355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Гэлен Фоули » Мой грешный маркиз » Текст книги (страница 13)
Мой грешный маркиз
  • Текст добавлен: 26 октября 2016, 22:15

Текст книги "Мой грешный маркиз"


Автор книги: Гэлен Фоули



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 22 страниц)

У нее закружилась голова. Этот негодяй наболтал друзьям, что они вот-вот поженятся, будто все уже решено.

Неужели у них не нашлось другой темы для разговора?

– Полагаю, вам не о чем волноваться, – сказала она.

– Ну, тогда все в порядке, – обрадовался лорд Фоконридж. – Думаю, мы уживемся.

– У вас там все в порядке? – полюбопытствовал Макс.

– Постойте! – воскликнула Дафна. Они подошли к небольшой роще, на краю которой у самой воды росли ивы и тис. Здесь она бесцеремонно бросила своих кавалеров и пошла вперед, чтобы поменяться местами с Кариссой.

Маленькая рыжеволосая фея подошла к ожидавшим ее гигантам с благоговейным почтением и даже с некоторым трепетом.

– Что происходит? – спросил Макс, когда Дафна взяла его под руку. Она с болью почувствовала, как ей хорошо рядом с ним. Тем не менее этим вечером она собиралась убедить его, что не стремится за него замуж.

– Послушайте, – сказала она, остановившись возле горбатого мостика, – произошло нечто ужасное.

Он сразу насторожился.

– Что?

– Пенелопа опять распустила язык и сегодня рассказывала в обществе, что мы скоро поженимся.

– И это все? Господи, мисс Старлинг, а я-то думал, что случилось какое-нибудь несчастье.

– Это очень серьезно, Макс. Прошу вас. – Она заглянула в глаза маркизу, желая удостовериться, что он ее слушает. Хотя ее обуревало желание поцеловать его. – Макс?

Его лицо, освещенное лунным светом, было необычайно красивым, а улыбка неотразимой.

– Что, Дафна?

– Очень важно, чтобы вы, если кто-нибудь спросит, правда ли то, что говорила моя мачеха, все отрицали. Это всего лишь глупые слухи.

Макс нахмурился.

– Я буду говорить то же, и, если мы будем последовательны и упорны, возможно, скандала удастся избежать.

Он покачал головой:

– Я не понимаю. Почему вы боитесь скандала, и почему мы должны отрицать правду? Я готов сказать всему миру, что собираюсь жениться на вас.

Дафна долго смотрела на него.

Судя по изменившемуся выражению лица, он наконец все понял.

– Нет, – прошептал он.

Дафне пришлось призвать всю свою волю, но держалась она твердо.

– Как я уже сказала, я все тщательно обдумала. И не могу принять ваше предложение.

Макс тряхнул головой.

– Я не принимаю отказа.

– Лорд Ротерстоун, я очень хочу помочь вам войти в общество, но только как ваш друг. Замуж за вас я не выйду.

– Мне не нужен друг, – резко ответствовал он. – Мне нужна жена.

Остальные замолчали, почувствовав неладное.

Краем глаза Дафна увидела, с каким напряжением за ними наблюдают друзья. Оба лорда обменялись мрачными взглядами, но и они, и Карисса держались в отдалении.

Дафна была благодарна верной подруге, не бросившей ее в трудную минуту, хотя Карисса, безусловно, хотела бы оказаться как можно дальше от происходящего.

– Я думал, мы все решили, – повысив голос, проговорил Макс.

– У меня ничего не изменилось. Вчера я сообщила вам о своем решении. Поэтому, если помните, я вернула ожерелье.

– Вчера произошло еще кое-что, мисс Старлинг, – тихо произнес он, – если вы помните.

– Ничего не изменилось. Все кончено, милорд.

– Все будет кончено, когда я решу! – взорвался он.

Дафна напряглась, вспомнив многочисленные портреты маркизов Ротерстоунов. Она поняла, что сейчас бросает вызов многовековой автократической мужской власти и аристократическим привилегиям, которые, казалось, он впитал с молоком матери.

О да, она понимала, что его предки, ловко орудовавшие палашами, были рыцарями, которые просто брали то, что хотели.

Тем не менее, хотя маркиз не допускал и мысли, что события могут развиваться не так, как ему виделось, Дафна не желала отступать.

Она больше не сможет себя уважать, если подчинится ему сейчас.

– Макс, – спокойно начала она, но ее спокойствие, казалось, лишь подлило масла в огонь.

– Я не понимаю вас. – Он подался к ней, правда, руки убрал за спину. – Я был терпелив, разве нет? Я был почтителен. Проклятие, Дафна, я бросил к вашим ногам все, что имею, а вы... – Он запнулся. – Ну почему вы делаете вид, что равнодушны ко мне? Ведь очевидно, что вас ко мне влечет.

– Так-так, – раздался злобный голос, – кажется, это наша счастливая пара.

Все обернулись. Макс мгновенно рассвирепел, поскольку из кустов появился Альберт. За ним шли его братья. Дафна закатила глаза. Боже, они подслушивали.

Главный лондонский денди неторопливо шагал к ним, засунув руки в карманы. Братья отстали на шаг.

И все трое громко хихикали. Когда стало ясно, что они явились свидетелями неприятного разговора Дафны с маркизом Ротерстоуном, девушка почувствовала, будто ее сильно ударили. Она испытала вину и страх. Макс напрягся.

Только не это!

– Уходи, Альберт, – стараясь сохранять спокойствие, произнесла Дафна. – Тебе здесь нечего делать.

– Дорогая, ты делаешь успехи. – Он приблизился с мерзкой улыбкой горгульи. – Я же говорил, Макс, что от нее одни неприятности. Надо было прислушаться.

Глаза маркиза превратились в узкие щели. Он кипел от гнева, а Альберт, ничего не замечая, продолжал его дразнить:

– Подумать только, могущественный маркиз Ротерстоун унижен маленькой хрупкой девочкой. Как это могло случиться? Тем более с тобой, Макс. Стыд и позор. Нет справедливости в этом мире. Богат, как Крез, занимаешь почти такое же высокое положение, как мой идиот братец, а она все равно тебя не хочет. Интересно, почему?

Все трое рассмеялись.

Макс хранил ледяное молчание, но Дафна не могла вынести этих злых насмешек.

– А ты чем занимался, Альберт? Шпионил за нами? Это как-то по-детски, согласись.

– Каждому необходимы маленькие радости. Уж в этом удовольствии, дорогая, ты не можешь мне отказать!

Дафна на минуту прикрыла глаза, вспомнив представление, устроенное Максом на Бакет-лейн.

– Ты ведешь себя очень глупо, Альберт. На твоем месте я бы не стала его дразнить.

– Избавь меня от своих советов, милая. – Альберт остановился в опасной близости от Макса, продолжая радостно хихикать. – Я всего лишь хотел выразить Максу свое сочувствие.

Или Альберт не осознавал, что находится на расстоянии удара от грозного противника, или надеялся на поддержку братьев, осталось неизвестным.

Обеспокоенная молчанием Ротерстоуна и выражением холодной ярости на его лице, Дафна оглянулась на Уоррингтона и Фоконриджа. Те стояли поодаль, с беспечным видом наблюдая за происходящим, но нисколько не обеспокоенные.

Судя по поведению, они ни секунды не сомневались в способности друга справиться с тремя братьями Кэрью самостоятельно.

– Добро пожаловать в клуб обманутых поклонников Дафны Старлинг, Макс. Что же ты так, Дафна? Тебя не устраивает ни один мужчина? Возможно, ты предпочитаешь Кариссу?

Макс сделал шаг к нему.

Альберт быстро попятился, смеясь и поддразнивая его.

– Что касается тебя, Дафна, – продолжил он, – прежде чем новая победа вскружит тебе голову, полагаю, будет справедливо рассказать, по какой причине он начал за тобой ухаживать. Ну же, Макс, расскажи о нашем маленьком состязании! Ты проиграл, и девчонка вполне может теперь узнать правду.

– О чем он говорит? – пробормотала Дафна.

– Он лжец. Не слушай его, – едва слышно проговорил Макс.

Альберт надулся.

– Это я лжец? Это же ты не хочешь говорить правду, старина. Единственная причина, по которой великолепный лорд Ротерстоун начал ухаживать за тобой, дорогая, – это желание доказать кое-что мне. Разве это не так, Макс?

Маркиз ответил сильным ударом правой. Один точный удар, и мужчина рухнул как подкошенный.

Дафна ахнула, а его братья устремились в атаку. Первый получил удар в нос и прилег отдохнуть на траву. Удар в живот отправил второго в озеро.

Альберт вскочил и бросился на врага, но Макс встретил его парой стремительных ударов правой в челюсть и левой в живот.

Второй брат – Ричард – с трудом встал на ноги, взглянул на Макса и пустился наутек.

Дафна тоже во все глаза смотрела на Макса, но когда тот повернулся к ней, смогла лишь покачать головой, словно все еще не верила увиденному.

Не сказав ни слова, она повернулась и направилась к горбатому мостику, желая оказаться как можно дальше от места драки, да и от людей вообще.

С Кариссой все будет в порядке – она под надежной защитой, а что касается Дафны, ей требовалось время, чтобы собраться с мыслями. Варварская демонстрация силы лишний раз подтвердила, что между ними все кончено.

У нее за спиной послышались быстрые шаги.

– Дафна, стойте! – приказал Макс.

Она и не подумала подчиниться.

– Значит, соревнование, Макс? Я должна была догадаться. Господи, да вы еще хуже, чем он. Отпустите меня! – закричала она, когда маркиз схватил ее за руку. Она повернулась и уставилась на него, причем в ее глазах было ничуть не меньше ярости. – Я никогда не выйду за вас.

– Вы не должны верить его лжи.

– Я не знаю, кому верить. Если бы вы не манипулировали мной, а хотя бы попытались довериться... Впрочем, забудьте! Забудьте обо всем. Я немедленно иду к отцу и заявлю, что не выйду за вас замуж.

– Я так не думаю, Дафна.

– Тогда подумайте еще раз.

– Ваш отец разорен, – холодно сообщил Макс, – и я уже заплатил за вас очень крупную сумму.

Дафна, задохнувшись, отпрянула. А Макс холодно смотрел на нее, так и не выпустив ее запястье.

– Уберите свои руки! – выкрикнула она.

Макс сразу отпустил ее, только теперь сообразив, что, наверное, могут остаться синяки.

Зарыдав, девушка попятилась.

– Не подходите ко мне! – сквозь слезы выдавила она, развернулась и побежала.

– Дафна! – крикнул Макс ей вслед.

– Отпусти ее! – приказал остановившийся рядом лорд Фоконридж. – Господи, Макс, что ты делаешь? Хочешь напугать ее до смерти? По-моему, ты причинил уже достаточно вреда. Тем более для одной ночи.

Дафна бежала, не разбирая дороги. Она думала только об одном: как можно скорее добраться до аллеи, на которой стояли ожидавшие гостей экипажи.

Жестокий, холодный, безжалостный человек!

Она еще не знала, как поступит, – пока что надо было выбраться отсюда. Глядя невидящими глазами на длинную вереницу экипажей, она тщетно искала тот, что принадлежал отцу. Уильям, несомненно, отвезет ее домой.

– Дафна! Дафна! Прошу тебя, подожди!

Она не сразу услышала голос Кариссы. Пришлось остановиться и дождаться подругу.

– Дафна, милая моя, куда ты бежишь? Что ты собираешься делать?

– Домой. Я только не могу найти экипаж.

– С тобой все в порядке?

– Я презираю его, их обоих – и папу, и маркиза. Не могу поверить, что они так поступили со мной – продали и купили, словно мешок муки. Я не потерплю этого! – закричала она, чувствуя нарастающий гнев. – Он так старательно обольщал меня... Даже если у меня не было выбора, почему мне не сказали правду? Меня все обманули! Я чувствую себя полной идиоткой. Значит, сначала было состязание, а потом он воспользовался деньгами, чтобы привлечь на свою сторону папу?

– Что ты собираешься делать?

– Не знаю. Я просто хочу домой. Но подожди. – Дафна сделала паузу, и ее глаза снова наполнились слезами. – Я не могу. Все против меня.

– О, как бы я хотела тебе помочь. Но не знаю, что можно сделать. Возможно, если я поговорю с кузинами...

– Нет, не надо, – твердо сказала Дафна, вспомнив, в каком нелегком положении находится сама Карисса. Она вытерла слезы и постаралась собраться с силами. – Спасибо, что ты не бросила меня. Думаю... знаешь, у меня появилась идея. Пожалуй, остался только один человек, к которому я могла бы обратиться.

Карисса вопросительно взглянула на подругу.

– Да, так я и сделаю. Я сдамся на милость двоюродной тети.

Глаза Кариссы расширились.

– Ты имеешь в виду...

– Да. Вдовствующую Дракониху. Теперь на нее моя единственная надежда.

– Господи... – Кариссу испугало даже упоминание о несгибаемой герцогине Ансельм.

Дафна кивнула более решительно и пошла вперед, высматривая Уильяма.

Карисса семенила рядом.

– Я знаю, ее светлость примет меня. Она очень богата и, возможно, поможет решить финансовые проблемы папы. Но, что бы ни случилось, она не станет выдавать меня замуж насильно. Я должна бежать к ней. Карисса, не говори никому, где я, ни лорду Ротерстоуну, ни папе.

– Никогда, – поклялась Карисса, подняв правую руку. – Если они придут ко мне, слуги скажут, что меня нет дома. Смотри! – Она указала на элегантный экипаж, запряженный парой белых лошадей, въезжавший на подъездную аллею. – Это Джонатан.

– Джоно! – Вероятно, она действительно становится плаксой, подумала Дафна, потому что вид счастливого и довольного друга детства вызвал новый поток слез.

Еще никогда она не была так счастлива его видеть, как в этот момент, когда его фаэтон остановился рядом и улыбающийся молодой человек приветливо крикнул:

– Добрый вечер, барышни!

– Джонатан! – Дафна, плача, побежала к нему.

– Дорогая, что случилось? – Он едва успел спрыгнуть на землю, как Дафна бросилась в его объятия и горько зарыдала. – Какого черта здесь...

– Это длинная история, – пробормотала она сквозь слезы, уткнувшись ему в плечо. – Карисса тебе все расскажет. Послушай, Джоно, ты меня любишь?

– Конечно, старушка.

– О! – Она еще крепче прижалась к нему, готовясь немедленно попросить, чтобы он на ней женился.

– Ты для меня как сестра, – добавил он улыбаясь.

– Сестра? – Дафна отступила на шаг и всмотрелась в его абсолютно невинные голубые глаза.

И у нее упало сердце. Не приходилось сомневаться, что между ними и в помине нет той страсти, которая вспыхивала каждый раз, когда она оказывалась в объятиях Макса.

Внезапно она отчетливо поняла, что с ее стороны было просто неприлично жаловаться, что Макс собирался жениться на ней не по любви, а руководствуясь совершенно другими причинами, если она сама была готова сделать в точности то же самое с милым безотказным стариной Джоно.

Она ощутила смущение и смятение. Ей было удобно считать Макса злодеем, а себя невинной жертвой, но теперь?.. Она опустила голову, чувствуя себя жалкой лицемеркой.

В конце концов, разве ее фатоватый приятель не имеет права встретить настоящую любовь?

Дафна поняла, что была готова предложить Джоно ничуть не больше, чем Макс предложил ей. А может быть, даже меньше. По правде говоря, она собиралась выйти за него замуж лишь потому, что им было легко манипулировать.

Контроль, контроль и еще раз контроль.

Макс не позволил бы ей этого. Он слишком силен. Может быть, по этой причине она и бежит от него?

– Я не понимаю, – сказал Джонатан, нервно оглядываясь на Кариссу, – что все это значит? Она никогда не проливала столько слез. Послушай, Стар, возьми платок, пока ты окончательно не промочила мой сюртук.

Дафна сквозь слезы фыркнула:

– Ты вульгарен, друг мой! – но с благодарностью приняла идеально чистый носовой платок и вытерла лицо.

– С ней все в порядке? – спросил Джонатан.

– Скоро будет, – ответствовала Карисса, сложив руки на груди.

– Ох, Джоно, прости меня, – прорыдала Дафна и высвободилась из его братских объятий. – Я вела себя по отношению к тебе просто отвратительно. Меня извиняет лишь то, что я никому не хотела зла.

– Хорошо, – ответил молодой человек, нахмурившись. – Я понятия не имею, о чем ты говоришь, но можешь считать, что все забыто и прощено.

– Ты всегда был так добр ко мне. – Она всхлипнула и посмотрела на зажатый в руке носовой платок. – Я тебя обожаю.

– Я все понял, – объявил Джонатан и покосился на Кариссу. – Она выпила слишком много шампанского, не правда ли?

– Нет, – вздохнула Карисса, – на этот раз все немного сложнее.

– Ну так в чем дело? – воскликнул Джоно. – Кто-нибудь мне в состоянии объяснить? Я начинаю беспокоиться.

– Со мной все в порядке, – всхлипнула Дафна. – Правда.

Карисса заколебалась, потом взглянула на Джонатана и пробормотала:

– Она влюблена в мужчину, за которого не может выйти замуж.

Дафна в шоке уставилась на подругу.

– У меня есть глаза, дорогая, – бесстрастно заметил Джонатан.

– Нет! – закричала Дафна, в ужасе глядя в понимающие глаза Кариссы. – Нет! – повторила она, отказываясь верить в очевидное.

Карисса сжала губы и опустила глаза.

– Мы говорим о лорде Ротерстоуне, верно? – беспечно спросил Джонатан.

Дафна со страхом уставилась на него.

– Как, и ты туда же?

– Разумеется, – ухмыльнулся Джонатан. – Ты ни о ком больше не говоришь после бала у Эджкомбов.

От возмущения у Дафны перехватило дыхание.

– Это неправда!

– Правда! – хором ответили ее друзья.

– Нет, вы оба ошибаетесь – оба! Вы не понимаете, о чем говорите!

Джонатан и Карисса даже не потрудились возразить.

Покачав головой, Дафна отвернулась, но тут ее взгляд упал на элегантный фаэтон Джонатана.

– Послушай, Джоно, могу я попросить тебя о небольшом одолжении?

Молодой человек с подозрением нахмурился.

Через несколько минут Дафна уже гнала лошадей домой.

Она выбросила из головы маркиза Ротерстоуна.

Выйти замуж за него? Уж лучше она выберет себе в мужья жабу.

Она влюблена в маркиза-демона?

Дафна возмущенно фыркнула. Она далека от этого.

Он увидит. Все они увидят.

Она даже разговаривать с ним больше не станет.

Глава 12

На следующее утро Макс сидел в своем кабинете, пил чай и смотрел невидящими глазами в бумаги Тэвистока, которые Вирджил передал ему для анализа. Ему было очень трудно сосредоточиться, поскольку он был уверен: между ним и Дафной все кончено.

Ему осталось сказать ей лишь одно: «Мне очень жаль». Но Макс не был уверен, что она пожелает выслушать его. Возможно, пока было бы правильнее оставить девушку в покое, что, собственно, она и просила его сделать.

Только сейчас Макс понял, и это было до крайности неприятно, что собирался поступить с Дафной в точности так же, как поступили с ним, когда он был еще ребенком. Так же как игрок-отец продал его Ордену за изрядную сумму, так же и он хотел купить Дафну у лорда Старлинга. Купить себе жену.

Он закрыл глаза, не в силах поверить в собственный эгоизм, бессердечность, цинизм. Кто дал ему право навязывать ей свою волю?

Макс отчаянно тосковал по ней, но сейчас при свете дня понимал, что должен отказаться от своих планов. Он испробовал все известные ему способы, но тем не менее Дафна его отвергла. Значит, ему придется отказаться от нее.

Но он не мог не думать...

Если бы он был мягче с ней, больше любовник, чем шпион, возможно, у него был бы шанс завоевать ее любовь?

Впрочем, хватит об этом.

Грубость и демонстрация силы заставили Дафну отвернуться от него. Теперь Макс сожалел, что избил Альберта. Он всегда считал, что это принесет ему величайшее наслаждение, но оказалось, что все наоборот. «Ублюдок» заставил его потерять самообладание, совсем как в детстве. Это была пиррова победа, больше похожая на поражение.

По крайней мере старший из братьев Кэрью, Хейден, герцог Холифилд, ничего не имел против случившегося. Более того, он был рад тому, что Элби получил по заслугам.

Хейден остановил Макса, сердечно поприветствовал его и довольно улыбнулся:

– Отличная работа, Ротерстоун. Мы оба знаем, что он уже давно напрашивался на это.

Это верно. Тем не менее Макс понимал, что расстроил Дафну, обидел своих гостей и опустился до уровня Альберта. Как он мог думать, что заслуживает такую девушку, как Дафна? Он вздохнул, отложил карандаш, так и не сделав ну одной пометки, и опустил голову, опершись лбом на лежащие на столе руки. Дафна права, решил он. Он ничем не лучше Альберта. Пусть так. Но если он не может получить Дафну, с обычным упрямством подумал Макс, значит, он вообще не женится.

От мрачных мыслей его отвлек громкий стук. Подняв голову, Макс увидел через открытую дверь кабинета, как Додели степенно прошествовал ко входу. Секундой позже Макс услышал гневный голос лорда Старлинга.

Он собрался с духом.

– Ротерстоун, вы здесь? – Виконт, должно быть, проскользнул мимо Додели, поскольку неожиданно возник в дверях кабинета Макса. Он был бледен и растрепан. – Она здесь? Она с вами?

Макс нахмурился.

– Нет. Что происходит?

– Она должна быть здесь – моя дочь. Скажите правду, Ротерстоун! Если вчера она приехала сюда, чтобы остаться с вами...

– Лорд Старлинг, поверьте, она сюда не приезжала. Что случилось?

– Дафна пропала.

– Пропала?! – Вся кровь отхлынула от лица Макса. Он встал и подошел к виконту. – Расскажите все, что знаете.

– Утром мы подумали, что Дафна спит. Вчера она очень рано уехала с бала, сославшись на сильную головную боль. Но когда жена забеспокоилась и пошла проверить, как она, в комнате ее не оказалось. И постель была не разобрана.

– Она оставила записку?

– Нет.

– Кто-нибудь ее видел?

– Гувернантка младших девочек слышала, как Дафна пришла, но подумала, что девушка легла спать. Даже лакей Уильям ничего не знает – он брат-близнец горничной Дафны. Обычно близнецы неразлучны, но на этот раз Дафна взяла с собой только Вильгельмину. И горничная ни слова не сказала брату.

У Макса бешено колотилось сердце. Все это произошло по его вине.

– Вы спрашивали у мисс Портленд, сэр? Если Дафна не с этой юной леди, то девушка может знать, куда направилась ее лучшая подруга.

– Нет. Я сначала приехал сюда, решив, что дочь захотела... быть с вами.

– Со мной? Сэр, она никогда бы не сделала ничего подобного.

– Да бросьте вы, Ротерстоун. Я тоже когда-то был молод. Да и влюбленная молодая девушка способна на всяческие безумства.

– Влюбленная? – Эти слова причинили Максу сильную боль. – Боюсь, вы ошибаетесь. Я совершенно уверен, что она меня ненавидит и имеет на то причины. – Макс опустил голову. – Мы повздорили.

– Да? Что ж, возможно, это объясняет ее бегство.

– Вообще-то, милорд, есть кое-что еще. Я случайно открыл ей... финансовый аспект нашей с вами договоренности.

– Что вы сделали? – Лорд Старлинг побледнел. На его лице явственно проступило смятение. – Я же не хотел, чтобы она знала, Ротерстоун! Я не хотел, чтобы она тревожилась!

«Ты не желал, чтобы она знала о финансовой несостоятельности своего гордого отца», – подумал Макс.

– Я все это понимаю, милорд, и глубоко сожалею о случившемся. Как бы то ни было, знайте, что я ваш друг, и, конечно, вы ничего не должны мне возвращать. Дафна мне небезразлична, и то, что поможет вам, поможет и ей, так что... пусть будет так. – Он сделал паузу и постарался собрать волю в кулак, чтобы принять правильное решение. – Как бы я ни восхищался вашей дочерью, она ничего не желает слышать о браке, и я больше не буду настаивать, потому что это только приводит ее в ярость. Я найду ее и объясню, что у нее больше нет необходимости прятаться. Знаю, она не хочет меня видеть, но у меня есть опыт поиска людей, которые не желают, чтобы их нашли. Не сомневайтесь: я верну вашу дочь домой в целости и сохранности.

Лорд Старлинг, потрясенный случившимся, слегка покачнулся, и Макс поспешил подвинуть ему стул.

– Присядьте, лорд Старлинг... Додели, принеси виконту что-нибудь выпить!

– Да, милорд. – Дворецкий с сочувствием покосился на виконта и отправился за бренди.

– Моя бедная девочка! – воскликнул виконт, вытирая глаза платком. – Куда она могла направиться?

– Возможно, к мисс Портленд или к Джонатану Уайту, – сказал Макс. – Это первое, что приходит в голову.

– Ох, она, должно быть, теперь меня ненавидит, – простонал остро чувствующий свою вину отец. – Но я действительно думал, что вы с ней идеально подходите друг другу.

– Я тоже, – пробормотал Макс, но тут вошел Додели со стаканом на подносе, и маркиз вернулся к деловой манере разговора. – Вы уверены, что в доме не было незваных гостей?

– Абсолютно, – нетерпеливо ответствовал виконт.

– Вы проверили территорию, дом, окна?

– Да. Она взяла с собой одежду, Макс. Девочка сбежала, поверьте мне. И теперь я понимаю почему.

Макс кивнул:

– Постарайтесь не волноваться. Я найду вашу дочь. Вы знаете, где живет мисс Портленд?

Виконт пожал плечами:

– Кажется, она племянница графа Денбери.

– Денбери-Хаус находится в восточной части Белгрейв-сквер, – сказал Додели.

Лорд Старлинг кивнул:

– А Джонатан Уайт живет в холостяцких апартаментах Олторпа на Пиккадилли.

– Тогда я не буду терять времени.

– Дайте мне знать, как только что-нибудь узнаете, Макс. Пошлите кого-нибудь с запиской ко мне домой. Там Пенелопа. Она тоже сходит с ума.

Додели с тревогой взглянул на хозяина.

– С Богом, сэр.

Макс кивнул, надел сюртук и быстро направился к двери, но на полпути все же остановился.

– Лорд Старлинг, не беспокойтесь. Обещаю, что очень скоро верну вашу дочь домой. – После этого он вышел и через несколько секунд уже был в конюшне, чтобы оседлать коня и скакать в Денбери-Хаус.

Очень скоро он уже стучал в дверь внушительного городского особняка на Белгрейв-сквер.

Открыл дворецкий.

– Я могу вам чем-нибудь помочь, сэр?

– Я маркиз Ротерстоун, – сказал Макс. – Мне необходимо переговорить с мисс Кариссой Портленд. Немедленно.

Глаза дворецкого расширились. В них Макс прочитал молчаливый протест и поспешил развеять его опасения:

– Боюсь, это очень срочно. Подруга мисс Портленд – мисс Старлинг – пропала. Девушка может быть в опасности. От имени лорда Старлинга я пытаюсь помочь его дочери. Мисс Старлинг приходила сюда? Пожалуйста, скажите, я должен знать. Ее семья в панике.

– Я не знаю, милорд, – ответил дворецкий, заметно смущенный этой новостью. – Сегодня я не видел мисс Старлинг. Но боюсь, мисс Портленд нет дома.

– Нет дома? – не поверил Макс.

– Да. Она ушла вместе с кузинами.

Макс прищурился.

– Куда?

– По магазинам.

«Прячется от меня, – подумал Макс. – Значит, рыжуля в курсе дел».

– Вам известно, куда они пошли?

– Нет, сэр, леди мне не сказали. Наверное, на Бонд-стрит, Или в Берлингтонский пассаж. Трудно сказать.

– Хорошо, а когда вы ожидаете их возвращения?

– Думаю, к чаю.

– Когда вернется мисс Портленд, прошу передать ей следующее: пусть сообщит все, что знает, Старлингам. Она самая близкая подруга мисс Старлинг, и, возможно, только она знает, где находится Дафна. Да, и, пожалуйста, предупредите, что если Старлинги не получат от нее сообщений, я вернусь, чтобы расспросить ее лично. Вы меня поняли?

Дворецкий кивнул:

– Да, милорд, конечно.

– Спасибо. – Макс кивнул дворецкому, вернулся к коню и снова вскочил в седло. Следующая остановка – фешенебельные апартаменты Олторпа.

Короткая беседа с привратником, и Макс узнал, в каких именно из многочисленных роскошных апартаментов проживает Джонатан Уайт.

Макс постучал в дверь. Друг детства и потенциальный жених Дафны открыл быстро. Вся его голова была в папильотках. Лондонский денди терпеливо ожидал, когда высохнут его превосходные греческие локоны.

– Ротерстоун? – Джонатан нахмурился. – Что вы здесь делаете?

– Дафна исчезла, – прямо ответил Макс. – Если вы знаете, где она, лучше скажите об этом немедленно.

– Как исчезла? – Молодой человек побледнел. – Что вы имеете в виду?

– Только то, что сказал: она исчезла. – Взглянув в глаза Макса, Джонатан запаниковал.

– Я видел ее накануне вечером. Она плакала. Это было ужасно. Поэтому я отдал ей свой экипаж. Я думал, что она едет домой.

– Она сказала, куда направляется?

– Нет. Я не спрашивал. Говорю же, я думал, что она спешит домой. А вы спрашивали Кариесу?

– Нет. Я ее не застал. Как вы могли отпустить ее одну в экипаже без кучера, если она была расстроена? Плакала?

– Только не надо валить с больной головы на здоровую! Она из-за вас плакала! Господи, надеюсь, с ней ничего не случилось по дороге. Было темно, а она не слишком опытный кучер.

– Какой у вас экипаж?

– Фаэтон с высоким сиденьем, – с явным беспокойством сказал Джонатан.

Идиот, подумал Макс, глядя на юношу в папильотках. Эти штуки специально сделаны для того, чтобы переворачиваться, если не сбавишь скорость на повороте.

– Я не мог отказать ей. Тем более учитывая слезы...

– Вы поможете мне ее искать?

Джонатан растерянно заморгал.

– Как, прямо сейчас?

Макс прищурился.

– Вы же знаете, она хочет за вас замуж. Могли бы проявить больше интереса.

Молодой человек возмущенно фыркнул:

– К вашему сведению, Дафна способна позаботиться о себе. Более того, полагаю, вы отлично знаете, что мы с ней только друзья.

Макс фыркнул и развернулся, чтобы уйти, но помедлил.

– Могу я задать вам один вопрос?

– Валяйте.

– Вы знаете ее лучше, чем кто-нибудь другой. Остался ли у меня хотя бы один шанс?

– Ну... это зависит от многого.

– От чего, например?

– Вы умеете пресмыкаться?

Макс несколько мгновений переваривал услышанное, потом криво усмехнулся:

– Если она даст о себе знать, скажите, чтобы связалась с отцом. Он места себе не находит от тревоги.

– Хорошо, – сказал Джонатан. – А если вы увидите ее первым, скажите, чтобы вернула мой фаэтон.

Макс попрощался и вернулся к своему коню. Он хотел повторить ее маршрут из Ричмонда, но сообразил, что, по словам гувернантки, Дафна возвращалась домой. Значит, лучше поехать к Старлингам и узнать, не появилась ли какая-нибудь новая информация. Дафна была зла на него, но у нее не было, по его мнению, причин заставлять волноваться свою семью.

Всю дорогу в Южный Кенсингтон Макс гнал лошадь галопом, сходя с ума от тревоги за девушку и от чувства вины – ведь он был причиной ее бегства.

Наконец он подъехал к дому Старлингов. Стараясь не отчаиваться – ему понадобится ясная голова! – он постучал в дверь. Возможно, Дафна одумалась и вернулась домой. Он даже вознес молитву Всевышнему, чтобы все так и было. В это время Пенелопа открыла дверь.

Она пребывала в тревоге, так что Макс не стал упоминать о ее несдержанности в обществе. Именно ее длинный язык изрядно усложнил ситуацию. Пенелопа сообщила, что муж и лакей Уильям еще не вернулись – ищут Дафну.

Пока они беседовали, прибыл посыльный с запиской для Уильяма. У Макса заныло сердце, когда леди Старлинг объявила, что записка от его сестры Вильгельмины.

Макс вспомнил обоих близнецов – он уже видел их на Бакет-лейн.

Мысленно извинившись перед лакеем, он взял записку из рук Пенелопы и, с ее согласия, распечатал. Там было сказано:

Дорогой Уилл!

Скажи симейке, чтобы не волновалась. Мы в безопасности в гостинице «Три лебедя» на Трейт-Норт-роуд, где должны встретиться с важным человеком. Скажи лорду С, что я прашу прощения за все. Я не могла остановить мисс Дафну, поэтому ришила, что лучше поехать с ней. Не знала, что ище можно сделать. Она была в слизах. Лучше я пойду. Он будет в ярости, если узнает, что я написала тибе. Но я боюсь, что нас аграбят.

Твоя сестра В.

– Благослови тебя Господь, маленькая Вильгельмина, – пробормотал Макс, испытывая глубочайшее облегчение. – Пишет с ошибками, но сердце из чистого золота.

– О, милорд! – Пенелопа драматически прижала руки к груди. – Умоляю, скажите, что она написала?

– Все, что мне необходимо. Умная девочка. – Макс вернул женщине письмо. – Если вы когда-нибудь захотите уволить этих близнецов, леди Старлинг, отправьте их прямо ко мне. Эта пара стоит очень дорого. – С этими словами Макс откланялся, вскочил на коня и поскакал в направлении Грейт-Норт-роуд, чтобы вернуть беглянку домой.

Сидя в комнате гостиницы «Три лебедя», Дафна чувствовала себя как в клетке. Она поминутно выглядывала в окно, высматривая свою двоюродную тетю.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю