355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Гэлен Фоули » Мой грешный маркиз » Текст книги (страница 12)
Мой грешный маркиз
  • Текст добавлен: 26 октября 2016, 22:15

Текст книги "Мой грешный маркиз"


Автор книги: Гэлен Фоули



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 22 страниц)

Дафна растаяла и глухо застонала, когда его язык стал ласкать маленький чувствительный бугорок – средоточие ее женственности. Она почувствовала, как его теплый палец скользнул внутрь, и у нее подкосились колени.

Макс, и она это понимала, был преисполнен желания дать ей все, что в его силах. И она, сдавшись под натиском этой всеобъемлющей вдохновенной страсти, не могла делать ничего иного – только принимать его дар.

В этот момент она была послушным инструментом в его руках, которым он мог распоряжаться, как захочет. Ее тело и, что намного тревожнее, ее душа были открыты ему, и он при желании мог взять ее в любой момент.

Вместо этого Макс при помощи рта и рук стремился доставить ей удовольствие, и неожиданно восхитительное напряжение, которое копилось где-то в нижней части живота, вырвалось на свободу, посылая необузданные волны наслаждения по всему телу. Спина Дафны выгнулась, бедра задвигались навстречу ему, с губ сорвался негромкий хриплый крик. Мужчина жадно приник губами к ее плоти, словно никак не мог утолить мучившую его жажду, и тоже застонал, чувствуя, как тело Дафны сотрясают сладкие судороги.

Когда все кончилось, маркиз поднял голову и внимательно посмотрел на потенциальную невесту. Та, закрыв глаза и все еще вздрагивая, без сил привалилась к секретеру. Он запечатлел влажный поцелуй на ее колене.

Чувствуя себя совершенно обессиленной, Дафна наконец с трудом открыла глаза. Она смотрела на маркиза затуманенным взглядом, словно опьяневшая от вина, которое мог дать ей только он.

Макс медленно провел пальцем по губам, чтобы стереть с них влагу, потом встал и поправил ее юбки. Его глаза светились удовлетворением, на губах играла улыбка.

– Вы восхитительны, Дафна.

– О, Макс, – пробормотала она.

– Увидимся на последнем летнем балу. Вы должны мне танец, Дафна, и я намерен этот долг получить. – Прежде чем она успела возразить, он коснулся кончиком пальца ее губ. Он заглянул в ее глаза, улыбнулся и стал поигрывать выбившимся из прически локоном. – И больше никаких глупых разговоров, – прошептал он. – Вы принадлежите мне. Я хочу вас и не потерплю никаких возражений.

Маркиз Ротерстоун ушел, на прощание запечатлев на ее губах еще один собственнический поцелуй, оставив ее опустошенной, задыхающейся и еще больше сбитой с толку, чем раньше.

Дафна закрыла глаза и попыталась собраться с мыслями. Когда же она их открыла снова, ее затуманенный взгляд остановился на сверкающем ожерелье. Бриллианты и сапфиры.

Несколько секунд она недоуменно взирала на него, пытаясь понять, как все получилось.

И сквозь охватившую ее приятную усталость и физическое удовлетворение стал пробиваться гнев.

Ожерелье, переливающееся в послеполуденном свете, показалось ей молчаливым упреком. Она оказалась слишком слаба и не устояла перед искушением.

Дафна многословно обвинила маркиза в том, что он относится к ней, как к шлюхе, думает, что может купить ее за свои несметные богатства. Теперь, когда он сделал с ней... то, что сделал, она действительно чувствовала себя блудницей.

Да, она поступила безнравственно. На что только не пойдет этот человек, чтобы получить желаемое?!

Сначала он искушал ее своим богатством и властью. Потом, когда с этим не получилось, он прибег к еще более мощному оружию – плотскому наслаждению.

К сожалению, теперь, вкусив сладость запретного плода, Дафна поняла, что это совсем не то, к чему она стремилась. Она мечтала о единении, слиянии не только их тел, но и сердец.

Как выяснилось, без истинной неразрывной связи между двоими такие действия могут оставить женщину с крайне неприятным чувством, как будто она накануне выпила слишком много вина и наделала глупостей.

Понятно, что маркиз – опытный любовник и мог легко довести женщину до вершины наслаждения. Вот только, как и его богатства, это не могло заменить любовь.

И он, безусловно, это знал и прибег к другому средству, чтобы получить над ней власть. Но у него ничего не получится. Ее лицо исказил гнев – и на маркиза, и на себя.

Она схватила ожерелье и стиснула его в кулаке. Подойдя к окну, посмотрела на подъездную аллею, но искуситель уже уехал, намеренно оставив ей драгоценность.

Как будто заплатил за услуги.

Итак, он отказался забрать его? Решил, что победил?

«Очень хорошо, мерзавец! Я знаю, как его использовать!» Дафна определенно не собиралась оставлять у себя вещь, которая всегда будет напоминать о нем. Она приняла решение.

На последнем летнем балу она так или иначе положит конец их отношениям.

Маркиз хочет превратить все в игру с большими ставками? Что ж, да будет так. Он возненавидит ее за публичный отказ, который она намеревалась дать. Может быть, тогда до него дойдет, что она не шутит.

Он сам напросился.

Глава 11

Макс считал, что рассеял страхи Дафны. Во всяком случае, ему хотелось в это верить. Об этом он думал даже спустя несколько дней, когда ехал в роскошном черном экипаже, запряженном четверкой черных коней, на бал в Ричмонд. В экипаже царило приподнятое настроение, которое в основном создавали Джордан и Роуэн, по очереди отхлебывавшие из бутылки виски в предвкушении развлечений.

Друзья весело рассуждали, с какими женщинами смогут пообщаться, а Макс не мог отвлечься от мыслей о Дафне. Господи, что эта девчонка с ним сотворила? Он выглянул в окошко и залюбовался величественным закатом.

На западе клубились густые облака, нижнюю кромку которых лизали розовые и оранжевые языки пламени, зажженного опускающимся за горизонт сентябрьским солнцем. Вверх и по бокам облака имели цвет дымчатой лаванды, а между ними все еще виднелись участки ярко-голубого неба. На востоке уже поднималась полная луна, окруженная туманным золотистым ореолом. Она привела за собой ночь, постепенно набиравшую силу, – небосвод, словно королевская мантия, медленно менял цвет с ярко-голубого до темно-синего, с россыпью серебристых звезд.

Подступившие к дороге деревья заслонили изумительную картину. Макс отвернулся от окошка, взял протянутую бутылку и сделал глоток, снова думая о Дафне.

Но обжигающая жидкость не смогла прогнать неприятное чувство. К нему упорно возвращалась мысль, что во время последней встречи он не только не контролировал ситуацию, но даже ухудшил ее. Его терзали сомнения. Конечно, он испытывал плотскую неудовлетворенность, но не это мучило его. В глубине души он был сильно обижен, больно задет попыткой Дафны избавиться от него.

Он не мог понять причин ее упорного сопротивления.

Макс понятия не имел, почему так настойчив в завоевании именно этой девушки. Поэтому обида оказалась так глубока.

Он привык получать желаемое и мог без ложной скромности утверждать, что женщины обычно его не избегали. В тех редчайших случаях, когда это случалось, он весело смеялся. Ему было все равно.

Но теперь все изменилось. Стало совсем по-другому. Эта девушка пробудила в нем страх, давно погребенный в тайных глубинах его души. Макс отчаянно боялся, что, возможно, не достоин любви.

Разумом он понимал, что не стоит принимать случившееся близко к сердцу. Но ведь он предложил ей себя настоящего и получил отказ. Это было обидно. Что, черт возьми, он должен сделать, чтобы она приняла его?

Когда же он станет достаточно хорошим?

Он богат, как король, и занимает более высокое положение, чем девяносто девять процентов населения. Если этого все еще недостаточно и кто-то считает его не заслуживающим любви, тогда, может быть, стоит сдаться?

Ад и проклятие! Неуверенность в себе сделала его жалким. Жалким, как маленький мальчик, ставший боксерской грушей для местных хулиганов, как сын, настолько мало значивший для своих родителей, что они продали его тайному правительственному агенту, хотя знали, что его могут убить.

Ему снова передали бутылку, и Макс попытался избавиться от отвращения с помощью изрядного глотка виски.

Черт! Если этой девчонке удается так терзать его, еще не побывав в его постели, значит, когда они станут мужем и женой, она вообще сживет его со свету.

Будь Макс действительно таким проницательным, каким его считали товарищи по Ордену, он бы умыл руки и выбрал кого-нибудь другого. Симпатичную пустоголовую дурочку, которую можно не подпускать к себе близко и относиться к ней с благосклонным безразличием. Дружелюбную малышку, которая станет транжирить его деньги, не задавая неудобных вопросов.

Однако, несмотря на невыносимое упрямство мисс Старлинг, Макс не мог пойти на попятную. «Ты никогда не сдаешься и не отступаешь», – однажды сказал Вирджил. Именно это качество в нем больше всего ценил Орден. Теперь оно стало его проклятием.

Жизнь стала бы намного проще, если бы он мог сказать Дафне, кем является на самом деле. А так приходилось только ждать, пока она смирится со своей судьбой, и надеяться, что не сойдет с ума от охватившей его любовной горячки. Он чувствовал, что балансирует на грани.

Макс заметил, что в экипаже стало тихо. Казалось, с пассажиров слетела маска веселости. Теперь в нем находились трое никому не нужных воспитанников Ордена, ставших мужчинами, которым теперь предстояло сражаться с собственными демонами – каждому со своими.

– Никогда не думал, что скажу это, – пробормотал Роуэн, – но, кажется, я скучаю по войне.

– Я понимаю, что ты имеешь в виду, – задумчиво проговорил Макс.

Ответом Джордана стала горькая улыбка.

Макс вздохнул.

– Веселее, парни! – воскликнул он и откупорил еще одну бутылку.

К сожалению, он знал, что виски не такое мощное успокоительное средство, как снадобье, которое он отведал вчера, – нектар тела девственницы. Он жаждал вновь отведать этого необычайного зелья. Он понимал, что еще вчера мог овладеть Дафной, но решил, что вполне может и подождать... до брачной ночи.

Ветерок, легкий и нежный, словно кашемир, дул с реки. Из садов доносилась музыка, цветные фонари уже зажглись в ожидании темноты в ночь осеннего равноденствия.

Пройдет несколько часов, и лето уступит место осени, а пока повсюду можно было видеть нарядную публику. Гости прогуливались, болтали друг с другом или сидели за столами, расставленными под высоким навесом. Вино лилось рекой, а многочисленные закуски могли удовлетворить самый изысканный вкус.

В доме все двери были распахнуты, приглашая гостей в бальный зал, где музыканты уже настраивали инструменты. Вот-вот должны были начаться танцы.

Воздух был наполнен ожиданием.

Бал обещал стать грандиозным событием. Сюда съехались сотни гостей, ходили слухи, что появится сам регент. Но мысли Дафны были заняты только одним гостем, который еще не прибыл.

Она ожидала появления лорда Ротерстоуна и, учитывая предстоящее ей трудное дело, сильно нервничала. Перспектива была намного более пугающей, чем в случае с Альбертом Кэрью.

Накануне днем Макс ушел от нее уверенный, что все уладил и предотвратил ее отказ тем, что доставил ей чувственное наслаждение. Что ж, ему предстояло убедиться в своем заблуждении.

После их общения в гостиной она физически ощутила, как его воля окутывает ее, обволакивает плотной пеленой, мешает двигаться и дышать. Это лишь укрепило ее в намерении освободиться сейчас, пока у нее еще хватит на это сил.

Воля маркиза, его острый ум, богатство и титул, умение манипулировать людьми, используя свое обаяние, и, главное, умение ласками уничтожить ее сопротивление, сменив его сильнейшим физическим влечением, – все это делало Макса Ротерстоуна опасным противником.

Дафна уже ощущала себя в его власти, но считала, что у нее еще хватит сил и мужества противостоять ему, контролировать собственную судьбу. Если человек перестает быть себе хозяином, могут произойти ужасные события.

Леди Терлоу сказала: «Мой брат не так легко прощает». На это Дафна и рассчитывала, разрабатывая план, как навсегда оттолкнуть от себя Макса. Когда она ответит на его приглашение на танец пренебрежительным отказом, в присутствии гостей, до него, наверное, дойдет очевидное, и он оставит ее в покое.

Дафна вовсе не хотела причинить ему боль. Просто надо было дать ему понять, что следует отказаться от ее преследования. Ему придется найти другую девушку, которая выйдет за него замуж из-за его богатства и титула.

А ей хотелось большего. Ей нужны были его сердце и душа. Но Макс не желал этого знать.

К сожалению, известие об их прогулке в Гайд-парке уже распространилось и вызвало новую волну слухов, чего Дафна не могла допустить, если не хотела погубить свою репутацию. Пробираясь сквозь толпу, чтобы раздобыть два бокала вина – для себя и Кариссы, – девушка ловила любопытные взгляды, слышала возбужденный шепот. Она понимала, что говорят о ней, но враждебности не заметила.

Она невозмутимо улыбнулась сплетницам, спокойно кивнула сплетникам и, гордо подняв голову, прошествовала дальше.

Слава Богу, общество ничего не знало о поцелуях в его доме и о сцене в ее гостиной. Дафна ничего не рассказала даже Кариссе. Подруга знала о прогулке в кабриолете и больше ничего. Если бы в общество каким-то образом просочилась вся история целиком, ее репутация была бы погублена безвозвратно. А вдруг он кому-нибудь расскажет?

Дафне хотелось забыть о необычайной чувственности, которую неожиданно обнаружила в себе. Это было непристойно, неподобающе истинной леди. Но что она могла поделать?

Маркиз легко превратил ее в первобытную дикарку. Увы, что сделано, то сделано. Теперь она могла только надеяться на его порядочность и молить Господа, чтобы Макс Ротерстоун сохранил тайну.

Отбросив чувство вины, Дафна взяла бокалы и направилась обратно – туда, где рассталась с Кариссой. Девушки разделились несколько минут назад – Дафна пошла за вином, а Карисса отправилась за сладостями.

Джонатан еще не приехал – опаздывал, как всегда.

Но это даже хорошо. Она собиралась сегодня держаться от него подальше – ради его же блага. Не стоит искушать лорда Ротерстоуна.

Пробираясь сквозь толпу, она ожидала в любой момент увидеть греховное красивое лицо Макса, но вместо этого наткнулась на Альберта Кэрью.

Он направлялся в бальный зал, но изменил маршрут и пошел рядом с ней.

– Слышал, на прошлой неделе ты каталась в Гайд-парке с Ротерстоуном? – Брат герцога, казалось, источал сарказм.

– Ну и что? – раздраженно спросила Дафна.

– Ничего. – Он пожал плечами и окинул ее полным высокомерия взглядом. – У тебя всегда был дурной вкус.

Дафна только скрипнула зубами. Она не успела ничего ответить, потому что в этот момент заметила Кариссу. Подруга скользила сквозь толпу с быстротой и грацией эльфа. Одетая в великолепное платье цвета морской волны, с изысканной прической, обычно смуглая Карисса была бледной, как бумага.

– Вот ты где!

– Что случилось? С тобой все в порядке?

– Господи! – простонала Карисса и потянулась к бокалу.

Дафна немедленно дала ей вино.

– В чем дело? Где обещанные сладости?

– Забудь о них. Плохие новости. – Карисса сделала большой глоток и, взяв себя в руки, заговорила: – Дафна, я как раз собиралась раздобыть нам чего-нибудь вкусного, когда испытала самый ужасный шок в своей жизни.

– Говори! – воскликнула Дафна.

– Даже не знаю, как сказать. – Карисса досадливо поморщилась. – Это касается тебя.

– Меня? – Дафна похолодела. Она почувствовала, как вся кровь отхлынула от лица. Он не мог никому ничего сказать. Дурнота прошла, но внутри все похолодело.

Что же будет? Если Макс кому-нибудь рассказал о том, что она ему позволила... Нет, он никогда не сделает ничего подобного. Она глотнула вина и приготовилась услышать нечто ужасное.

– Не томи!

Подруга подозрительно взглянула на нее.

– Я не знаю, что происходит, но несколько минут назад я своими ушами слышала, как твоя мачеха делилась с какими-то дамами потрясающей новостью, причем с полной уверенностью.

Мачеха? По сравнению с тем, что она готовилась узнать, сообщение о Пенелопе принесло облегчение.

– Что она сказала?

– Она хвасталась!

– Чем?

Карисса придвинулась ближе.

– Она сказала, что скоро будет объявлено о твоей помолвке с маркизом Ротерстоуном.

– Что?! – Дафна побледнела в смятении.

– Я уверена, что она говорила именно об этом.

– О нет. – Ведь Пенелопа своим длинным языком положила начало скандалу с Альбертом. – Не могу поверить. Она сделала это опять.

– Скажи, что она бредит! – воскликнула Карисса. – Это не может быть правдой.

– Карисса, – тихо проговорила Дафна, – я должна тебе кое-что сообщить. Правда то, что маркиз Ротерстоун сделал мне предложение.

Карисса от удивления разинула рот.

– Он поговорил с папой, и папа согласился, но я – нет.

– Не может быть! – Карисса прикрыла рот ладонью. Ее глаза стали круглыми, как у совенка. – Маркиз-демон сделал тебе предложение!

– Ну да, можно и так сказать. Правда, его понятие об этом весьма своеобразно. Я попросту получила приказ выйти за него. Но, что бы он ни делал, я отказала.

Карисса нахмурилась.

– Но если все так, почему ты поехала с ним кататься?

– Потому что он, похоже, околдовал меня! – беспомощно, но вместе с тем раздраженно воскликнула Дафна и всплеснула руками. – Ты не знаешь, насколько он коварен... и привлекателен. Ему невозможно сопротивляться. Теперь я знаю, почему его называют Демоном. Он может сказать, что белое – это черное, а верх – это на самом деле низ, и ты в этом не усомнишься. Он сбивает меня с толку. – Она тяжело вздохнула. – Он уговорил меня дать ему шанс. Сказал, что так будет справедливо. И я согласилась. О, Карисса, ты даже не представляешь, как он красив! Хотелось бы, чтобы это было не так.

Глаза подруги расширились.

– Но ты же не... что я говорю, конечно, нет!

– О чем ты? – невинно спросила Дафна. По крайней мере она надеялась, что после вчерашнего еще может выглядеть невинно.

– Ты позволила ему поцеловать себя? – шепотом спросила Карисса.

Дафна застонала.

– Я не смогла удержаться. Он дьявол, я же тебе говорила.

– Ну и как это было? – выдохнула Карисса.

– Хм. – Неожиданно Дафна поняла, что больше никогда не ощутит вкуса его губ, и расстроилась.

Но это к лучшему.

Кроме того, она не могла решиться и рассказать подруге, как вопиюще неосмотрительно себя повела.

– После прогулки я отвергла его предложение.

– И как он это воспринял?

– Он не стал меня слушать! Я сказала «нет», но он... может быть очень убедительным. Ты даже не представляешь насколько.

Кариссу охватило смятение.

Дафна взяла ее за руку.

– Ты же никому ничего не скажешь, правда?

– О чем ты говоришь, Дафна? Разумеется, нет.

– Спасибо. В любом случае не имеет значения, что он говорит. Я все решила. Сегодня я ему скажу, что не изменю своего решения – нет, и это будет полный разрыв. А поскольку мачеха снова распустила язык и все усложнила – вот же любительница вмешиваться не в свои дела! – это следует сделать как можно скорее.

– Да уж, тебе лучше поторопиться. Ты же знаешь, с какой скоростью распространяются подобные слухи. К сожалению, когда ты дашь ему от ворот поворот, это станет повторением пройденного.

– Я знаю. Черт, ну почему она не может держать язык за зубами? – Дафна нахмурилась. – Уверена, ее просто распирало – так хотелось посплетничать.

Карисса сочувственно покачала головой:

– Она вечно все портит. Но зачем рассказывает всем, кто готов слушать, о предложении лорда Ротерстоуна? Может быть, она специально хочет сделать так, чтобы тебе труднее было от него избавиться?

– Господи, да она мечтает выжить меня из дома! – Что ж, придется слегка изменить планы. Отказать Максу публично – значит, вызвать скандал. Кроме того, это будет весьма болезненный удар. А она не хотела причинять ему боль. И тем более не желала выставлять его дураком перед обществом. Он и без того уязвим – общество его не одобряет. – Пойдем! – воскликнула она и потащила Кариесу за собой.

– Что ты собираешься делать?

– Я должна поговорить с ним раньше, чем это сделает кто-нибудь другой. Пойдешь со мной? Для моральной поддержки.

– Ты же знаешь, я тебя ни за что не брошу, – с готовностью ответила подруга.

Дафна с благодарностью улыбнулась, и они вместе направились к бальному залу.

– Давай подойдем ко входу. Тогда я смогу перехватить лорда Ротерстоуна, как только он появится, и предотвратить скандал.

Девушки пошли к дому. Ночь с каждой минутой становилась темнее. Дафна постаралась не обращать внимания на сильное сердцебиение. В глубине души ей страстно хотелось увидеть обольстительного маркиза снова. Но это не имело смысла.

– Я удивлюсь, если он сегодня здесь появится, – сказала Карисса, когда они шли в толпе молодых джентльменов, которые расступались перед ними, улыбаясь с поклонами и стараясь вовлечь в разговор.

Дафна знала, что где-то уже их встречала, но не помнила ни одного имени. Да ей и не хотелось их вспоминать. Вообще-то она еще ни разу в жизни не встречала мужчину, который произвел бы на нее такое впечатление, как лорд Ротерстоун. Девушки продолжали беседовать, изредка прерываясь, чтобы поздороваться со знакомыми.

– Подумай об этом, – сказала Карисса. – Много лет он совершенно игнорировал общество, а теперь посещает все мероприятия – явно надеется тебя увидеть. О, Дафна! – Карисса схватила ее за руку и хихикнула. – Как это интригующе! Признайся! Ты удостоилась высочайшей чести – стать объектом внимания главного распутника города. Судя по всему, ты имеешь на него большое влияние.

– Нет! – запротестовала Дафна, краснея и стараясь не улыбаться. – Я вовсе не имею на него влияния. К моему глубокому сожалению, этот человек твердолобый. Поверь мне. Я всячески стараюсь довести до его сведения, что не желаю выходить за него. Но тщетно. Он попросту не хочет этого понимать.

– Возможно, он считает, что ты набиваешь себе цену?

– Если и так, он неправильно меня понял. Сегодня я еще раз попробую вывести его из заблуждения. И ему это не понравится. – Дафна понизила голос до шепота: – Все это может оказаться очень неприятно.

Карисса шаловливо рассмеялась.

– Лично мне кажется, что он потерял от тебя голову. Ты должна все рассказать. Неужели ты не чувствуешь ни малейшего желания принять его предложение?

Дафна остановилась и нахмурилась.

– Я бы не отказалась, – заявила Карисса. – Ты же знаешь, маркизы на дороге не валяются. К тому же он красив, как падший ангел.

– Ты не понимаешь! – фыркнула Дафна. – Прежде всего он деспотичен, как восточный владыка. Кроме того, для него это не более чем игра. Он как терьер, хватающий то, что считает своей костью. Но я не кость и не приз. Я человек.

– Аминь!

– К сожалению, точно как и Альберт, лорд Ротерстоун отказывается это понимать. Но в отличие от Альберта он готов пойти намного дальше, чтобы заполучить желаемое. Он совершенно безжалостен. Но сегодня все закончится, – хмуро сообщила она. – Пенелопа лишь ускорила процесс.

– Что ты собираешься сделать?

– Как только он приедет, я скажу, что если кто-нибудь осмелится спросить его, правдивы ли заявления Пенелопы, он обязан заявить, что все это глупые слухи. Я потребую этого!

– А если он не согласится?

– Было бы лучше, чтобы он согласился. Ради его же блага. Иначе великий и ужасный маркиз Ротерстоун закончит так же, как жалкий Альберт.

– Ты очень смелая, – пробормотала Карисса. – Я бы так не смогла.

– Как мы вовремя! – воскликнула Дафна, когда они остановились у входа в бальный зал. – Смотри! – Карисса посмотрела в направлении, указанном Дафной. – Вот они.

– Какие они все большие, – зачарованно протянула Карисса.

Создавалось впечатление, что маркиз-демон привел с собой подкрепление – Вельзевула и Мефистофеля, своих друзей, таких же правителей подземного мира, как и он.

Мажордом назвал каждого из прибывших по имени:

– Его милость герцог Уоррингтон, милорд маркиз Ротерстоун, милорд граф Фоконридж.

– Ты только посмотри на них, – прошептала Карисса, когда великолепная тройка, немного помедлив на пороге бального зала, вошла внутрь. Мужчины двигались осторожно, почти крадучись, словно отлично знали, что вторгаются на территорию противника.

Казалось, к ним были прикованы взгляды всех присутствующих в зале женщин. Зрелище действительно было захватывающим.

На великолепном гиганте герцоге Уоррингтоне был эффектный сюртук сливового цвета и черные панталоны. Длинные волосы были собраны в хвост. Шейный платок украшала булавка с черной жемчужиной. Над уголком глаза виднелся шрам в форме звезды.

Лорд Фоконридж был ухожен и элегантен. У него были проницательные глаза, коротко подстриженные светлые волосы и уверенные манеры. Ему очень подходили оливковый жилет и панталоны цвета слоновой кости.

В центре группы шел лорд Ротерстоун. Его волосы были такими же черными, как и безупречно сшитый сюртук, который он носил с серо-черными панталонами. С лица не сходило высокомерное выражение.

По толпе гостей сразу пошел негромкий гул – как же, прибыла скандальная троица. Но как только Макс заметил Дафну, ей стало трудно дышать. В его глазах светилось нечто, явившееся следствием интимного знакомства с ее телом.

Его губы скривились в едва заметной усмешке, и Дафна вздрогнула.

– Боюсь, мы в меньшинстве, – пискнула Карисса и вцепилась в руку подруги.

– Ничего. Выстоим. – Девушки действительно удержали свои позиции и стояли на месте, пока опасная троица приближалась к ним.

Макс окинул оценивающим взглядом белое, словно у невесты, платье, украшенное красной розой, и с видом собственника улыбнулся. Взяв Дафну за руку, он сказал:

– Мисс Старлинг, не могу выразить словами, как приятно видеть вас снова. Вы выглядите потрясающе!

Она ответила напряженным взглядом.

Макс галантно улыбнулся Кариссе и продолжил:

– Позвольте представить моих друзей. Роуэн Кипбурн, герцог Уоррингтон, и Джордан Леннокс, граф Фоконридж. Джентльмены, – теперь он с видимой гордостью обращался к друзьям, – эта светловолосая богиня – достопочтенная мисс Дафна Старлинг, та самая, о которой я вам говорил. А ее очаровательная спутница, насколько я понимаю, мисс Карисса Портленд.

Карисса растерянно заморгала:

– Да, милорд, но откуда вы знаете?

– Догадался.

– Милорд! – обратилась к нему Дафна.

– К вашим услугам, любовь моя, – произнес Макс и поклонился, прижав руку к сердцу.

Она хмуро покосилась на него.

– Нам необходимо поговорить.

– Разве мы не будем танцевать? Уверен, вы оставили для меня первый вальс. Насколько я помню, за вами долг чести.

– Не важно. – Дафна постаралась избавиться от чувства вины из-за своего первоначального плана и заметила Альберта Кэрью, который с любопытством наблюдал на ними. – Давайте пройдемся, милорд.

– С вами – хоть на край света, – объявил маркиз. Его друзья засмеялись.

Дафна и Карисса обменялись неловкими взглядами.

– Если не возражаете, я бы прогулялась по саду, – сказала она. – Сейчас.

– Да, мэм. – Маркиз послал товарищам лукавый взгляд, казалось, говоривший: «Она хочет меня».

Дафна проигнорировала его и обратилась к герцогу и графу:

– Ваша светлость, милорд, было бы лучше, чтобы вы оба и мисс Портленд тоже пошли с нами.

– Хотелось бы знать, что у вас на уме, мисс Старлинг? – с улыбкой поинтересовался светловолосый граф. Огромный герцог неодобрительно покосился на него, а Карисса настороженно взирала на обоих мужчин.

Дафна сделала вывод, что уже привыкает к столь специфическому юмору, и подавила возмущение, сделав вид, что не поняла намека.

Мальчишки в любом возрасте остаются мальчишками.

– Пойдемте, джентльмены, мне необходимо переговорить с вашим другом.

– Не слишком возбуждайся, Джордж. Кажется, мы с тобой только прикрытие, – заметил герцог Уоррингтон.

Он был прав. Если они пойдут гулять по саду все вместе, ее беседа с Максом покажется обществу менее подозрительной.

– Ну хорошо. – Макс предложил Дафне руку, но та ее не приняла.

– Постойте... Карисса!

– Я?

– Ты, кто же еще? – Она взяла подругу за руку и потянула вперед. – Ты пойдешь с ним, а я с теми двумя. Следи за своим языком. Думай, что ему говоришь. Он известный интриган.

– Я?

– Лорд Ротерстоун, – настойчиво продолжила она, – разве вы не помните, я же говорила, что хочу познакомить вас с Кариссой.

– Как я могу забыть то, что говорили мне вы? – Макс вздохнул и предложил миниатюрной девушке руку. Карисса приняла ее с робкой неуверенной улыбкой. – Интересно, что происходит?

– Понятия не имею, – пожал плечами герцог.

– Лучше не задавать вопросов, – посоветовал лорд Фоконридж. – Мне кажется, леди знает, что делает.

– Разумный человек, – одобрила Дафна. – Джентльмены, если не возражаете...

Оба мужчины одновременно предложили ей руку. Она приняла обе, и наконец они вышли в залитый лунным светом сад. Дафна искренне надеялась, что все приличия соблюдены.

Альберт и его братья удивленно смотрели вслед. Дафна оглянулась, поморщилась и выбросила их из головы. Ей было о чем тревожиться.

– Итак, мисс Дафна Старлинг, наконец мы встретились, – произнес лорд Фоконридж. – Мы с большой радостью услышали рассказ о том, как вы мучаете нашего друга.

– Что? – не поняла она, поскольку напряженно прислушивалась к разговору Кариссы с Максом.

– Я слышал, мисс Портленд, что вы – шпионка-любительница.

«Я убью его».

– Вы должны просветить меня относительно эффективной техники поисков информации в городе, – продолжил Макс.

– Лорд Ротерстоун! – возмутилась подруга. – Вы обвиняете меня в распространении слухов?

– Ну, это, пожалуй, слишком грубо, – мягко сказал он. – По-моему, вас можно назвать информированной леди. Так уж случилось, что собирательство – мое хобби. Мне это кажется забавным.

Если он вознамерился очаровать заодно и Кариссу, подумала Дафна, да поможет ей Бог. Тем временем она чувствовала себя не намного лучше. Пытливые друзья Макса не собирались упускать возможность как следует допросить девицу, поймавшую в свои сети их товарища по клубу «Инферно».

– Откуда вы родом, мисс Старлинг?

– Сколько вам лет?

– Вы получили образование дома или посещали пансион благородных девиц?

– Вы говорите по-французски? Играете на пианино?

– И каковы ваши успехи?

– Честно говоря, нас больше интересует другой вопрос: что вы думаете о джентльмене, который после женитьбы сохраняет связи со старыми товарищами? – поинтересовался герцог.

– Нам не нравится, когда молодые жены заставляют супругов расставаться с прежними приятелями.

– В конце концов, мы знаем Макса дольше, чем вы.

– А откуда вы, джентльмены, знаете друг друга? – выпалила Дафна, только чтобы прервать допрос, и сразу пожалела. До нее слишком поздно дошло, что она знает ответ.

– По клубу, – сухо ответил лорд Фоконридж.

– Ну да, – едва слышно сказала Дафна, – по клубу «Инферно». Известное заведение.

– Надеюсь, вы не возражаете?

– На самом деле мы не такие плохие, как говорят, – заверил ее герцог, впрочем, не очень убедительно.

– Да, – согласился граф. – Мы просто распустили слухи, чтобы к нам не лезли всякие хлыщи.

Дафна с большим сомнением переводила взгляд с одного на другого.

– Важно, чтобы вы не изолировали Макса от нас после свадьбы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю