дафна удивленно посмотрела на мужа.

– Я был на улице вместе с твоим отцом – мы курили. А он проехал мимо в наемном экипаже. Я подумал, что увидел привидение. Все выглядело так, словно он искал меня. Сообщение о нашей свадьбе ведь было во всех газетах. Но он не остановился.

– Значит, он и был тем воришкой, за которым ты погнался?

Макс кивнул.

– Ты даже не представляешь, как я ненавидел необходимость лгать тебе, тем более в день свадьбы.

Ее глаза наполнились слезами.

– Я не смог его догнать. – Макс пожал плечами. – Я даже не был уверен, что не ошибся. Но потом та женщина, что наверху, Джинджер, она тоже его видела. Она участвовала в здешних вечеринках и знает кое-кого из парней. Не сразу – она боялась, – но все же Джинджер явилась сюда и все рассказала Вирджилу. Тогда старик и приказал мне отправиться к леди Уэствуд.

– Значит, ее сын действительно жив?

– Да. Вероятно, его держат в плену, но не так, как нашего пленного – лакея Джона. Если Дрейк сообщит наши имена тем, кто его удерживает, они обязательно придут за нами. Это всего лишь вопрос времени.

– Что нам теперь делать, Макс?

Он долго и без улыбки смотрел на нее.

– Держаться вместе. Ты должна быть постоянно настороже, но я предупрежу, если настанет момент, когда действительно надо бояться. Но обещаю, все будет в порядке. – Он покачал головой. – Я не хотел тебе все это говорить, не хотел, чтобы ты жила в постоянном страхе. Как правило, мы стараемся оберегать своих женщин от лишних волнений.

– Но мы договорились, – медленно произнесла Дафна, – установить собственные правила. И я хочу, чтобы ты знал, Макс. Ты можешь мне доверять. Никто и никогда не заставит меня предать твое доверие. Даже если это будет стоить мне жизни.

Он с тоской посмотрел на жену.

– Я люблю тебя, Дафна.

– Я тоже тебя люблю. – Она доверчиво прижалась к мужу, чувствуя себя защищено и уютно, но неожиданно ей в голову пришла мысль, заставившая ее похолодеть. – Макс! – Она отпрянула и побледнела. – Значит ли это, что когда-нибудь они придут, чтобы забрать нашего сына?

Маркиз вздрогнул, но нашел в себе мужество не отрицать очевидного.

Дафна отстранилась, потрясенная.

– Как ты мог не сказать мне раньше?

– Прости меня. – Он опустил голову.

Женщина отошла к столу и остановилась в глубокой задумчивости.

– Положи этому конец, Макс, – проговорила она после долгого молчания. – Делайте то, что должны – ты, шотландец, Уоррингтон, Фоконриджи, кто там есть еще. Положите конец этой вечной битве, чтобы наши сыновья были свободны.

– Я сделаю для этого все, что смогу. – Маркиз подошел к жене и опять обнял ее.

Дафна повернулась, тоже обняла мужа и уткнулась лицом ему в грудь. Зажмурившись, она собрала в кулак все свое мужество.

– Я верю в тебя, – с большим Чувством сказала она. – И поддержу тебя всем, чем смогу. Я люблю тебя, Макс.

– Это все, что мне хотелось бы слышать, – страстно прошептал он. – Вирджил считает, что мы должны сражаться за правое дело, но я отдам намного больше, сражаясь за тебя, чем за человечество вообще. Ты для меня все, Дафна.

По ее щекам скатились две слезинки, и она нежно поцеловала мужа.

– Спасибо, мой господин, – выдохнула она. – Спасибо за все, что ты делаешь. Ты охраняешь людей, а они даже не знают об этом. – Она взглянула на мужа с обожанием. – Никто не знает о твоей жертве.

– Ты знаешь, и этого для меня достаточно. – Макс прижался лбом к ее лбу. – Я никогда не хотел иметь от тебя тайны, Дафна.

– Все это больше не имеет значения. – Она нежно прижала ладони к его щекам. – Главное, что между нами воцарилось согласие и я наконец узнала мужчину, которого люблю. Теперь я понимаю, что тобой двигало, что ты делал. Я люблю тебя, Макс, и всегда буду любить.

– Дафна!.. – Его поцелуи становились все более страстными.

Теперь, когда правда открылась и все недоразумения разрешились, она неожиданно почувствовала острое желание ощутить его внутри себя. Она хотела почувствовать себя единым целым с этим необыкновенным мужчиной, который теперь полностью принадлежал ей. Ее поцелуи, и без того страстные, теперь стали жадными. Она стремилась стать единым целым с мужем. Его мужское естество не замедлило откликнуться. Макс посадил жену на край стола, положил ладонь на грудь...

– Макс?

– М-м-м?

– А что, если у нас будет дочь? – пробормотала она между поцелуями. – Орден и ее потребует?

– Нет. Хотя, если подумать, возможно, и да. Если наша дочь пойдет в свою мать, она станет опаснее, чем любой мужчина.

– Я? Опасная? – удивилась Дафна, глядя на мужа невинными глазами.

Губы Макса скривились в ленивой улыбке.

– Безусловно, дорогая. Кстати, я уже говорил, как необычайно хороша ты была прошлой ночью?

Дафна рассмеялась.

– Себе я тоже понравилась. Но только была страшно зла на тебя.

– Ты можешь злиться на меня таким образом в любое время, когда тебе будет угодно, – прошептал он, целуя ее шею.

– Ну, теперь, я думаю, мы все решили, – сказала Дафна, гладя ладошкой грудь мужа.

– Да. Господи, Дафна, ты сводишь меня с ума.

– Возьми меня!

Она сидела на краю длинного деревянного стола. Муж стоял перед ней. Они были полностью одеты, но он поднял ее юбки и придвинулся ближе, а Дафна помогла ему спустить панталоны.

Мгновением позже их тела соединились. Макс глухо застонал.

Чувство полной, абсолютной близости было восхитительно. Она прижалась к мужу, который стал двигаться медленно, осторожно, нежно, наслаждаясь каждым мгновением их единения.

Свет факела освещал неровные каменные стены Ямы. Когда наслаждение затмило все остальные ощущения, Дафна опустилась спиной на стол, предлагая всю себя мужу для удовлетворения чувственного голода.

Он наклонился и проник в нее глубже, ее мягкая податливость вознесла pro к новым высотам. Дафна обхватила ногами его бедра и, нежась в блаженной истоме, закрыла глаза.

Пьянящая страсть его жадных поцелуев дарила огромное, ни с чем не сравнимое удовольствие. Она запустила пальцы в его густые волосы и прижала к себе так сильно, что скоро была вынуждена сама отстраниться, чтобы вдохнуть воздуха.

– Я люблю тебя, – задыхаясь, проговорила она, с готовностью отдавая себя мужчине не в слепой вере, а зная, кто он, и любя еще больше за благородство, которое всегда в нем чувствовала, но только теперь по-настоящему узнала.

Макс пребывал на вершине блаженства. Он рассказал любимой женщине все, и она его не оттолкнула, а, напротив, поняла и приняла.

– Я люблю тебя, Дафна, – не уставал повторять он. – Я и мечтать не мог о таком сокровище. Наверное, я тебя недостоин, но только, прошу, никогда не покидай меня. Ты уже дважды убегала, боюсь, третьего раза мне не пережить.

– Никуда я больше не исчезну. Теперь ты получил меня навсегда.

Эти слова привели Макса в полный, абсолютный восторг. Наконец-то у него появилась настоящая семья.

Возможно, пока у него не было ответов на все вопросы, да и битва со злом, участие в которой стало его долгом, пока еще продолжалась, но в душе у него воцарился мир.

После долгих лет одиноких скитаний, всегда в напряжении, всегда настороже, теперь он был не один. У него появилась Дафна, и они стали единым целым – и физически, и духовно. Каждый из них наконец обрел свою половину. Жена дала ему новую цель для применения своих сил, а он жене – убежище для ее любящего сердца.

Макс еще долго продолжал любить ее, шепча слова восхищения и благодарности.

Он понял, что у него действительно появилась собственная страна, в которой раз и навсегда воцарилась одна королева.

У него не было иных желаний – только всегда быть рядом с женщиной, которую любил, которой доверял. Она была его женой и любовницей, другом и добрым ангелом.

В их стране будет всегда царить мир, пусть даже вокруг бушуют грозы.

Эпилог

– Как я рада, что ты снова в городе, – сказала Карисса. Две подруги, как прежде, прогуливались по огромному, ярко освещенному бальному залу.

– А я рада видеть, что твои кузины снова ведут себя как подобает.

– Да. Я и не думала, что бывают такие волшебные превращения, – сухо пробормотала Карисса. – Должна признаться, я искренне наслаждалась, глядя, как они кланяются и лебезят перед тобой, маркиза.

Дафна хихикнула.

– Может быть, я сумею раздобыть маркиза и для тебя, дорогая. Кстати, у меня на примете есть холостой герцог. – Дафна вежливо кивнула Альберту Кэрью, который стоял у колонны и, как всегда, с недовольным видом оглядывал зал.

Внешне после смерти брата Альберт сильно изменился. Теперь он был одет с ног до головы в черное – соблюдал траур.

Увидев Дафну, он насмешливо улыбнулся и сразу отвернулся. Дафна не обратила особого внимания на гримасы своего бывшего ухажера.

– Ты собираешься вместе со мной съездить к сиротам, перед тем как мы все отправимся в Вустершир? Мы хотим, чтобы дети украсили весь дом к Рождеству.

– Ни за что на свете не пропущу такое.

– Макс купил детям подержанное фортепиано, я тебе говорила? Мы будем петь гимны, и, думаю, я смогу дать старшим девочкам первые уроки музыки.

– Не могу поверить, оказывается, ты так здорово играешь!

– Мне нравится. Жаль, что я потеряла так много времени. Но игра на фортепиано всегда была тем, что я делила только с мамой.

– Но ты определенно не утратила навыки. Посмотри, твой муж! – Карисса нахмурилась. – А что он делает, уединившись в алькове с женщиной?

Дафна проследила за взглядом Кариссы и улыбнулась:

– Это его сестра – леди Терлоу.

– Мы присоединимся к ним?

Маркиза покачала головой, очень довольная, что муж наконец по-доброму разговаривает со своей сестрой.

– Лучше оставить их в покое. Им есть что сказать друг другу.

– Знаешь, Макс, у меня есть для тебя послание, которое я давно должна была тебе передать. Оно от нашего отца. Он хотел, чтобы ты кое-что знал.

Макс внимательно смотрел в глаза сестры. Убедившись, что мать Дрейка очень тяжело переживает отсутствие сына, он стал думать, что, возможно, для его семьи расставание с сыном тоже не было пустячным делом. Поэтому и решил наконец поговорить с Беатрис.

– Макс, ты даже не представляешь, как отец гордился тобой, – проговорила она. – Я была с ним несколько дней перед его смертью. Мы много разговаривали. Понимаешь, я злилась на тебя, что тебя не было рядом, когда он умирал. Мне казалось, что ты его бросил, отправившись на поиски удовольствий. Но папа не хотел, чтобы я так к тебе относилась. Он заставил меня поклясться, что сохраню тайну, а потом, уже на смертном одре, рассказал об истинной причине твоего отсутствия. Он объяснил, как благородно то, что ты делаешь, сказал, что я должна всегда верить в тебя. Не думай, я никому ничего не говорила, даже Полу. Я поклялась отцу хранить тайну и сдержала клятву.

– Хорошо.

– Макс, я тогда спросила, сожалеет ли он о чем-нибудь, и отец сказал, что не может простить себе только одного – что он никогда не позволял себе сблизиться с тобой. Он сказал, что ты – лучший сын, о каком только можно мечтать, но он никогда не показывал свою любовь, потому что знал: тебя заберут. Он знал, что ему придется отказаться от тебя. Чем меньше ты будешь привязан к семье, тем легче будет тебе, когда придет время расстаться с нами.

Макс на мгновение закрыл глаза.

– Еще ты должен знать, как стыдился папа тех денег, которые Орден дал ему, чтобы привести в порядок дела. Но он принял их ради мамы и меня. Это было убийственно для гордости Ротерстоуна, но еще тяжелее было понимание того, что он не может защитить тебя от тяжкой судьбы. Он очень остро чувствовал свое полное бессилие, и, уверена, это было одной из причин его беспробудного пьянства.

Маркиз Ротерстоун хмуро кивнул. Он верил сестре. До сих пор он не мог поставить себя на место отца. И только теперь, сам став, возможно, отцом потенциальных агентов Ордена, он мог представить, что чувствовал отец, когда позволил Вирджилу увезти его. Отцу было даже хуже, подумал Макс, потому что он сейчас обладает навыками и необходимыми средствами для борьбы, и, с Божьей помощью, возможно, его сына минует сия участь.

– Отец стал пить намного больше после твоего отъезда. Он все больше уходил в себя. И только я, тогда совсем ребенок, еще могла вывести его из глубочайшего уныния. Но он больше никогда не играл. Он сказал, что таково было условие Ордена: если он нарушит обещание и снова начнет играть, то никогда больше тебя не увидит. Тебе не позволят приезжать домой даже на короткое время.

Макс ошеломленно уставился на сестру.

– Он перестал играть ради меня?

Она кивнула:

– Отец любил тебя, Макс. Некоторые люди не показывают свою любовь, и я не собираюсь оправдывать его, но одно знаю точно: наш отец имел доброе сердце, пусть даже прятал чувства очень глубоко. – Она секунду помедлила. – Я не представляю, через что тебе пришлось пройти, и не могу до конца понять, что переживает мальчик, которого забрали из семьи, чтобы сделать воином, причем он знает, что родителям заплатили за него. Ты, наверное, решил, что тебя продали. Возможно, так оно и было – не знаю. Но я не думаю, что твой шотландский друг предоставил нашим родителям выбор. И еще я хочу, чтобы ты знал: твоя жертва не была напрасной.

– Что ты имеешь в виду? – с трудом выговорил Макс.

– Когда мне исполнилось семнадцать, деньгами, полученными за тебя, был оплачен мой первый сезон. И я встретила Пола, ставшего любовью всей моей жизни. Теперь у нас двое прекрасных ребятишек... и, я надеюсь, будут еще дети. Мой брат, ты дал мне шанс найти счастье, и наконец я получила возможность сказать тебе за это спасибо.

Она тряхнула головой.

– Господи, если бы ты этого не сделал, если бы не стал членом Ордена и если бы родители не получили денег, мы бы остались бедными, и мне никогда не представилась бы возможность встретить моего обожаемого супруга. Я бы навсегда осталась в Вустершире и, возможно, в конце концов вышла бы замуж за одного из братьев Кэрью.

Макс нахмурился, сознавая, что сестра говорит правду.

– Учитывая титул папы, возможно, я вышла бы замуж за старшего – Хейдена, понимаешь? Ведь его жена утонула вместе с ним во Франции. Если бы не ты, брат, на ее месте была бы я!

Макс с шумом втянул воздух. Об этом он никогда не думал.

Беатрис обняла брата. На этот раз он тоже обнял ее и порывисто прижал к груди. Он думал о прошлом, только теперь оно ему виделось совсем в ином свете.

Он всегда приписывал холодность отца его неодобрению, недовольству. И лишь теперь понял, что все было совсем не так.

– Спасибо, что рассказала мне это. Это многое меняет.

– Ты всегда считал, что никому не нужен?

Он кивнул.

Леди Беатрис покачала головой и одарила его любящей улыбкой.

– Что ж... – Она несколько секунд помолчала, стараясь справиться с эмоциями. – По крайней мере больше я могу о тебе не волноваться. Теперь ты женат на Дафне, а значит, все в порядке. – Женщина оглянулась. – Твоя жена, должно быть, не понимает, куда ты делся.

Макс заметил свое сокровище в другом конце зала. Она поглядывала в его сторону с откровенным любопытством, должно быть, гадая, о чем брат с сестрой так долго беседуют. Ничего, он расскажет ей обо всем позже. Маркиз Ротерстоун улыбнулся своей маркизе, а она в ответ кокетливо помахала ему рукой.

– Да, – тихо сказал он, – теперь я знаю, что нужен.

Слова были самыми обычными, но шли из глубины души.

– Иди к ней. – Беатрис ласково похлопала брата по щеке. – А то твоя надоедливая сестрица захватила тебя на весь вечер. – И она помахала Дафне.

– Да, ты действительно надоедливая зануда, – усмехнулся Макс, чмокнул сестру в лоб и сказал, что позже они еще поговорят.

И поспешил присоединиться к своей красавице жене.

Одетая в роскошное синее платье, Дафна протянула ему руку и окинула обожающим взглядом.

Маркиз взял протянутую ему руку, но не привлек жену к себе, услышав музыку.

Он поклонился, поцеловал ей руку и галантно сказал:

– Миледи, вы уже давно должны мне танец.

На ее лице засияла улыбка. Макс отчетливо видел, как взволновала Дафну его близость, и в очередной раз убедился, что нежно любим.

– Я с удовольствием верну вам долг, милорд.

Он повел жену в центр зала – ее рука в перчатке лежала на его ладони. Гости расступались перед ними.

Другую руку, сжав в кулак, Макс убрал за спину – так было принято. Дафна шла рядом с ним легко и грациозно, высоко подняв голову.

Почему-то другие танцоры, собравшиеся танцевать вальс, передумали.

Остановившись в центре зала, Дафна присела в изящном реверансе. Макс поклонился в ответ.

Глядя на мужа блестящими, полными обожания глазами, она положила правую руку на левое плечо мужа. А левая рука Макса легла на талию жены. Глядя ей прямо в глаза, он протянул правую руку, открыв ладонь, так же как открыл ей сердце.

Дафна слегка пощекотала пальчиками его ладонь, прежде чем вложить в нее свою руку. Эта легкая фамильярность, простая ласка ее прикосновения заставили сердце Макса на мгновение замереть.

И они закружились в вальсе.

Дафна не замечала ничего вокруг, полностью отдавшись волшебству музыки и любви. Макс смотрел в ее светящиеся счастьем глаза и очень скоро тоже забыл, что на них смотрит весь мир. Для него существовала только эта женщина, которую он кружил в танце, радость его жизни, единственная и истинная любовь.

Они кружились по залу, и Макс знал, что между ними царит полное согласие. Такого вальса стоило подождать.

«Меня от них тошнит», – думал Альберт Кэрью.

Наконец он обошел Ротерстоуна, но почему-то герцогство казалось слабым утешением по сравнению со счастьем, которым светились лица мужчины и женщины.

«Пожалуй, пойду я отсюда».

Задрав нос, он вышел из бального зала, радуясь подобострастным поклонам, в которых теперь не испытывал недостатка. И лишь себе он мог признаться, что все это уже утратило прелесть новизны и стало надоедать.

Он вернулся домой и спустя несколько секунд после того, как вошел в тускло освещенную библиотеку, чтобы налить себе бренди, почувствовал там чье-то присутствие.

Резко обернувшись, он заметил силуэт человека, лениво развалившегося в его кресле и положившего ноги на стол.

– Вы?

– Привет, ваша милость.

У Альберта участился пульс. Незнакомец однажды подходил к нему – это было давно, на последнем летнем балу.

– К-как вы сюда вошли?

– Наслаждаешься новым титулом, герцог?

– Что вы здесь делаете?

– Ох, только не надо притворяться наивным. – Неизвестный пошевелился. Он медленно спустил ноги на пол и встал – высокий, сильный, грозный.

Альберт судорожно сглотнул.

– Чего вы хотите?

– Всего лишь сотрудничества, как мы и договаривались. – На физиономии незнакомца появилась волчья улыбка.

– Не понимаю, о чем вы говорите.

– Только не прикидывайся невинной овечкой. Ты отлично знаешь, что я для тебя сделал. Пора платить по счетам, дорогой.

Дрезден Бладуэлл вышел из тени и приблизился к Альберту вплотную.

Новоявленный герцог попятился.

– Я никогда не просил вас убивать брата!

– Не стоит тратить мое время, – усмехнулся прометеанец. – Ты совершенно точно знал, что именно я намерен сделать, и, насколько я помню, не возражал. Не забывай, что у тебя есть еще три младших брата. Я вполне могу продолжать эксперименты с вашим семейством до тех пор, пока не найду того, кто выразит готовность к сотрудничеству. Ну а пока, если хочешь сохранить свою никчемную жизнь и герцогство, сядь, заткнись и слушай.

Неожиданно Дрезден без предупреждения выбросил вперед руку и схватил Альберта за горло. Новоявленный герцог захныкал.

Убийца приблизил свое лицо к покрасневшей физиономии Альберта. Глаза Дрездена Бладуэлла были черными, как рок, и глубокими, словно бездонный колодец.

– Слушай меня. Я возвысил тебя, имея на это свои причины. Теперь ты мой. Забудешь – дорого заплатишь за свою плохую память. – С этими словами убийца швырнул Альберта в стоящее рядом кресло.

– Что я должен сделать? – дрожа всем телом, заныл Альберт.

– Все очень просто, – спокойно сказал Дрезден и поправил рукава. – Когда мы познакомились, ты хвастался, что хорошо знаком с регентом. Пора укрепить эту дружбу. Теперь, когда ты герцог, думаю, у тебя не будет проблем с доступом в Карлтон-Хаус...

Из-за двери Дрейк слышал не слишком дружелюбный разговор, который вели Джеймс и Талон с заключенным, вызволенным из Ньюгейта, которого звали О’Бэньон. Он был пиратом или кем-то в этом роде.

– Все в порядке, – проговорил О’Бэньон, – девчонка у нас.

– Ты поймал ее? – спросил Талон.

– Да, это было нетрудно.

– Ну и где же она? Ты должен был привезти ее сюда! – раздраженно воскликнул Джеймс.

– Да, я думал об этом, – нагло усмехнулся О’Бэньон, – но потом до меня дошло, что когда вы, джентльмены, получите девчонку, я вам буду уже не нужен. А мне бы не хотелось, чтобы вы отправили меня обратно в тюрьму.

– Что ты с ней сделал? – спросил Джеймс.

– Она в безопасности. За ней присматривают.

– Ты воспользовался посторонней помощью, не имея на то разрешения.

– Не стоит беспокоиться. Я использовал не посторонних, а моих старых друзей еще по тем дням, когда ходил по морям. Так что будем играть по моим правилам.

– Да как ты смеешь?!

– Слушай меня, старик!

Дрейк за дверью напрягся. По его мнению, что-то должно было произойти. Вряд ли Джеймс спустит этому головорезу столь явные угрозы.

– Похоже, ты не понимаешь, как сильно я вам нужен, – продолжал О’Бэньон. – Особенно когда ее отец вернется с моря, чтобы заплатить выкуп. Ты, наверное, считаешь себя крутым парнем, одноглазый, но ты никогда не имел дела с такими людьми, как капитан Фокс. Почему, как ты думаешь, он держит девочку в таком уединенном месте? Ты похитил пиратское сокровище – это плохо. Ты украл его дочь – это стократ хуже. Поверь, я единственный человек, который имеет подход к ее отцу, а он – тот, кто знает, где гробница Алхимика.

– Так что ты предлагаешь? – спросил Джеймс. Судя по голосу, он начал терять терпение.

– В основном – ждать. Этим часто приходится заниматься и в море. Думаю, информация дойдет до ее отца довольно скоро, а потом потребуется некоторое время, чтобы Морской Лис вернулся в Англию. Кстати, береговая охрана захочет схватить его, как только узнает о возвращении. А пока я намерен наслаждаться свободой.

Через щель в двери Дрейк видел, как Талон схватил наглеца за ворот.

– Ты полагаешь, что сумеешь нас надуть?

– Убери свои лапы, одноглазый! Чтобы получить сокровища Алхимика, вам нужен капитан Фокс; чтобы получить капитана Фокса, вам нужна его очаровательная дочь. А чтобы получить его дочь, вам нужен я, поскольку только я знаю, где находится эта прелестная малышка. Вот такой расклад.

Джеймс кивнул Талону.

Тот отпустил О’Бэньона.

– На твоем месте, О’Бэньон, я бы не стал раздражать мистера Талона. Он убивал людей и за меньшее, поверь мне.

– Так ведь я тоже, старик. Поверь, я тоже.

– По крайней мере скажи, что мисс Фокс в безопасности. Она не будет иметь для нас ценности как заложница, если умрет.

– Мисс Кейт в безопасности. Может быть, у нее нет особых удобств, но опасности она не подвергается.

– Ты доверяешь тому, кто ее охраняет?

О’Бэньон ухмыльнулся:

– По правде сказать, старик, я не доверяю никому.

Дрожа от холода и страха, девушка скрючилась на ледяном каменном полу. Ее глаза закрывала плотная черная повязка, руки были связаны.

Кейт старалась не плакать. Она заставила себя сосредоточиться и попытаться услышать и понять как можно больше. Вокруг нее раздавались тяжелые шаги, слышались грубые голоса, в основном мужские. Какой-то склад? Люди двигали ящики, вроде бы таскали их куда-то. Кто они? Явно не обычные торговцы.

Контрабандисты?

Слабый запах соли напомнил о тех временах, когда она видела скрипящие мачты на фоне пронзительно-голубого неба. Ее отец, широко ухмыляясь, пытался сделать из нее маленького боцмана и заставлял выкрикивать тонким детским голосом приказы команде. «Нос по ветру, вы, ленивые ублюдки! Так держать!»

Неожиданно она услышала скрип двери, ведущей в небольшой подвал, в котором ее держали. Кто-то шел. Кейт сидела очень тихо, прислушиваясь.

Она уже слышала разговор своих тюремщиков, но теперь их голоса были взволнованными.

– Плевать я хотел на все, что сказал О’Бэньон. Если сюда направляется герцог, это все меняет.

– Что будем делать?

– Не знаю, но от нее придется избавиться до его приезда.

– Как избавиться? Ты хочешь ее убить? Или отпустить?

Кейт затаила дыхание. Та еще перспектива!

Воцарилось молчание.

– Не знаю, – с досадой ответил один из контрабандистов. Похоже, он был у них главным. – Мы можем сказать О’Бэньону, что девчонка сбежала.

– А деньги?

– Кого ты предпочитаешь разозлить, О’Бэньона или Зверя? Зверь? Кейт почувствовала нарастающую панику.

– Тут двух мнений быть не может.

– Так в чем дело?

– Хотелось бы точно знать, какого черта его светлость едет домой.

– Когда-то он все равно должен был приехать. Он же владеет этим чертовым местом на много миль вокруг.

– Ну и что мы будем с ней делать, когда он появится? Этот дьявол-переросток и без того поджарит нас заживо за кораблекрушения в прошлом месяце. А если он услышит, что теперь мы еще ввязались в похищение людей...


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю